Form No. 3363-975 Rev D Veículo utilitário Workman® HDX-D com plataforma Modelo nº 07368—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 07368TC—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 07371—Nº de série 310000001 e superiores Modelo nº 07371TC—Nº de série 310000001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Esta máquina é um veículo utilitário e destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Este veículo permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma deste veículo não é adequada para o transporte de qualquer pessoa.
Declives ............................................................. 33 Cargas e Descargas ............................................. 33 Utilização do bloqueio do diferencial................... 34 Tracção às quatro rodas (Apenas modelos com tracção às quatro rodas) .................................. 34 Transporte do veículo......................................... 35 Reboque do veículo ............................................ 35 Rebocar um atrelado com o veículo .....................
Segurança Substituição do fluído de arrefecimento do motor............................................................. 53 Manutenção dos travões ......................................... 55 Ajuste do travão de mão ..................................... 55 Ajuste do pedal dos travões................................. 55 Manutenção das correias......................................... 56 Afinação de correias ........................................... 56 Manutenção do sistema de controlo .....................
do pessoal envolvido na operação, manutenção e armazenagem do equipamento. Uma utilização inadequada do equipamento pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. no respectivo banco fornecido pelo fabricante. Não transporte mais do que um passageiro no veículo. • Não conduza este veículo quando se encontrar sob o efeito de álcool ou medicamentos. Este veículo utilitário especializado destina-se exclusivamente a utilização fora das vias públicas.
com o contentor, enquanto estiver a enchê-lo. Retire o equipamento da plataforma do veículo antes de abastecer. • Verifique o sistema de segurança diariamente, de modo a garantir o bom funcionamento da máquina. Se um interruptor apresentar qualquer defeito, substitua-o antes de utilizar a máquina. Após cada dois anos de operação, substitua os interruptores de bloqueio do sistema de segurança, independentemente do seu estado de funcionamento. Conduza cuidadosamente.
• • • • Indique sempre as mudanças de direcção ou pare atempadamente, de modo a que os outros condutores se apercebam da manobra que pretende realizar. Respeite todas as regras e regulamentos de trânsito. – Não conduza o veículo em, ou nas proximidades de zonas onde existam poeiras ou gases inflamáveis. Os sistemas eléctrico e de escape do veículo podem produzir faíscas susceptíveis de provocar a ignição de materiais explosivos. – Preste sempre atenção e evite obstáculos salientes (e.g.
Pressão acústica • Nível de vibração medido na mão esquerda = 0,2 m/s2 Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 82 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. • Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN 1032. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 11201.
115-2281 1. Faróis 4. Motor – run (funcionamento) 2. Buzina 5. Motor – start (arranque) 3. Motor – stop (desligar) 93-9084 1. Ponto de elevação 115-7740 1. Aviso – capacidade máxima do atrelado é de 680 kg, capacidade máxima do garfo é de 90 kg. 2. Ponto de fixação 2. Aviso – os travões do atrelado são necessários sempre que o peso a rebocar for superior a 680 kg, o peso máximo do atrelado com travões do atrelado é de 1.591 kg, a capacidade máxima do garfo com travões do atrelado é de 273 kg.
115-7746 1. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 2. Aviso – engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 3. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 4. Risco de capotamento – abrande e vire gradualmente, tenha cuidado e conduza devagar em declives, abrande e vire gradualmente, não exceda os 32 km/h e conduza devagar em terreno irregular ou ao carregar a carga máxima ou pesada. 115-2282 1.
93-7814 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis. 93–9868 1. Perigo de esmagamento das mãos – leia o Manual do utilizador. 115-7813 1. Saída de corrente 10A 2. Corrente comutada 10A 3. Bomba de combustível, interruptor de supervisão 10A 4. Buzina, ponto de corrente, 15A 5. Luzes, travão 15A 6. Risco 10A 7. 4WD, Transmissão 10A 93-9850 115-7741 1. Não efectue nenhuma reparação ou revisão – leia o Manual do utilizador. 1.
1. Lento 93-9899 106-2355 3. Transmissão – terceira; nenhuma velocidade rápida 93-9899 1. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. 2. Rápido 115-7756 1. Hidráulicos de grande fluxo – engatado 106-7767 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; evite inclinar a máquina; use o cinto de segurança; incline-se para o lado contrário da inclinação da máquina.
106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14.
Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 3. Perigo de queimaduras com substâncias/líquidos corrosivos 4. Use protecção para os olhos. 5. Consulte o Manual de Instruções. 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Use protecção para os olhos; os gases explosivos provocam cegueira e outras lesões. 8. A solução corrosiva das baterias provoca cegueira ou queimaduras graves. 9.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Volante Tampa Anilha Estrutura ROPS Parafuso, 13 mm 1 2 3 4 1 1 1 1 6 Electrólito A/R – Nenhuma peça necessária Utilização Instale o volante.
2 3 Instale o ROPS (Apenas modelos TC) Activação e Carga da Bateria (Apenas modelos TC) Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso, 13 mm A/R Electrólito Procedimento Procedimento Se a bateria não estiver cheia com electrólito ou activada, tem de retirá-la do veículo, enchê-la com electrólito e carregá-la. Pode adquirir electrólito com uma gravidade específica de 1,260 num distribuidor de baterias local. 1.
suba até ao anel de enchimento. Volte a colocar as tampas de enchimento. Importante: Não encha muito a bateria. Poderá derramar electrólito sobre as outras peças da máquina provocando a corrosão e a deterioração de outros componentes do veículo. 7. Introduza a bateria no compartimento da bateria de forma a que os terminais fiquem virados para a parte de fora do veículo. 8.
Descrição geral do produto CUIDADO Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal do travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Comandos Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Alavanca de velocidades Pedal do acelerador Carregue a fundo no pedal da embraiagem e coloque a alavanca de velocidades (Figura 8) na posição pretendida.
Comutador de gamas alta e baixa O comutador de gamas alta e baixa adiciona três velocidades adicionais para um controlo mais preciso da velocidade (Figura 9). • O veículo tem de estar parado para se poder comutar entre as gamas Alta e Baixa. • Efectue as mudanças de gama apenas em superfícies niveladas. • Carregue a fundo no pedal de embraiagem. Figura 9 1. Alavanca de velocidades 2. Travão de parqueamento 4. Bloqueio do elevador hidráulico 5. Bloqueio do diferencial 3.
abaixo de um determinado nível considerado seguro com o motor ligado. Se a luz piscar ou permanecer acesa, pare o veículo, desligue o motor e verifique o nível de óleo. Se o nível estiver baixo e a adição de óleo não fizer com que a luz de aviso apague, ao repor em funcionamento o motor, desligue de imediato o motor e contacte o seu distribuidor Toro para assistência técnica. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Aplique o travão de mão. 2.
• Aplique o travão de mão. • Rode a chave da ignição para On/Preheat, mas não ligue o motor. A luz de temperatura do refrigerador, a luz do alternador e a luz de aviso de pressão de óleo devem acender. Se qualquer das luzes não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação. Ponto de corrente Indicador de combustível Suporte para as mãos do passageiro O indicador de combustível mostra a quantidade de combustível no depósito.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Figura 14 Figura 16 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 1. Tampão de enchimento 2. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. Nota: Ao adicionar óleo, retire a vareta para permitir uma ventilação adequada. Adicione o óleo lentamente e verifique o nível com alguma frequência durante o procedimento. Não encha demasiado.
Abastecimento de combustível PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respectivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Antes de remover a tampa do depósito de combustível, certifique-se de que o veículo está posicionado numa superfície nivelada. Abra lentamente a tampa do depósito de combustível.
Verificar o nível do líquido de arrefecimento 1. Limpe a zona em torno do tampão do depósito de combustível. 2. Retire a tampa do depósito de combustível (Figura 18). Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Capacidade de sistema de arrefecimento: 3,7 l O sistema de arrefecimento está cheio com uma solução de 50/50 de água e anticongelante etileno glicol. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada.
Verificação do nível do fluido da transmissão/hidráulico Verifique o nível de fluido hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente, a partir daí. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 21). Retire a tampa do tubo de enchimento. O reservatório da transmissão está cheio com fluido Dexron III ATF.
AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e linhas do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. • Mantenha o seu corpo e mãos longe de fugas ou bicos que projectem fluido hidráulico sob pressão. • Utilize um pedaço de cartão ou papel para encontrar fugas do fluido hidráulico. Figura 22 1.
estiverem insuflados na pressão correcta, os pneus desgastam-se prematuramente. Figura 23 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. Figura 25 1. Reservatório do fluido dos travões Figura 23 3. Se o nível de fluído for baixo, limpe a zona em torno da tampa, retire-a, e encha o reservatório até atingir o nível adequado. Não encha demasiado. 1. Pneu com insuflamento insuficiente Figura 24 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado.
Conduzir o veículo • Verifique o nível de todos os fluidos e adicione a quantidade de fluido necessária para manter os níveis correctos. • Verifique a parte da frente do radiador. Remova quaisquer resíduos e limpe o filtro do radiador. • Verifique o funcionamento do pedal dos travões. • Verifique se as luzes e a buzina funcionam correctamente. • Rode o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direcção.
Rodagem de um novo veículo Nota: Para mais informações sobre o procedimento para verificação do sistema de segurança do engate, consulte o Manual do utilizador do engate . O seu Workman está preparado para iniciar o trabalho. Para obter um desempenho adequado e prolongar a vida útil do veículo, respeite as seguintes indicações durante as primeiras 100 horas de funcionamento.
Uma das regras mais importantes a observar é a de conduzir a velocidades mais baixas em zonas desconhecidas. É surpreendente o número de danos e lesões que os objectos mais comuns podem provocar. Os ramos de árvores, as vedações, os fios, outros veículos, as raízes de árvores, os bancos de areia, e outros obstáculos presentes na maior parte dos parques e pistas de golfe podem constituir um risco para o operador e passageiro.
a velocidade, pior esta situação se torna, portanto, abrande antes de abordar uma curva. No decorrer de uma curva pronunciada a velocidades mais elevadas, a roda traseira interior pode levantar do piso. Não se trata de uma falha do design, este fenómeno acontece com a maior parte dos veículos de quatro rodas incluindo os automóveis. Se isto acontecer, estará a descrever uma curva demasiado pronunciada para a velocidade a que o veículo se desloca.
o passageiro. O sistema ROPS (sistema de protecção anti-capotamento) utilizado no veículo reduz o risco de lesões graves ou fatais no caso improvável de capotamento, embora o sistema não consiga proteger o operador de todas as lesões possíveis. especialmente perigosos. Mesmo a baixa velocidade e sem carga, os capotamentos são mais prováveis quando se efectua uma curva num declive. Abrande, e engrene uma velocidade mais baixa antes de abordar um declive.
Utilização do bloqueio do diferencial O veículo dispõe de diversas combinações de caixas, plataformas e atrelados. Estes podem ser utilizados em diversas conjugações que possibilitam a capacidade e versatilidade máximas. A caixa de maiores dimensões tem 140 cm de largura e 165 cm de comprimento e pode transportar até 1.360 kg de carga uniformemente distribuída. O bloqueio do diferencial aumenta a tracção do veículo, bloqueando as rodas traseiras e fazendo com que uma das rodas traseira não patine.
às quatro rodas continua a fornecer força motriz às rodas dianteiras até que as rodas traseiras disponham de tracção suficiente para movimentar o veículo. Quando isto ocorre, o sistema interrompe o fornecimento de força motriz às rodas dianteiras e o comportamento do veículo torna-se semelhante ao de um veículo de duas rodas motrizes.
forma 10% do peso bruto do atrelado (máximo 272 kg) fica sobre o engate de reboque do veículo. Os travões do atrelado são necessários sempre que o peso do mesmo for superior a 680 kg e for rebocado pelo Workman. Quando transportar carga ou rebocar um atrelado, não deverá sobrecarregar nem o veículo, nem o atrelado. Uma sobrecarga poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, a direcção, a suspensão, o chassis ou os pneus.
Resolução de problemas do controlo hidráulico descarga, o que pode danificar o sistema. Utilize esta posição apenas momentaneamente ou com um motor hidráulico integrado. • Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos. Importante: Verificação do nível de óleo hidráulico após a instalação do acessório. Verifique o funcionamento do acessório executando respectivo ciclo por diversas vezes, para purgar o ar do sistema e, em seguida, verifique o nível de óleo hidráulico.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o óleo do motor e o filtro. • Ajuste a folga da válvula do motor. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • • • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • • • • Substituição do óleo do diferencial dianteiro Substitua o fluído hidráulico e limpe o filtro de rede. Substitua o filtro de óleo hidráulico. Substitua o filtro de óleo hidráulico de grande fluxo (apenas modelos TC). A cada 1000 horas • Substitua o fluído de travões. • Lave/drene o depósito de combustível. • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
Trabalhos pesados Importante: Se o veículo estiver sujeito a qualquer uma das condições que a seguir se enumeram, proceda à sua manutenção com o dobro da regularidade: • Funcionamento no deserto • Utilização em climas gelados abaixo de 0° C • Reboque do atrelado • Funcionamento frequente em estradas cheias de pó • Estaleiros • O funcionamento prolongado em solos enlameados, arenosos, pantanosos e em outras condições adversas implicam a rápida inspecção e limpeza dos travões.
Figura 34 1. Apoio da plataforma Figura 35 3. Plataforma 2. Cilindro 4. Quando terminar, retire o apoio da plataforma do cilindro e introduza-o nos suportes na parte de trás do painel do sistema ROPS. CUIDADO 1. Chapa de montagem da plataforma 4. Pino de sujeição 2. Extremidade da haste do cilindro 5. Ranhuras posteriores (Plataforma completa) 3. Passador de forquilha 6. Ranhuras frontais (plataforma 2/3) 3.
os ângulos das extremidades inferiores fiquem alinhados com a parte traseira (Figura 36). 1. Certifique-se de que os cilindros de elevação estão totalmente recolhidos. 2. Coloque a plataforma com cuidado no chassis, alinhando os orifícios posteriores da placa de articulação da plataforma com os orifícios do chassis traseiro e coloque (2) pinos de segurança e pinos de sujeição (Figura 37). 3.
• Não coloque o motor em funcionamento com o veículo apoiado num macaco, pois a vibração do motor ou o movimento das rodas podem fazer com que o veículo se solte do macaco. montagem inferiores das ranhuras da estrutura (Figura 40). • Não trabalhe por baixo do veículo sem aplicar preguiças de apoio. O veículo pode soltar-se do macaco, provocando lesões graves e mesmo a morte.
Lubrificação Lubrificar rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados) A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 44 Figura 45 45
Manutenção do motor 4. Inspeccione o filtro novo para ver se sofreu danos durante o transporte, verificando a extremidade vedante do filtro e o corpo. Manutenção do filtro de ar Importante: Não utilize um elemento danificado. Intervalo de assistência: A cada 200 horas—Mude o filtro de ar. (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) 5. Insira um filtro novo pressionando o anel exterior do elemento para o assentar no recipiente.
Manutenção do sistema de combustível Tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Figura 48 1. Filtro de óleo do motor A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) 4. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. 5.
Manutenção do sistema eléctrico Substituir o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substitua o recipiente do filtro de combustível. Fusíveis 1. Retire a água do separador; consulte Retirar a água do separador de água. Os fusíveis do sistema eléctrico da máquina estão localizados por baixo do painel de instrumentos (Figura 50 e Figura 51). 2. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 49). 3.
Procedimento de arranque do veículo com cabos de bateria negativo tem a marca NEG gravada na tampa da bateria. Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue-a ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. AVISO O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso.
Manutenção do sistema de transmissão PERIGO O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. Mudar o óleo do diferencial da frente ( apenas modelos com tracção às quatro rodas) • Não ingira a solução electrolítica e evite o contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de protecção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos.
2. Alivie as porcas de segurança e afine os pinos de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte da transmissão. 3. Instale os pinos de segurança e aperte as porcas de bloqueio quando terminar. Inspeccione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou abraçadeiras soltas. Contacte o seu distribuidor Toro autorizado para reparar qualquer dano.
estiverem insuflados na pressão correcta, os pneus desgastam-se prematuramente. Figura 57 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. Figura 59 1. Dianteira do veículo 3. Distância de centro a centro 2. 0 ± 3 mm da frente para trás do pneu Figura 57 1. Pneu com insuflamento insuficiente 3. Ajuste a distância de centro a centro conforme o seguinte: Figura 58 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. A.
Manutenção do sistema de arrefecimento Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Retirar resíduos do sistema de Substituição do fluído de arrefecimento arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade.) 1. Desligue o motor. Limpe todos os detritos na área do motor. 2. Desengate e retire o filtro do radiador da frente do radiador (Figura 61).
13. Ponha o motor a funcionar e deixe-o aquecer. 14. Desligue o motor. Verifique o nível do fluido e junte mais óleo, se necessário. Figura 64 1. Tampão do depósito de expansão. 5. Desligue o radiador inferior e deixe escorrer o líquido de arrefecimento para um recipiente. Quando o líquido de arrefecimento parar, ligue a caixa inferior do radiador. 6. Desaperte o parafuso de purga na parte superior da bomba de água (Figura 65). Figura 65 1. Parafuso de purga 7.
Manutenção dos travões Nota: Se não for deixado ajuste na pega,, desaperte a pega a meio do ajuste e ajuste o cabo na parte traseira e, em seguida, repita o passo 3. Ajuste do travão de mão 5. Monte a pega de borracha na alavanca do travão de mão. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas Ajuste do pedal dos travões 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 66).
Manutenção das correias Afinação de correias Afinação a correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Figura 69 1. Pedal dos travões A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 2. Pedal de embraiagem 1. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajuste do pedal de embraiagem Intervalo de assistência: A cada 200 horas Afinação do pedal do acelerador Nota: Pode ajustar o cabo da embraiagem no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem. O capot pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 1. Coloque o veículo numa superfície nivelada, pare o motor e aplique o travão de mão. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 4. Aperte as porcas de segurança depois de concluir a afinação. 5. Verifique de novo as dimensões 9,5 ± 0,3 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste próprio. Efectue um novo ajuste se necessário. Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem.
Figura 78 1. Filtro hidráulico 2. Filtro hidráulico de grande fluxo 3. Lubrifique o vedante do filtro novo. 4. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa. Aperte o filtro até que a junta entre em contacto com a chapa de montagem. Em seguida, aperte o filtro mais meia volta. 5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor, verifique o nível de óleo e eventuais fugas. Figura 77 1.
Fluido hidráulico anti-desgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Elevar a caixa numa emergência Propriedades do material: A caixa pode ser elevada numa emergência sem ligar o motor, fazendo rodar o motor de arranque ou ligando directamente o sistema hidráulico.
Figura 79 Figura 81 1. Acoplador rápido mangueira A 1. Mangueiras de ligação 2. Acoplador rápido mangueira B 5. Mantenha todos os observadores afastados dos veículos. 3. No veículo parado, ligue as duas mangueiras de ligação às mangueiras que foram desligadas (Figura 80). Tape as juntas desnecessárias. 6. Ligue o segundo veículo e desloque a alavanca de elevação para a posição Raise, de forma a elevar a caixa desactivada. 7.
Armazenamento 14. Pinte todas as superfícies de metal arranhadas ou descascadas. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de parqueamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe a sujidade e a fuligem de toda a máquina, incluindo a parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e o revestimento da turbina. O serviço de pintura é disponibilizado pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. 15. Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. 16.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B) Esquema de hidráulicos de grande fluxo (apenas modelos TC) (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 65
Notas: 66
Notas: 67
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (''Produto'') está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.