Form No. 3363-969 Rev D Vehículo utilitario Workman® HDX-D con plataforma Nº de modelo 07368—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 07368TC—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 07371—Nº de serie 310000001 y superiores Nº de modelo 07371TC—Nº de serie 310000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Esta máquina es un vehículo utilitario diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para el transporte de implementos utilizados en dichas aplicaciones. Este vehículo permite el transporte seguro de un solo operador y un solo pasajero en los asientos identificados como tales. La plataforma de este vehículo no debe utilizarse para llevar pasajeros.
Contenido Cuestas............................................................... 32 Cargar y descargar .............................................. 33 Uso del bloqueo del diferencial ........................... 34 Tracción a 4 ruedas (Modelos de tracción a cuatro ruedas solamente) ................................ 34 Cómo transportar el vehículo.............................. 34 Cómo remolcar el vehículo ................................. 35 Remolcar un remolque con el vehículo ................
Seguridad Mantenimiento de las correas.................................. 57 Ajuste de las correas ........................................... 57 Mantenimiento del sistema de control ..................... 57 Ajuste del pedal del acelerador ............................ 57 Ajuste del pedal del embrague ............................. 58 Conversión del indicador de velocidad ................ 58 Mantenimiento del sistema hidráulico .....................
correctamente. Aunque el control de riesgos y la prevención de accidentes dependen parcialmente del diseño y de la configuración de la máquina, estos factores dependen también de los conocimientos, la atención y la correcta formación del personal implicado en la operación, el mantenimiento y el almacenamiento de la máquina. El uso o el mantenimiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones o la muerte.
boquilla en contacto con el recipiente mientras lo llena. Retire los equipos de la plataforma del vehículo antes de repostar. • Compruebe a diario el funcionamiento correcto del sistema de interruptores de seguridad. Si falla un interruptor, sustitúyalo antes de utilizar la máquina. Cada dos años, cambie los interruptores del sistema de seguridad, aunque funcionen correctamente.
• • • • en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de este vehículo pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos. – Siempre esté atento a posibles obstáculos elevados, como por ejemplo ramas de árboles, portales y pasarelas elevadas, y trate de evitarlos. Asegúrese de que hay suficiente sitio por encima para que usted y el vehículo puedan pasar sin problemas. – Si en algún momento no está seguro de cómo trabajar con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor.
Presión sonora • Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,2 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora el oído del operador de 82 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201.
115-2281 1. Faros 2. Bocina 3. Motor – parar 4. Motor – marcha 5. Motor – arrancar 93-9084 1. Punto de elevación 115-7740 2. Punto de amarre 1. Advertencia - el peso máximo del remolque es de 680 kg; el peso máximo sobre el enganche es de 90 kg. 2. Advertencia - se necesitan frenos de remolque si se remolcan más de 680 kg; el peso máximo del remolque es de 1591 kg; el peso máximo en el enganche es de 273 kg. 115-7723 1.
115-7746 1. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 2. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 4. Peligro de vuelco – reduzca la velocidad y gire lentamente, tenga cuidado y conduzca lentamente en las pendientes, no supere los 32 km/h, y conduzca lentamente en terrenos irregulares o si lleva una carga completa o de mucho peso.
93-9879 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. 93-7814 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 115-7813 1. Toma de corriente 10A 2. Corriente conmutada 10A 5. Luces, freno 15A 6. Peligro 10A 3. Bomba de combustible, interruptor del supervisor 10A 4. Bocina, toma de corriente, 15A 7. 4WD, Transmisión 10A 93-9868 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. 115-7741 1.
93-9899 106-2353 1. Enchufe eléctrico 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 115-7756 106-2355 1. Lento 1. Hidráulica de alto caudal - activada 3. Transmisión – 3ª sin reductora; sin velocidad rápida 2. Rápido 106-7767 1. Advertencia—lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina.
106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión – sin reductora 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión – con reductora 7. Desengranar 14.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Volante Tapón Arandela Bastidor ROPS Perno, 1/2 pulgada 1 2 3 Electrolito 4 No se necesitan piezas Uso Cant. 1 1 1 1 6 Según necesidad – Instale el volante. Montaje del ROPS (sistema de protección antivuelco) Active y cargue la batería. Compruebe el nivel del aceite del motor, el aceite del transeje, y el líquido de frenos Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
2 3 Instalación del ROPS (solo modelos TC) Activación y carga de la batería (solo modelos TC) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 6 Perno, 1/2 pulgada Según necesi- Electrolito dad Procedimiento Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje en cada lado del bastidor del vehículo, según se muestra en Figura 4.
Importante: No llene la batería demasiado. El electrolito rebosará a otras zonas del vehículo, causando corrosión y deterioros importantes. 7. Coloque la batería en la caja de tal forma que los bornes queden hacia el exterior del vehículo. 8. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería usando pernos y tuercas. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo para evitar que se produzcan cortocircuitos. Figura 5 ADVERTENCIA 1.
El producto CUIDADO Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a 3,8 cm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Palanca de cambios Pedal del acelerador Pise a fondo el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios (Figura 8) a la marcha deseada. Abajo se incluye un diagrama de las marchas.
Cambio de la reductora Añade tres velocidades adicionales para un control preciso de la velocidad (Figura 9). • El vehículo debe estar completamente detenido antes de accionar la reductora. • Accionar sólo sobre terreno llano. • Pise a fondo el embrague. • Mueva la palanca hacia adelante del todo para engranar el intervalo Alto, y hacia atrás del todo para engranar el intervalo Bajo. Figura 9 1. Palanca de cambio 2. Freno de estacionamiento 3. Elevación hidráulica de la plataforma 4.
nivel seguro mientras el motor está en marcha. Si el indicador parpadea o permanece encendido, detenga el vehículo, pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Si el nivel de aceite era bajo, pero al añadir aceite no se apaga el indicador cuando se arranca el motor de nuevo, pare el motor y solicite ayuda a su distribuidor Toro local. Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2.
Enchufe eléctrico temperatura del refrigerante, carga y presión del aceite. Si algún indicador no funciona, es que hay un piloto quemado o una avería del sistema que debe ser reparada. El enchufe eléctrico (Figura 10) se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales de 12 voltios. Indicador de combustible Agarradero del pasajero El indicador de combustible muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito.
Especificaciones Operación Nota: Especificaciones y diseño sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Retire la varilla y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. Figura 17 1. Observe la holgura Figura 15 4. Coloque la varilla firmemente. 1. Varilla Cómo añadir combustible 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 17) y añada suficiente aceite para elevar el nivel a la marca Full (lleno) de la varilla.
• La composición de la mezcla de combustible debe cumplir la norma ASTM D975 o EN590. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas de combustible biodiesel. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío.
Comprobación del nivel de refrigerante Comprobación del nivel del aceite hidráulico/del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del sistema de refrigeración:3,7 l El depósito del transeje está lleno de Dexron III ATF. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día. La capacidad del sistema es de .
de alta calidad. Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
3. Retire el tapón de verificación/llenado y compruebe el nivel del aceite. El aceite debe llegar al orificio. Si el nivel de aceite es bajo, añada aceite hidráulico Mobil 424. 4. Instale el tapón de llenado/verificación. Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Figura 23 1. Neumático poco inflado Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas Figura 24 muestra un ejemplo de un neumático inflado con demasiada presión.
presión, con el fin de reducir al mínimo la compactación y los daños al césped. • Verifique el nivel de todos los fluidos y añada la cantidad correcta de fluidos especificados por Toro, en caso necesario. • Compruebe la parte delantera del radiador. Retire cualquier residuo y limpie la rejilla del radiador. • Compruebe la operación del pedal de freno. • Compruebe que los faros y el claxon funcionan. • Gire el volante a derecha e izquierda para comprobar la respuesta de la dirección. Figura 25 1.
posición de Desconectado. Compruebe los controles y los procedimientos de arranque, espere 10 segundos más y repita la operación de arranque. estacionamiento. Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. Rodaje de un vehículo nuevo Conducción del vehículo Su Workman está listo para trabajar. Para asegurar un rendimiento correcto y una larga vida del vehículo, siga estas pautas durante las 100 primeras horas de operación. 1. 2. 3. 4. Quite el freno de estacionamiento.
automóvil, incluyendo el volante, el pedal de freno, el pedal del embrague, el pedal del acelerador y la palanca de cambios. Sin embargo, es importante recordar que este vehículo no es un automóvil de pasajeros. Es un vehículo de trabajo y no está diseñado para las carreteras. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
resfriados pueden causar somnolencia. Lea la etiqueta del medicamento o consulte a su médico o farmacéutico si tiene alguna duda sobre un medicamento. Una de las reglas más importantes a respetar es conducir más lentamente en zonas desconocidas. Es sorprendente el nivel de daños y lesiones que pueden ser causados por cosas comunes.
Durante un giro cerrado a alta velocidad, la rueda trasera interior puede levantarse del suelo. Esto no es un fallo de diseño, sino que ocurre con la mayoría de los vehículos a cuatro ruedas, incluyendo los automóviles. Si esto ocurre, usted está haciendo un giro demasiado cerrado para la velocidad a la que viaja. ¡Vaya más despacio! de un vuelco, aunque el sistema no puede proteger al operador de todas las lesiones posibles.
peligroso girar mientras se baja una cuesta, sobre todo con los frenos pisados, y girar hacia arriba mientras se atraviesa una cuesta. Incluso a baja velocidad y sin carga, los vuelcos son más probables si usted gira en una cuesta. ADVERTENCIA La plataforma bajará siempre al presionar hacia abajo la palanca de volcado, incluso si el motor está parado. El parar el motor no impedirá que la plataforma baje.
Los desplazamientos de la carga pueden producir vuelcos. Amarre siempre las cargas para que no puedan desplazarse. No vuelque nunca la carga cuando el vehículo está de través en una cuesta. Tracción a 4 ruedas (Modelos de tracción a cuatro ruedas solamente) Las cargas pesadas aumentan la distancia de frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. La tracción a cuatro ruedas Automática a Demanda de este vehículo no requiere la intervención del operador.
Remolcar un remolque con el vehículo El Workman es capaz de tirar de remolques y accesorios de mayor peso que el vehículo mismo. Hay varios tipos de acoplamiento para remolque disponibles para el Workman, dependiendo del trabajo a hacer. Para obtener más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado.
Esta posición es similar a Bajar (posición B del acoplamiento rápido). También dirige el aceite hacia el acoplamiento rápido B, salvo que la palanca es retenida en esta posición por una palanca de retención en el panel de control. Esto permite que el aceite fluya de forma continua en el caso de equipos que utilizan un motor hidráulico. Esta posición sólo debe utilizarse con accesorios que tengan acoplado un motor hidráulico. Ésta es la posición normal de la válvula de control cuando no se está usando.
Nota: Al acoplar equipos remotos a los acoplamientos rápidos, determine el lado que requiere la presión, luego conecte ese manguito al acoplamiento rápido B, que tendrá presión cuando la palanca de control esté hacia adelante o bloqueada en la posición de Conectado.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador. Después de las primeras 10 horas • • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite del motor y el filtro. • Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • • • • Cambie el aceite del diferencial delantero. Cambie el aceite hidráulico y limpie el filtro de malla. Cambie el filtro hidráulico. Cambio del aceite hidráulico de alto caudal y el filtro (modelos TC solamente). Cada 1000 horas • Cambiar el líquido de frenos. • Drene/enjuague el depósito de combustible. • Enjuague/cambie el fluido del sistema de refrigeración.
Operación en trabajos duros Importante: Si el vehículo está sujeto a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado: • Operación en el desierto • Operación en climas fríos (por debajo de 32 °F/0 °C) • Uso de remolques • Operación frecuente en caminos polvorientos • Trabajos de construcción • Después de trabajos extensos en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga inspeccionar y limpiar los frenos lo antes posible.
Figura 34 1. Soporte de la plataforma Figura 35 3. Plataforma 2. Cilindro 4. Cuando termine, retire el soporte de la plataforma del cilindro e insértelo en los soportes situados en la parte trasera del panel de protección anti-vuelco. CUIDADO 1. Chapa de montaje de la plataforma 4. Pasador de seguridad 2. Extremo del pistón del cilindro 5. Ranuras traseras (plataforma completa) 3. Pasador 6. Ranuras delanteras (plataforma de 2/3) 3.
de manera que el extremo inferior esté inclinado hacia atrás (Figura 36). 1. Asegúrese de que los cilindros de elevación están totalmente retraídos. 2. Coloque la plataforma con cuidado sobre el bastidor del vehículo, alineando los taladros de las placas de giro traseras con los taladros del bastidor e instale 2 pasadores con chavetas (Figura 37). 3. Con la plataforma bajada, fije cada varilla de cilindro a la ranura correspondiente de las chapas de montaje de la plataforma con un pasador y una chaveta.
movimiento de las ruedas podría hacer que el vehículo se cayera del gato. • No trabaje debajo del vehículo sin haber colocado soportes fijos debajo del mismo. El vehículo podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encontrase debajo. • Al elevar la parte delantera del vehículo con un gato, coloque siempre un listón (o similar) de 5 x 10 cm entre el gato y el bastidor del vehículo.
Lubricación Engrase de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (Lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 44 Figura 45 45
Mantenimiento del motor 4. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. Mantenimiento del limpiador de aire Importante: No utilice el elemento si está dañado. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Cambie el filtro del limpiador de aire. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) 5. Inserte el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo sobre el cartucho. 6.
Mantenimiento del sistema de combustible Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Figura 48 Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1. Filtro de aceite de motor Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 4. Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del cartucho del filtro de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el cartucho del filtro de combustible. Fusibles Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 50 y Figura 51). 1. Drene el agua del separador de agua; consulte Drenaje del separador de agua. 2. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 49). 3.
Arranque con batería externa batería. No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conéctelo al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. ADVERTENCIA Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa. Para evitar daños personales o daños a los componentes eléctricos del vehículo, observe las siguientes precauciones: • No arranque nunca desde una fuente de alimentación de más de 15 voltios cc. Esto dañará el sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Cambio del aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente) • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
2. Afloje la contratuerca de la horquilla y ajuste la horquilla de modo que el taladro de la horquilla se alinee con el taladro del brazo del transeje. Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. Si encuentra daños, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que haga las reparaciones pertinentes. 3. Instale el pasador y apriete la contratuerca cuando termine. Ajuste de los cables del cambio de marchas.
Importante: Compruebe las mediciones en el mismo lugar de cada neumático. El vehículo debe estar en una superficie llana con los neumáticos orientados hacia adelante en línea recta. necesario inspeccionar los neumáticos después de dichas incidencias. Compruebe la presión de los neumáticos frecuentemente para asegurar un inflado correcto. Si los neumáticos no están inflados con la presión correcta, se desgastarán prematuramente.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ruedas no giran la misma distancia, consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento del Workman. Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1. Pare el motor. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 2. Abra los enganches y retire la rejilla del radiador de la parte delantera del radiador (Figura 61). Figura 61 1.
Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. 5. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. Figura 64 2. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 1. Tapón del depósito de reserva 5.
Mantenimiento de los frenos 13. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se caliente. 14. Pare el motor. Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante y rellene si es necesario. Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la pieza de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 66). Figura 66 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pieza de goma 2.
Nota: Si no queda holgura en la palanca, afloje la palanca hasta un ajuste intermedio, ajuste el cable en la parte trasera del vehículo, luego repita el paso 3. 5. Instale la pieza de goma en la palanca del freno de estacionamiento. Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Figura 69 Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste. 1. Pedal de freno 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las correas Ajuste del pedal del acelerador Ajuste de la correa del alternador 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Ajuste del pedal del embrague 4. Apriete las contratuercas después de realizar el ajuste. 5. Vuelva a comprobar la dimensión de 9,5 ± 0,3 cm después de ajustar las contratuercas para asegurar un ajuste correcto. Vuelva a ajustar si es necesario. 6. Vuelva a conectar el muelle de retorno a la palanca del embrague. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del aceite hidráulico y limpieza del filtro de malla Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire el tapón de vaciado del lado del depósito y deje que se drene el aceite hidráulico en el recipiente (Figura 76). Figura 77 1.
productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Aceite hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: • Viscosidad—ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt a 100 °C: 7,9 a 8,5 Figura 78 1. Filtro hidráulico • Índice de viscosidad ASTM D2270—140 a 152 2. Filtro de hidráulica de alto caudal • Punto de descongelación, ASTM D97— -35°C a -46°C • Etapa de fallo FZG—11 o mejor 3. Lubrique la junta del filtro nuevo.
5. Compruebe el nivel de aceite. 6. Elimine correctamente el aceite usado. Cómo elevar la plataforma en una emergencia La plataforma puede ser elevada en una emergencia sin arrancar el motor, usando el motor de arranque o el sistema hidráulico de otro vehículo. Cómo elevar la plataforma usando el motor de arranque Accione el motor de arranque sujetando la palanca de elevación en la posición de Elevar.
Almacenamiento 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 16. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 17. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B) Esquema del sistema hidráulico de alto caudal (modelos TC solamente) (Rev.
Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 66
Notas: 67
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos ® The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).