Form No. 3355–296 Rev. A Workman) 3300–D e 4300–D Veicolo polifunzionale a gasolio raffreddato a liquido Modello n. 07362 – Serie n. 260000001 e superiori Modello n. 07362TC – Serie n. 260000001 e superiori Modello n. 07364 – Serie n. 260000001 e superiori Modello n. 07364TC – Serie n.
Pagina Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Controllo dell’olio nella coppa . . . . . . . . . . . . . . . 22 Riempimento del serbatoio carburante . . . . . . . . . 23 Verifica dell’impianto di raffreddamento . . . . . . . . 24 Verifica del fluido idraulico e del transaxle . . . . . . 24 Controllo dell’olio del differenziale anteriore . . . . 25 Verifica della coppia dei dadi delle ruote . . . . . . . . 25 Controllate la pressione dei pneumatici . . . . . . . . .
Introduzione Pagina Rimozione di corpi estranei dall’impianto di raffreddamento del motore . . . . . . . . . . . . . . . 49 Cambio del refrigerante del motore . . . . . . . . . . . . 50 Regolazione delle cinghie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bulloni della testa del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Gioco della valvola del motore . . . . . . . . . . . . . . . 51 Regolazione del pedale dell’acceleratore . . . . . . . . 52 Cambio del fluido idraulico/nel transaxle . . . . . . .
Sicurezza Norme di sicurezza Avvertenza Il TORO WORKMAN soddisfa i requisiti di SAE J2258. I supervisori, gli operatori e gli addetti ai servizi devono avere dimestichezza con le seguenti normative e pubblicazioni,reperibili dagli indirizzi indicati: Il Workman è un veicolo fuoristrada e non è stato progettato, equipaggiato o realizzato per essere utilizzato su strade pubbliche o autostrade.
Prima dell’uso – Riempite il serbatoio del carburante all’aperto fino a 25 mm circa dall’estremità superiore del serbatoio stesso (base del collo del bocchettone). Non riempite troppo. • Utilizzate la macchina soltanto dopo avere letto e compreso il contenuto del presente manuale. Potrete ottenere un altro manuale inviando il numero del modello al completo e il numero di serie a: The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420, USA. – Tergete il carburante versato.
• L’utilizzo della macchina richiede la vostra attenzione. Qualora il veicolo non venga utilizzato in condizioni di sicurezza, potrebbero derivarne un incidente, il ribaltamento del veicolo stesso e gravi lesioni o la morte. Guidate con cautela.
Manutenzione • Per garantire prestazioni ottimali e la sicurezza del veicolo, acquistate sempre parti di ricambio e accessori originali TORO. Le parti di ricambio e gli accessori prodotti da altri costruttori possono essere pericolosi. Una qualsivoglia modifica del veicolo che possa influire sul funzionamento, sulle prestazioni, sulla lunga durata o sull’utilizzo dello stesso può dare luogo a infortuni o a morte. Un tale utilizzo può rendere nulla la garanzia di The TORO Company.
Adesivi di sicurezza e di istruzione Gli adesivi di sicurezza e di istruzione sono chiaramente visibili, e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 93-9852 1. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore 2. Pericolo di schiacciamento. Montate il dispositivo di blocco del cilindro. 93-8071 1. Pericolo di ustione su superficie calda. Tenetevi a distanza di sicurezza dalla superficie calda. 93-9448 1.
105-4215 93-9850 1. Avvertenza – Evitate i punti di compressione. 1. Non riparate o revisionate: leggete il Manuale dell’operatore. 93-9862 93-9449 1. Leggete il Manuale dell’operatore. 2. Lubrificate ogni 100 ore. 1. Pericolo di aggrovigliamento attorno all’albero. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 3. Aggiungete del grasso (9 punti d’ingrassaggio). 106-2352 1. Avvertenza – Questo veicolo non è stato fabbricato per essere utilizzato su vie pubbliche, strade o autostrade. 5.
6-2353 106-2355 1. Corrente elettrica 1. Dalla minima alla massima 2. Trasmissione – terza nel range superiore; velocità ridotta 106-2377 1. 2. 3. 4. 5. Bloccato Bloccaggio differenziale Sbloccato Bloccaggio idraulico Inserita 6. Presa di forza (PDF) 7. Disinserita 8. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore 9. Pericolo di aggrovigliamento, albero. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina. 10. Ritirate gli apparati idraulici 10 11. Prolungate gli apparati idraulici 12.
0-2599 1. Avvertenza: leggete il Manuale dell’operatore 2. Pericolo d’incendio. Spegnete il motore prima di fare rifornimento di carburante. 3. Pericolo di ribaltamento. Leggete il Manuale dell’operatore e seguite un corso di addestramento prima di utilizzare la macchina, prestate attenzione e guidate lentamente in pendenza; rallentate gradualmente prima delle curve, mantenete una velocità inferiore a 32 km/h e guidate piano a pieno carico o con carico pesante, e su terreno accidentato. 4.
106-7896 Per i modelli 07362 e 07362 TC 1. Carico massimo: 953 kg, peso del veicolo: 861 kg, peso lordo massimo del veicolo: 1814 kg. 93-9899 1. Pericolo di schiacciamento. Montate il dispositivo di blocco del cilindro. 106-7898 Per i modelli 07364 e 07364 TC 1. Carico massimo: 953 kg, peso del veicolo: 953 kg, peso lordo massimo del veicolo: 1905 kg. Simboli della batteria Sulla vostra batteria si trovano alcuni di questi simboli, o tutti. 1. Pericolo di esplosione. 2.
106-2384 13
Specifiche Nota: Specifiche e disegno sono soggetti a variazione senza preavviso. Specifiche generali Tipo 4 Veicolo a quattro ruote per due persone, senza portiere, con operatore davanti. Soddisfa le norme SAE J2258. Motore Motore diesel Daihatsu a tre cilindri controbilanciato, raffreddato a liquido. 26,5 cv, regolato alla velocità massima di 3650 giri/min. mediante regolatore meccanico, cilindrata 952 cc. Lubrificazione forzata mediante pompa a ingranaggi. Motorino di avviamento elettrico 12 volt.
Singoli sedili avvolgenti con cinture di sicurezza a fascia diagonale e addominale. Regolazione 18 cm in avanti o indietro. Sedile Comandi Pedali dell’acceleratore, della frizione e del freno. Cambio a mano, bloccaggio differenziale, freno di stazionamento, cambio del range superiore-inferiore e leve di sollevamento idraulico.
Preparazione Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Descrizione Qtà Parafango posteriore 2 Vite a testa cilindrica, 3/8 x 1–1/4 poll. 10 Dado di bloccaggio 3/8 2 Piastra d’appoggio 2 Dado della ruota 10 Ruota anteriore 2 Dado della ruota 10 Ruota posteriore 2 Volante 1 Tenuta in schiuma sintetica 1 Rondella 1 Dado 1 Tappo 1 Parafango anteriore 2 Bullone a testa esagonale n. 10 x 3/4 poll. 10 Rondella diam. int.
Montaggio dei parafanghi posteriori Montaggio delle ruote 1. Rimuovete i dadi ad alette che fissano le staffe delle ruote, e conservateli. 1. Allentate i dadi di bloccaggio e le viti a testa cilindrica che fissano le staffe dei fanali di coda alle staffe destra e sinistra del telaio (Fig. 1). 2. Montate le ruote e fissate i dadi ad alette. Serrate i dadi ad una coppia di 61–88 Nm. 2. Girate indietro le staffe del fanale di coda e serrate le viti a testa cilindrica e i dadi di bloccaggio.
Montaggio dei parafanghi anteriori Montaggio del sistema di protezione antiribaltamento ROPS 1. Allineate i cinque fori di montaggio dei parafanghi con i fori da ciascun lato della scocca (Fig. 5). 1. Inserite ciascun lato della protezione roll-bar nella staffa di montaggio da ciascun lato del telaio del veicolo, nelle posizioni riportate nella figura 6. 2. Montate un parafango su ciascun lato della scocca con 5 viti a testa cilindrica n. 10 x 3/4 poll.
Azionamento e ricarica della batteria 2. Togliete la vite a testa cilindrica, le rondelle e il dado di bloccaggio che ancorano la batteria alla relativa base. Togliete il serrafilo fissatore e rimuovete la batteria dalla base. Nel caso in cui la batteria non sia piena di elettrolito o non sia stata attivata, dovrete toglierla dal veicolo, riempirla di elettrolito e caricarla. L’elettrolito con densità relativa 1,260 può essere acquistato localmente da un punto di vendita di batterie. 3.
4. Rimuovete gli acciarini ed i perni con testa che fissano le staffe orientabili ai profilati del telaio (Fig. 10). Avvertenza 5. Sollevate il pianale dal veicolo. In caso di errato percorso dei cavi della batteria, la macchina ed i cavi possono venire danneggiati e causare scintille, che possono fare esplodere i gas delle batterie e causare infortuni. Attenzione Il pianale integrale pesa kg.
Nota: Verificate che le staffe distanziali e i blocchi di usura (Fig. 11) siano montati, per non danneggiare il copriradiatore. Posizionate la testa tonda dei bulloni all’interno della macchina. 1. Verificate che i cilindri di sollevamento siano completamente retratti. 2. Collocate con cautela il pianale sul telaio del veicolo, allineando i fori della piastra di rotazione posteriore del pianale ai fori del profilato del telaio posteriore, quindi montate due perni con testa e gli acciarini (Fig. 10).
Prima dell’uso 3. Il motore funziona con olio detergente di alta qualità 10W30, “service classification” CF o superiore dell’American Petroleum Institute -API-. Scegliete la viscosità opportuna consultando la tabella della Fig. 13. Attenzione Prima di effettuare interventi di manutenzione o di regolazione sulla macchina, spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione.
1. Pulite attorno al tappo del serbatoio carburante. Importante Quando rabboccate con olio motore o riempite di olio, lasciate uno spazio tra il dispositivo di versamento dell’olio ed il foro di riempimento nel coperchio della valvola, come illustrato nella Figura 15. Questo spazio è necessario per lo sfiato durante il rifornimento, e impedisce la fuoriuscita dell’olio nello sfiatatoio. 2. Rimuovete il tappo dal serbatoio carburante.
Verifica dell’impianto di raffreddamento Verifica del fluido idraulico e del transaxle La capienza dell’impianto di raffreddamento è di circa 3,8 litri circa. Il serbatoio del transaxle è riempito di Dexron II1 ATF. Si consiglia tuttavia di controllare il livello prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 8 ore o tutti i giorni. L’impianto ha una capacità di 7 litri. L’impianto di raffreddamento contiene una soluzione antigelo di 50% acqua e 50% glicole etilenico permanente.
Controllo dell’olio del differenziale anteriore Verifica della coppia dei dadi delle ruote Solo trazione integrale Avvertenza Il differenziale è riempito di olio 10W30. Controllate il livello dell’olio ogni 100 ore di servizio, o mensilmente. L’impianto ha una capacità di 0,95 litri. Il mancato serraggio dei dadi delle ruote alla coppia prevista può causare guasti o la perdita della ruota, pregiudicando l’integrità fisica delle persone. 1. Parcheggiate il veicolo su una superficie piana. 2.
Controllo del fluido dei freni Controllate la tensione della cinghia del ventilatore Il serbatoio dell’olio dei freni viene riempito in fabbrica prima della spedizione con olio per freni “DOT 3”. Si consiglia tuttavia di controllare il livello prima di avviare il motore per la prima volta, ed in seguito ogni 8 ore o tutti i giorni. Controllate l’usura, le incrinature e la tensione di tutte le cinghie.
Funzionamento Pedale del freno Il pedale del freno (Fig. 22) viene utilizzato per inserire i freni di servizio e fermare il veicolo o farlo rallentare. Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Attenzione Comandi I freni consumati o inattendibili possono causare infortuni. Se il pedale del freno presenta una corsa a vuoto minima di 38 mm dal pianale del veicolo, dovrete regolare o riparare i freni.
Bloccaggio differenziale Sollevamento idraulico Consente il bloccaggio del ponte posteriore per incrementare la trazione. Potete innestare il bloccaggio differenziale (Fig. 23) mentre il veicolo è in moto. Spostate la leva in avanti e a destra per innestare il dispositivo di bloccaggio. Alza e abbassa il pianale. Spostatelo indietro per alzarlo, e in avanti per abbassarlo (Fig. 23).
Spia di ricarica 2 1 1 Si accende quando viene scaricata la batteria. Se la spia si accende mentre utilizzate la macchina, fermate il veicolo, spegnete il motore e cercatene la causa, es. la cinghia dell’alternatore (Fig. 24). Importante Se la cinghia dell’alternatore è allentata o spezzata, non utilizzate il veicolo se non quando sarà stato riattato. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare il motore.
Interruttore e spia della candela a incandescenza 4 5 La candela a incandescenza preriscalda i cilindri del motore prima dell’avviamento a motore freddo. Per l’avviamento a freddo, premete l’interruttore a ginocchiera e tenetelo in questa posizione mentre guardate la spia (Fig. 25). Quando le candele a incandescenza sono attivate, la spia si accende color rosso. Il tempo necessario per il preriscaldamento dei cilindri è solitamente determinato dalla temperatura ambiente; vedere Avvio-Arresto del motore.
Leva di regolazione del sedile Avviamento del motore Il sedile è regolabile in avanti o indietro al fine di ottenere il migliore comfort possibile per l’operatore (Fig. 27). • Avviamento iniziale di una nuova macchina. • Il motore ha cessato di funzionare a causa di mancanza di carburante. • È stato eseguito un intervento di manutenzione sui componenti dell’impianto di alimentazione; es. sostituzione del filtro, manutenzione del separatore ecc. Vedere Spurgo dell’impianto di alimentazione. 1.
Guidare il veicolo Arresto del veicolo 1. Rilasciate il freno di stazionamento. Per arrestare la macchina togliete il piede dal pedale dell’acceleratore, premete il pedale della frizione e premete il pedale del freno. 2. Premete a fondo il pedale della frizione. 3. Spostate la leva del cambio per innestare la prima. Spegnere il motore 4. Rilasciate dolcemente il pedale della frizione e premete nel contempo il pedale dell’acceleratore.
Verifica del sistema di sicurezza Caratteristiche operative Questo veicolo è stato progettato all’insegna della sicurezza. Ha quattro ruote per maggiore stabilità; usa i tradizionali comandi delle autovetture, come volante, pedale del freno, pedale della frizione, pedale dell’acceleratore e la leva del cambio. è importante ricordare, tuttavia, che questo veicolo non è un’autovettura, bensì un veicolo polifunzionale, progettato per essere usato soltanto fuori strada.
Una delle regole più importanti da seguire è quella di andare piano in aree poco familiari. Sono sorprendenti i danni e le lesioni causati da oggetti comuni. Rami, recinzioni, fili, altri veicoli, ceppi, fossati, bunker, ruscelli ed altri oggetti che si trovano nella maggioranza dei parchi e nei campi da golf possono essere pericolosi per l’operatore ed il passeggero. 1 Evitate di guidare in condizioni di oscurità, soprattutto in zone non familiari.
Sterzo Ribaltamento Lo sterzo è un’altra importante variabile nella causa di incidenti. Sterzando troppo bruscamente per le condizioni operative potete fare perdere trazione al veicolo e slittare, o perfino ribaltare. Il Workman TORO è provvisto di protezione antiribaltamento roll-bar, cinture con fascia addominale, cinture con fascia diagonale e maniglia.
e in salita mentre si attraversa un pendio. Anche a bassa velocità e senza carico è più facile ribaltare se sterzate su un pendio. Avvertenza Durante l’abbassamento, il cassone può schiacciarvi le mani o altre parti del corpo (e quelle di altre persone) se le mettete in punti pericolosi. Prestate la massima attenzione perché nessuno si infortuni. Non scaricate il contenuto del cassone ai piedi di qualcuno; può sembrare divertente, ma può essere pericoloso.
Utilizzo del bloccaggio del differenziale Trazione integrale Il bloccaggio del differenziale aumenta la trazione del veicolo bloccando le ruote posteriori in modo che una ruota non giri da sola. Ciò è utile quando dovete trasportare carichi pesanti su tappeto erboso bagnato o in luoghi sdrucciolevoli, in salita o su superfici sabbiose.
Traino del veicolo Quando un attacco di traino è bullonato al tubo del treno posteriore, il Workman può trainare rimorchi o accessori con un peso lordo massimo del rimorchio (GTW) di 680 kg. Caricate il rimorchio sistemando sempre il 60% del peso del carico nella parte anteriore. In questo modo circa il 10% del peso lordo del rimorchio (max 90 kg.) ricade sul gancio di traino del veicolo. In caso di emergenza il veicolo può essere trainato per una breve distanza.
Abbassare (giunto a disinnesto rapido posizione “B”): Posizione On Questa posizione è simile ad Abbassa (giunto a disinnesto rapido posizione “B”). Dirige anch’essa l’olio al giunto a disinnesto rapido “B”, ma la leva viene mantenuta in questa posizione da una leva con incavo d’arresto nel quadro di comando. L’olio può quindi scorrere ininterrottamente verso le apparecchiature che usano un motore idraulico. Questa posizione dev’essere usata solo su accessori sui quali sia montato un motore idraulico.
Giunto a disinnesto rapido Diagnostica del comando idraulico Connessione • Problemi di connessione o sconnessione dei giunti a disinnesto rapido. Importante Prima di procedere alla connessione eliminate la morchia dai giunti a disinnesto rapido. I giunti sporchi possono contaminare l’impianto idraulico. • Pressione non alleggerita (giunto a disinnesto rapido sotto pressione). • Servosterzo difficile. Tirate indietro l’anello di bloccaggio sull’accoppiatore. • Insufficiente olio idraulico.
Manutenzione Nota: Stabilite il lato sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Tabella della cadenza di manutenzione Ingrassaggio di cuscinetti e boccole Il veicolo è dotato di raccordi per ingrassaggio che devono essere lubrificati ad intervalli regolari con grasso universale n. 2 a base di litio. Se utilizzate la macchina in condizioni normali, lubrificate tutti i cuscinetti e le boccole ogni 100 ore di servizio. In caso di servizio pesante, lubrificate più di frequente.
Figura 37 Figura 34 Figura 38 Figura 35 Figura 36 42
Programma di manutenzione raccomandato Cadenza di manutenzione Procedura di manutenzione Dopo 10 ore di rodaggio • Controllate la tensione dei cavi. • Serrate i dadi ad alette delle ruote. • Sostituite il filtro del transaxle. Dopo 50 ore di rodaggio • Sostituite l’olio motore e il filtro. Ogni 50 ore • Controllate il livello del liquido della batteria. • Controllate le connessioni dei cavi della batteria. • Revisionate il filtro dell’aria. Ogni 100 ore • • • • Lubrificate tutti gli ingrassatori.
Lista di controllo della manutenzione quotidiana Fotocopiate questa pagina e utilizzatela quando opportuno. Per la settimana di: Lun Punto di verifica per la manutenzione Verificate il funzionamento del sistema di sicurezza a interblocchi. Controllate il funzionamento del freno di servizio e del freno di stazionamento. Controllate il livello del carburante. Verificate il funzionamento dell’acceleratore. Controllate il funzionamento della frizione e del cambio. Controllate il livello dell’olio motore.
Attenzione Se lasciate la chiave nell’interruttore di accensione, qualcuno potrebbe accidentalmente avviare il motore e ferire gravemente voi od altre persone. Togliete la chiave di accensione prima di ogni intervento di manutenzione. Utilizzo per servizi pesanti Avvertenza Importante Se il veicolo è soggetto ad una qualsiasi delle condizioni sotto indicate, la manutenzione dovrà essere eseguita con una frequenza doppia rispetto agli intervalli normali.
Sollevamento del veicolo tramite martinetto 3. Spingete il supporto del pianale sull’asta del cilindro, e verificate che le linguette di supporto alle estremità poggino sull’estremità della canna del cilindro e sull’estremità dell’asta del cilindro (Fig. 40). Pericolo Quando è posto su un martinetto, il veicolo può essere instabile e scivolare, e ferire chiunque vi si trovi sotto. 1 • Non avviate il veicolo mentre si trova su un martinetto.
Prassi di manutenzione generale del filtro dell’aria 3. Togliete il filtro primario e sostituitelo. Nota: Si sconsiglia la pulizia dell’elemento usato, per evitare il rischio di danneggiare l’elemento filtrante. • Controllate il filtro dell’aria e i flessibili a intervalli regolari per promuovere la massima protezione del motore ed assicurare la massima durata utile in servizio. 4.
Sostituzione dell’olio motore e del filtro Sistema di alimentazione Cambiate l’olio ed il filtro inizialmente dopo le prime 50 ore di servizio, e in seguito ogni 200 ore. Controllate i tubi e gli attacchi ogni 400 ore oppure ogni anno, optando per l’intervallo più breve. Verificate l’assenza di deterioramenti, danni o allentamento degli attacchi. Tubi del carburante e raccordi 1.
Spurgo dell’aria dagli iniettori Rimozione di corpi estranei dall’impianto di raffreddamento del motore 1. Alzate il pianale (se previsto) e collocate il supporto di sicurezza sul cilindro di sollevamento esteso per tenere sollevato il pianale. Rimuovete ogni giorno i corpi estranei dal motore e dal radiatore; pulite più spesso in ambienti inquinati. 2. Allentate l’attacco del tubo con l’assieme del supporto e dell’ugello n. 1 (Fig. 47). 1. Spegnete il motore.
Cambio del refrigerante del motore 4. Aprite il rubinetto di spurgo del refrigerante, in fondo al radiatore, e lasciate defluire il refrigerante in una bacinella. Quando il refrigerante cessa di defluire, chiudete il rubinetto di spurgo. 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana. 5. Aprite la vite di spurgo sopra la pompa dell’acqua (Fig. 50). 2. Alzate il pianale (se previsto) e collocate il supporto di sicurezza sul cilindro di sollevamento esteso per tenere sollevato il pianale.
Regolazione delle cinghie Cinghia del ventilatore Controllate le condizioni e la tensione di tutte le cinghie dopo il primo giorno di utilizzo, e successivamente ogni 200 ore di servizio. Alzate il pianale (se previsto) e collocate il supporto di sicurezza sul cilindro di sollevamento esteso per tenere sollevato il pianale. 1. Controllate la tensione premendo la cinghia al centro tra il ventilatore e le pulegge dell’albero di trasmissione, con una forza di 98 N.
Regolazione del pedale dell’acceleratore Cambio del fluido idraulico/nel transaxle 1. Parcheggiate la macchina su terreno piano, spegnete il motore e inserite il freno di stazionamento. Cambiate il fluido idraulico e il filtro del transaxle, e pulite il filtro ogni 800 ore. 2. Regolate il giunto a sfera sul cavo dell’acceleratore (Fig. 53) per creare un gioco di 2–6 mm tra il pedale dell’acceleratore e la parte superiore della pedana a rombi (Fig.
Sostituzione del filtro idraulico Pulizia del filtro idraulico Sostituite all’inizio il filtro idraulico dopo 10 ore di servizio, ed in seguito ogni 800 ore. Pulite il filtro idraulico ogni 800 ore. Importante L’uso di altri filtri può invalidare la garanzia di alcuni componenti. 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione. 1.
Cambio dell’olio del differenziale anteriore Solo trazione integrale Cambiate l’olio del differenziale anteriore ogni 800 ore. 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, spegnete il motore, inserite il freno di stazionamento e togliete la chiave di accensione. 2. Pulite attorno al tappo di spurgo, sul fianco del differenziale. Collocate la bacinella sotto il tappo di spurgo. 1 2 1 Figura 59 1. Forcella del cilindro principale 2. Perno del pedale del freno 2.
Regolazione del pedale della frizione 4. Una volta effettuata la regolazione, serrate i controdadi. 5. Dopo aver serrato i controdadi, controllate di nuovo la dimensione 95 mm ± 3 mm per accertarvi che la regolazione sia corretta. All’occorrenza regolate di nuovo. Controllate la regolazione ogni 200 ore. Nota: Il cavo del pedale della frizione è regolabile vicino al cappuccio del volano o al perno del pedale della frizione. Per facilitare la regolazione potete togliere il cofano anteriore. 6.
Regolazione del freno di stazionamento Regolazione dei cavi del cambio Controllate la regolazione ogni 200 ore. Controllate la regolazione ogni 200 ore. 1. Togliete l’impugnatura di gomma dalla leva del freno di stazionamento (Fig. 65) 1. Mettete la leva del cambio in folle. 2. Togliete i perni con testa che ancorano i cavi del cambio ai bracci del cambio del transaxle. 2 1 3 1 2 Figura 67 Figura 65 1. Leva del freno di stazionamento 1. Braccio del cambio (Prima – retromarcia.) 2.
Regolazione del cavo di bloccaggio del differenziale Verifica dei pneumatici Controllate le condizioni dei pneumatici come minimo ogni 200 ore di funzionamento. Gli inconvenienti di gestione, come l’urto di un cordolo, possono danneggiare il pneumatico o il cerchio e alterare l’allineamento delle ruote; in seguito ad un simile inconveniente controllate le condizioni dei pneumatici. Controllate la regolazione ogni 200 ore. 1. Spostate la leva di bloccaggio del differenziale in posizione Off. 2.
• Sul pneumatico anteriore sinistro, allentate i controdadi da entrambe le estremità del tornichetto (Fig. 71). Con il motorino di avviamento • Tenete alzata la leva e mettete in moto il motorino di avviamento. Lasciate girare il motorino di avviamento per 15 secondi, poi attendete 60 secondi prima di avviarlo di nuovo.
• Sul veicolo in panne collegate i due tubi d’intervento ai tubi scollegati in precedenza (Fig. 73); tappate i raccordi non utilizzati • Montate il supporto di sicurezza del pianale sul cilindro di sollevamento esteso. Vedere Uso del supporto di sicurezza del pianale Nota: Spegnete entrambi i veicoli, spostate avanti e indietro la leva per eliminare la pressione del sistema ed agevolare il disinnesto dei giunti.
Avviamento del veicolo con cavetti portatili Avvertenza CALIFORNIA Avvertenza Avvertenza: Proposta 65 I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti. L’avviamento con i cavetti portatili può essere pericoloso.
Schema idraulico 61
R 15 A F4 R PK R R = RED Y = YELLOW W = WHITE T = TAN PK AT FUSE BLOCK GROUND TIE POINT BK AUX FUSE BLOCK X B FL3 FL2 FL1 P100–A BK ENGINE GROUND BK R/BK VIO R L ALTERNATOR R B BK = BLACK BR = BROWN BU = BLUE GN = GREEN GY = GRAY PK R/BK OR GY R/BK FRAME GROUNDS B+ TIE POINT ON STARTER BK OR = ORANGE PK = PINK VIO = VIOLET FRAME GROUND TO FRONT HARNESS IS VIA THE REAR HARNESS (SEE P100–A) (–) Y S A POWER POINT W I START RUN OFF NEGATIVE BATTERY CABLE POS
Garanzia Toro per prodotti commerciali generali Garanzia limitata di due anni Condizioni e prodotti coperti La Toro Company e la sua affiliata, Toro Warranty Company, ai sensi del presente accordo tra di loro siglato, garantiscono che il vostro Prodotto Commerciale Toro (il ”Prodotto”) è esente da difetti di materiale e lavorazione per il periodo più breve tra due anni o 1500 ore di servizio*.