Form No.
Attention Contrôle du système de refroidissement . . . . . . . . Contrôle du liquide hydraulique/de la boîte-pont . . . . Contrôle de l’huile du différentiel avant . . . . . . . . Contrôle du couple de serrage des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôlez la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la tension de la courroie de ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulons de culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jeu aux soupapes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la pédale d’accélérateur . . . . . . . . . . . . Changement de l’huile hydraulique/de la boîte-pont . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du filtre hydraulique . . . . . . . . . . . Changement de l’huile du différentiel avant . . . . . Nettoyage de la crépine hydraulique . . . . . . . . . . . Réglage de la pédale de frein . . . .
Consignes de sécurité Avant l’emploi • Lisez et assimilez le contenu de ce mauel avant d’utiliser le véhicule. Vous pouvez vous en procurer un exemplaire de remplacement en envoyant les numéros complets de modèle et de série à l’adresse suivante : The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420, États-Unis. Attention Le WORKMAN est un véhicule à usage non routier ; sa conception, ses équipements et sa construction le rendent impropres à l’utilisation sur la voie publique.
• Le gazole est très inflammable ; il faut donc le manipuler avec prudence. Remarque : Sur les modèles 07362TC et 07364TC seulement, vérifiez que le levier de levage hydraulique est au POINT MORT. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. – Placez le sélecteur de vitesses au POINT MORT et appuyez sur la pédale d’embrayage. – Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant quand le moteur est chaud ou tourne. – N’appuyez pas sur la pédale d’accélérateur.
Entretien courant – Lors du déchargement, ne laissez personne se tenir derrière le véhicule et ne déversez jamais la charge sur les pieds de qui que ce soit. Déverrouillez le hayon en vous plaçant sur le côté du véhicule, pas juste derrière. • Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d’allumage pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. – Ne laissez approcher personne.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires TORO d’origine. Les pièces de rechange et accessoires d’autres constructeurs peuvent être dangereux. Toute modification du véhicule susceptible d’en altérer le fonctionnement, les performances, la fiabilité ou l’utilisation risque d’entraîner des blessures parfois mortelles. La garantie de la société TORO risque alors d’être annulée.
Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque d’écrasement – installez le verrouillage du vérin. 93-8071 1. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante. 93-9448 1.
105-4215 93-9850 1. Attention – ne vous approchez pas des points de pincement. 1. Ne pas réparer ni réviser – lire le Manuel de l’utilisateur. 93-9862 93-9449 1. Risque de coincement par l’arbre – restez à l’écart des pièces mobiles. 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Graissez toutes les 100 heures. 3. Ajoutez de la graisse (9 points de graissage). 1. Attention – n’utilisez pas le véhicule sur la voie publique. 2. Bougie de préchauffage (moteur diesel uniquement) 3. Phares 4.
6-2353 106-2355 1. Alimentation électrique 1. Régime lent à rapide 2. Transmission – troisième vitesse en gamme haute, pas de vitesse rapide 106-2377 1. 2. 3. 4. 5. Bloqué Blocage du différentiel Débloqué Verrouillage hydraulique Engagement 6. Prise de force (PDF) 7. Désengagement 8. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 9. Risque de coincement par l’arbre – ne laissez approcher personne du véhicule. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 10 11. Extension des vérins hydrauliques 12.
106-2383 1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Risque d’incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 3. Risque de renversement – ne traversez pas et ne gravissez pas de pente de plus de 12 degrés, ralentissez et changez de direction progressivement. Ne dépassez pas 26 km/h et conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une lourde charge ou remorquez un plateau de chargement plein. 4.
106-7896 Pour les modèles 07362 & 07362 TC 1. La charge maximale est de 953 kg, le poids du véhicule est de 861 kg et le poids total en charge du véhicule est de 1814 kg. 93-9899 1. Risque d’écrasement – installez le verrouillage du vérin. 106-7898 Pour les modèles 07364 & 07364 TC 1. La charge maximale est de 953 kg, le poids du véhicule est de 953 kg et le poids total en charge du véhicule est de 1905 kg. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
106-2384 13
Caractéristiques techniques Remarque : Les caractéristiques et la construction sont susceptibles de modifications sans préavis. Spécifications générales Type Moteur Filtre à air Batterie Véhicule ouvert à 4 roues, à poste de conduite avant, pour deux personnes. Conforme aux spécifications de la norme SAE J2258. Diesel, Daihatsu, trois cylindres, refroidissement par liquide, avec masses d’équilibrage. Puissance nominale 26,5 ch, régime maximum régulé de 3650 tr/min par régulateur mécanique.
Sièges baquets avec ceintures de sécurité et dispositifs de retenue du bassin. Réglage en avant et en arrière de 17,8 cm pour plus de confort. Siège Commandes Pédales d’accélérateur, d’embrayage et de frein au pied. Leviers à main de changement de vitesses, de blocage du différentiel, de frein de stationnement, de sélection de gamme haute/basse, et de commande du système hydraulique.
Préparation Description Qté Vis d’assemblage 5/16–18 x 1.00 pouce 1 Rondelle plate 0,344 pouce D.I. 1 Contre-écrou 5/16–18 1 Ailes arrière 2 Vis d’assemblage 3/8–16 x 1.25 pouce 10 Rondelle plate 0,406 pouce D.I.
Montage des ailes arrière Montage des roues 1. Desserrez les contre-écrous et les vis qui fixent les supports de feux de position arrière aux supports droit et gauche du châssis (Fig. 1). 1. Retirez les écrous de fixation des roues aux supports. Conservez les écrous de roues. 2. Montez les roues et les écrous de fixation. Serrez les écrous de roues à 75–102 Nm. 2. Faites pivoter les supports vers l’arrière et serrez les vis et les contre-écrous. 1 Figure 1 2 1 1. Support de feu arrière Figure 3 1.
Montage des ailes avant Activation et charge de la batterie 1. Alignez les cinq trous de montage de l’aile sur les trous présents de chaque côté du châssis (Fig. 5). Si la batterie n’est pas déjà remplie d’électrolyte ou activée, vous devez la déposer du véhicule, la remplir d’électrolyte et la charger. Vous pouvez vous procurer de l’électrolyte de densité 1,260 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé. 2.
3. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et versez de l’électrolyte, avec précaution, dans chaque élément jusqu’au-dessus des plaques. Attention S’ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d’endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l’explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 4. Remettez les bouchons en place et raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie.
5. Soulevez le plateau et déposez-le du véhicule. Prudence 2 Le plateau complet pèse environ 147 kg. N’essayez pas de l’installer ou de le déposer sans vous faire aider. Utilisez un portique de levage ou faites-vous aider par deux ou trois autres personnes. 6. Rangez les vérins dans les attaches prévues à cet effet. Engagez le levier de verrouillage de levage hydraulique sur le véhicule pour éviter que les vérins ne se déploient accidentellement. 3 1 Figure 11 Remise en place du plateau complet 1.
Avant l’emploi 1 Prudence Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d’allumage. Déchargez le plateau ou tout autre accessoire accouplé à la machine avant de travailler en dessous. Ne travaillez jamais sous le plateau relevé sans placer auparavant la béquille de sécurité sur la tige de vérin entièrement déployée. Figure 13 1.
Plein du réservoir de carburant Capacité approximative du réservoir de carburant : 26,5 l. Contrôle du système de refroidissement Le moteur fonctionne avec du gazole de type automobile Nº 2-D ou 1-D avec un indice minimum de cétane de 40. Le système de refroidissement a une capacité approximative de 3,8 litres. Remarque : Du carburant à indice de cétane supérieur pourra être nécessaire si la machine est utilisée à haute altitude et à des températures atmosphériques basses.
Contrôle du liquide hydraulique/de la boîte-pont 1 Le réservoir de la boîte-pont est rempli de Dexron III ATF. Vérifiez le niveau de liquide avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour. Capacité du système : 7 litres. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale. 2 2. Nettoyez la surface autour de la jauge. 3. Dévissez la jauge en haut de la boîte-pont et essuyez-la avec un chiffon propre. 3 Figure 18 1. Différentiel avant 2.
Contrôle du liquide de frein Contrôle de la tension de la courroie de ventilateur La machine est expédiée de l’usine avec du liquide du type “DOT 3” dans le réservoir de liquide de frein. Vérifiez le niveau de liquide avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour. Contrôlez toutes les courroies et vérifiez qu’elles ne sont pas usées, fissurées ou mal tendues.
Utilisation Pédale de frein La pédale de frein (Fig. 21) permet d’actionner les freins de service pour arrêter ou ralentir le véhicule. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Prudence Commandes Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 3,8 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés. Pédale d’accélérateur La pédale d’accélérateur (Fig.
Blocage du différentiel Commande du système hydraulique Il permet de bloquer le pont arrière pour accroître la motricité. Le blocage du différentiel (Fig. 22) peut être engagé pendant que le véhicule se déplace. Déplacez le levier en avant et à droite pour engager le blocage du différentiel. Permet de lever et d’abaisser le plateau. Poussez le levier en arrière pour relever le plateau, et en avant pour l’abaisser (Fig. 22).
Thermomètre et voyant de liquide de refroidissement 2 1 1 Il enregistre la température du liquide de refroidissement dans le moteur. Il ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage est en position Contact établi (Fig. 23). Le voyant s’allume si le moteur surchauffe. 3 1 Témoin de charge Il s’allume quand la batterie est déchargée. Si le témoin s’allume pendant l’utilisation, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et recherchez les causes possibles, comme la courroie de l’alternateur (Fig. 23).
Commutateur d’éclairage Bouton d’avertisseur sonore Basculez le commutateur (Fig. 24) pour activer les phares. Appuyez dessus pour les allumer. Appuyez sur ce bouton pour activer l’avertisseur sonore (Fig. 24). Témoin de pression d’huile Compte-tours (optionnel) Le témoin s’allume (Fig. 24) si la pression de l’huile moteur tombe en dessous du niveau admissible quand le moteur est en marche. Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et vérifiez le niveau d’huile.
Contrôles préliminaires Démarrage du moteur La sécurité de fonctionnement doit être contrôlée avant même le début de la journée de travail. Effectuez systématiquement les contrôles suivants : • Lors de la première mise en marche d’un moteur neuf. • Contrôlez la pression des pneus. • Après l’entretien des composants du circuit d’alimentation, c.-à-d. remplacement du filtre, entretien du séparateur, etc. • Après un arrêt du moteur dû à une panne de carburant.
Conduite du véhicule Arrêt du véhicule 1. Desserrez le frein de stationnement. Pour arrêter la machine, relâchez la pédale d’accélérateur, appuyez sur la pédale d’embrayage, puis sur la pédale de frein. 2. Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. 3. Sélectionnez la première. Arrêt du moteur 4. Relâchez la pédale d’embrayage en douceur tout en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact à la position “OFF” et serrez le frein de stationnement.
Contrôle du système de sécurité Attention Le WORKMAN est un véhicule à usage non routier ; sa conception, ses équipements et sa construction le rendent impropres à l’utilisation sur la voie publique. Le rôle du système de sécurité est d’empêcher le lancement ou le démarrage du moteur si la pédale d’embrayage n’est pas enfoncée.
Évitez d’utiliser la machine après la tombée du jour, surtout si vous ne connaissez pas bien le terrain. Si vous devez conduire dans l’obscurité, conduisez prudemment, allumez vos phares et n’hésitez pas à utiliser des éclairages supplémentaires. Ne transportez jamais personne dans le plateau de chargement ou sur un accessoire. Le véhicule est strictement prévu pour un conducteur et un passager seulement. Vitesse Passagers L’excès de vitesse est l’une des causes les plus courantes d’accidents.
Pentes Les caractéristiques de freinage changent aussi lorsqu’aucun plateau de chargement ou accessoire n’est attelé au véhicule. Les roues arrière de la machine risquent de se bloquer avant les roues avant si vous freinez trop brusquement, ce qui peut faire perdre le contrôle du véhicule. Il est donc recommandé de réduire la vitesse de conduite si vous utilisez le véhicule sans plateau ou accessoire.
Remarque : Le Workman offre un excellent rendement en côte qui est encore amélioré par le blocage du différentiel. La motricité en montée peut aussi être accrue si l’on ajoute une masse à l’arrière du véhicule de l’une des façons suivantes : La hauteur et le poids du chargement sont des facteurs importants qui peuvent contribuer au renversement du véhicule. Plus la charge empilée est haute, plus le véhicule est susceptible de se renverser.
Transport de véhicule Attention Utilisez une remorque pour transporter le véhicule sur de longues distances. Le véhicule doit être solidement arrimé sur la remorque. L’emplacement des points d’attache est indiqué aux Figures 29 et 30. Si la machine se renverse ou se retourne sur une pente, elle risque de causer des blessures graves.
Attelage d’une remorque Relevage (position raccord rapide “A”) Le Workman peut tracter des remorques et des accessoires plus lourds que lui. Position qui permet de relever le plateau ou l’accessoire remorqué, ou d’appliquer la pression au raccord rapide “A”. Elle permet aussi à l’huile de retour du raccord rapide “B” de repasser dans le distributeur puis dans le réservoir. Cette position est temporaire et lorsque le levier est relâché, son ressort le ramène à la position centrale (hors service).
Position en service (ON) Débranchement Cette position est similaire à la position Abaissement (position raccord rapide “B”). Elle dirige aussi l’huile vers le raccord rapide “B”, mais le levier est maintenu dans cette position par un levier de verrouillage dans le tableau de bord. De la sorte, l’huile continue de circuler vers le matériel qui utilise un moteur hydraulique. Cette position ne doit être utilisée que pour des accessoires reliés à un moteur hydraulique.
Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Fréquence d’entretien Graissage des roulements et des bagues Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Si les conditions de travail sont normales, lubrifiez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 100 heures de fonctionnement. Lubrifiez-les plus souvent si le véhicule est utilisé de manière intensive.
Figure 36 Figure 33 Figure 37 Figure 34 Figure 35 39
Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Procédure Contrôlez le réglage des câbles Serrez les écrous de roues Contrôlez les courroies d’alternateur et de ventilateur Remplacez le filtre de la boîte-pont Après les 10 premières heures • • • • Après les 50 premières heures • Remplacez le filtre à huile moteur et vidangez l’huile moteur • Serrez la culasse et réglez les soupapes Toutes les 50 heures • Contrôlez le niveau d’électrolyte de la batterie • Contrôlez les connexions des câble
Liste de contrôle pour l’entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Lun. Entretiens à effectuer Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement du frein de service et du frein de stationnement. Contrôlez le niveau de carburant. Vérifiez le fonctionnement de l’accélérateur. Vérifiez le fonctionnement de l’embrayage et du levier de vitesse. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Service intensif Attention Important Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la fréquence des entretiens. Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d’allumage.
1. Ne mettez pas le moteur en marche lorsque le véhicule est en appui sur un cric, car les vibrations du moteur ou la rotation des roues risque de faire tomber le véhicule du cric. 3. Poussez la béquille de plateau sur la tige du vérin et vérifiez que les languettes d’extrémité sont en appui au bout du corps du vérin et au bout de la tige du vérin (Fig. 39). 2. Ne travaillez pas sous le véhicule à moins qu’il ne soit supporté par des chandelles.
Entretien du filtre à air Changement de l’huile moteur et du filtre à huile 1. Tirez le verrou vers l’extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens anti-horaire. Séparez le couvercle du corps. Nettoyez l’intérieur du couvercle. Changez l’huile moteur et le filtre après les 50 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. 2 1. Relevez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau relevé. ÎÎ ÎÎ ÎÎ 2.
Circuit d’alimentation Purge de l’air des injecteurs Conduites et raccords 1. Relevez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau relevé. Vérifiez l’état des conduites et des raccords toutes les 600 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Recherchez les détériorations, les dégâts ou les raccords desserrés. 2. Desserrez le raccord entre l’injecteur Nº 1 et le porte-injecteurs (Fig.
Nettoyage du circuit de refroidissement moteur 3. Retirez les bouchons du radiateur et du vase d’expansion. 1 Nettoyez chaque jour les débris accumulés autour du moteur et du radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment si vous travaillez dans un environnement très sale. 2 1. Coupez le moteur. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 2. Soulevez et déposez l’écran à l’avant du radiateur. Figure 48 1. Bouchon de radiateur 1 2. Bouchon du vase d’expansion 4.
Réglage des courroies Courroie de ventilateur Vérifiez l’état et la tension de toutes les courroies après la première journée d’utilisation, puis toutes les 200 heures de fonctionnement. Relevez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau relevé. 1. Contrôlez la tension en appliquant une force de 98 N à mi-chemin entre les poulies de ventilateur et d’entraînement.
Réglage de la pédale d’accélérateur Changement de l’huile hydraulique/de la boîte-pont 1. Placez le véhicule sur une surface plane, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Changez le liquide hydraulique de la boîte-pont, le filtre et nettoyez la crépine toutes les 800 heures. 2. Réglez la rotule sur le câble d’accélérateur (Fig. 52) pour obtenir une garde de 5 à 9 mm entre la pédale d’accélérateur et le haut du plancher quadrillé (Fig.
Remplacement du filtre hydraulique Changement de l’huile du différentiel avant Remplacez le filtre hydraulique après les 10 premières de fonctionnement, puis toutes les 800 heures. Quatre roues motrices seulement Changez l’huile du différentiel avant toutes les 800 heures. Utilisez le filtre de rechange Toro (Réf. 54–0110). Important L’utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1.
Nettoyage de la crépine hydraulique Réglage de la pédale de frein Vérifiez le réglage toutes les 200 heures. Le capot avant peut être déposé pour faciliter le réglage. Nettoyez la crépine hydraulique toutes les 800 heures. 1. Retirez la goupille fendue et l’axe qui fixe la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Fig. 58). 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et retirez la clé du commutateur d’allumage. 2.
Réglage de la pédale d’embrayage Vérifiez le réglage toutes les 200 heures. 1 Remarque : Le câble de la pédale d’embrayage peut être réglé au niveau du carter d’embrayage ou du pivot de la pédale d’embrayage. Le capot avant peut être déposé pour faciliter l’accès au pivot de la pédale. Réglage au niveau du carter d’embrayage Figure 61 1. Desserrez les écrous de blocage qui fixent le câble d’embrayage au support sur le carter d’embrayage (Fig. 60). 1.
Réglage du frein de stationnement Réglage des câbles de changement de vitesses Vérifiez le réglage toutes les 200 heures. Vérifiez le réglage toutes les 200 heures. 1. Retirez la poignée de caoutchouc du levier de frein de stationnement (Fig. 63) 1. Placez le levier de vitesses au point mort. 2. Retirez les axes de chape qui fixent les câbles aux bras de sélection de la boîte-pont. 2 1 3 1 2 Figure 65 Figure 63 1. Levier de frein de stationnement 1. Bras sélecteur (1ère – Marche arrière) 2.
Réglage du câble de blocage du différentiel Pincement des roues avant Contrôlez le pincement des roues avant toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an. Vérifiez le réglage toutes les 200 heures. 1. Mesurez l’entraxe (à hauteur d’essieu) à l’avant et à l’arrière des roues directrices. L’entraxe doit être égal à ±3 mm dans les deux cas. 1. Placez le levier de blocage du différentiel à la position Hors service. 2.
Relevage d’urgence du plateau (sans démarrage du moteur) Le plateau peut être relevé en cas d’urgence en actionnant le démarreur ou en reliant le système hydraulique à un système auxiliaire. Utilisation du démarreur 1 • Actionnez le démarreur tout en maintenant le levier de commande en position de relevage. Actionnez le démarreur pendant 15 secondes, puis attendez 60 secondes avant de l’engager de nouveau.
Fusibles • Sur l’autre véhicule, branchez les deux flexibles au raccord se trouvant encore dans le support. Raccordez le flexible supérieur au raccord supérieur et le flexible inférieur au raccord inférieur (Fig. 71). Obturez les deux raccords inutilisés. Les fusibles de protection du système électrique de la machine sont situés au centre, sous la planche de bord. 1 1 Figure 71 Figure 72 1. Flexibles de secours 1. Fusibles • Ne laissez personne s’approcher des véhicules.
Procédure de démarrage à l’aide d’une batterie auxiliaire Stockage de la batterie Si la machine est remisée pendant plus d’un mois, déposez la batterie et chargez-la au maximum. Rangez-la sur une étagère ou remettez-la sur la machine. Ne rebranchez pas les câbles si vous remettez la batterie sur la machine. Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu’elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie contre le gel, maintenez-la chargée au maximum.
Entretien de la batterie 1. Maintenez le niveau correct d’électrolyte et gardez le dessus de la batterie propre. Si la machine est remisée dans un endroit où la température ambiante est extrêmement élevée, la batterie se déchargera plus rapidement que si la machine est remisée dans un endroit frais. Danger L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. • Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Schéma hydraulique 58
15 A 15 A F3 F4 R PK OR R PK FL3 FL2 FL1 P100–A POWER POINT BK Y S A START RUN I (–) FRAME GROUNDS VIO ALTERNATOR R/BK L R R B BK = BLACK GN = GREEN BR = BROWN GY = GRAY BU = BLUE PK OR = ORANGE PK = PINK VIO = VIOLET BK LOW R/BK OR GY R/BK FRAME GROUND TO FRONT HARNESS IS VIA THE REAR HARNESS (SEE P100–A) ENGINE GROUND NEGATIVE BATTERY CABLE BK BK B+ POSITIVE BATTERY CABLE TIE POINT ON STARTER BATTERY (+) R C B A FUSIBLE LINK HARNESS 99–3441 BK AT FUSE BLO