Form No. 3444-526 Rev A Vehículo utilitario Workman® HDX Nº de modelo 07383—Nº de serie 409100000 y superiores Nº de modelo 07384—Nº de serie 409100000 y superiores Nº de modelo 07386—Nº de serie 409100000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (Sección 4442 o 4443 del California Public Resource Code).
• Advertencia indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. • Cuidado indica una situación potencialmente peligrosa que si no se evita, podría causar lesiones menores o moderadas.
Contenido Cómo cambiar las bujías .................................. 50 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 50 Inspección del cartucho de carbón del filtro de aire........................................................... 50 Cambio del filtro de combustible ....................... 50 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.................................................... 51 Mantenimiento del sistema eléctrico ............
Seguridad Almacenamiento ..................................................... 72 Seguridad durante el almacenamiento ............. 72 Almacenamiento de la máquina........................ 72 Solución de problemas ........................................... 73 Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a los requisitos de la norma SAE J2258 (noviembre de 2016). Seguridad en general Este producto es capaz de causar lesiones personales.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular..
decal105-4215 105-4215 decal106-2355 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 106-2355 1. Lento 3. Transmisión – 3ª–Alto; sin velocidad rápida 2. Rápido decal106-2353 106-2353 1. Enchufe eléctrico decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas fuera de la zona de trabajo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11.
decal110-0806 110-0806 decal106-6755 1. Cuidado – no utilice fluido de arranque 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal106-7767 106-7767 1.
decal115-2282 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Peligro de aplastamiento – mantenga a otras personas fuera de la zona de trabajo; no lleve pasajeros en la plataforma de carga; mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento; utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos. decal115-7741 115-7741 1.
decal121-6287 121-6287 decal121-6286 121-6286 1. Compruebe el nivel de refrigerante cada día antes de usar de la máquina. Lea el Manual del operador antes de comprobar el nivel de refrigerante del motor. 1. Llene el depósito con refrigerante de motor hasta la parte inferior del cuello de llenado. 2. No abra ni añada refrigerante al radiador; esto introduce aire en el sistema y causa daños en el motor. Añada solamente refrigerante de motor al depósito. decal121-9776 121-9776 1.
decal137-9896 137-9896 1. Botón de activación 4x4 decal136-1163 136-1163 1. No supere un peso de transporte de 1591 kilos (3500 libras). 2. No supere un peso sobre el enganche de 273 kilos (600 libras). decal137-9895 137-9895 decal139-3341 139-3341 1. Activación automática 4x4 – desactivar 1. Depósito 3. Presión 2. Advertencia – la presión del fluido hidráulico es de 138 bar (2000 psi). decal140-4604 140-4604 1. Faros 2. Claxon 3. Motor – parar 4. Motor – marcha 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno con arandela prensada (½" x 1¼") 1 6 Instale la barra antivuelco. No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Importante: Este procedimiento es más 2 eficaz si la máquina lleva una carga de 454 kg (1000 libras). Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 48). 2.
El producto Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. Panel de control g347585 Figura 4 1. Interruptor de las luces 5. Enchufe eléctrico 2. Interruptor de hidráulica de alto caudal (modelos TC solamente) 6. Interruptor de encendido 3. Botón del claxon 7. Interruptor del supervisor 4. Pantalla 8.
Pantalla g347586 Figura 5 1. Indicador de combustible 2. Taquímetro/velocidad del motor (rpm) 3. Velocímetro (km/h o mph) 6. Indicador de revisión del motor 7. Botón de cambio de posición del taquímetro – velocímetro / Botón de unidades del velocímetro 8. Horímetro 4. Indicador y luz de la temperatura del refrigerante 9. Luz de advertencia de la presión del aceite 5. Indicador de las bujías (máquinas diésel solamente) 10.
Pedal del acelerador CUIDADO El uso de la máquina con los frenos desgastados o mal ajustados puede causar lesiones personales. El pedal del acelerador (Figura 6) le permite variar la velocidad de avance de la máquina cuando la transmisión está engranada. Al pisar el pedal del acelerador, aumentan la velocidad del motor y la velocidad de avance. Al soltar el pedal, disminuyen la velocidad del motor y la velocidad de avance.
Palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios (Figura 7) a la marcha deseada. A continuación se muestra un diagrama de las marchas. g009160 g350294 Figura 7 Figura 8 Importante: No cambie el transeje a una marcha o HACIA ADELANTE a menos que la máquina esté inmóvil; de lo contrario, podría dañar el transeje.
Bloqueo de elevación hidráulica contacto con el bastidor para fijarla en posición bajada. No mantenga la elevación hidráulica en la posición Elevar o Bajar durante más de 5 segundos una vez que los cilindros hayan llegado al final de su recorrido. El bloqueo de elevación hidráulica bloquea la palanca de elevación, de manera que los cilindros hidráulicos no son operativos si la máquina no está equipada con una plataforma (Figura 8).
Indicador y luz de la temperatura del refrigerante arranque. Suelte el interruptor de encendido cuando el motor arranque. El interruptor de encendido se desplaza automáticamente a la posición de CONECTADO . Para parar el motor, gire el interruptor de encendido en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO .
Indicador de carga Botón del claxon El indicador de carga se enciende cuando la batería se descarga. Si la luz se enciende durante el uso, detenga la máquina, apague el motor y busque las posibles causas, por ejemplo la correa del alternador (Figura 5). El botón del claxon está situado en el panel de control (Figura 4). Pulse el botón del claxon para hacer sonar el claxon. Importante: Si la correa del alternador está suelta o rota, no utilice la máquina hasta haber completado el ajuste o la reparación.
Taquímetro Agarradero del pasajero El taquímetro registra la velocidad del motor (Figura 5). El agarradero del pasajero está situado en el salpicadero (Figura 9). Nota: 3300 rpm es la velocidad deseada del motor para accionar la TDF a 540 rpm. Indicador de revisión del motor El indicador de revisión del motor se enciende para indicar una avería del motor; consulte Si se enciende la luz de revisión del motor (página 49).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Mantenimiento diario Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 36). Comprobación de la presión de los neumáticos g010293 Figura 12 1. Neumático sobreinflado Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Especificación de la presión de aire de los neumáticos delanteros: 2.2 bar (32 psi).
Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, con índice de cetano de 87 o más (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen.
Verificación del interruptor de seguridad de la palanca de elevación hidráulica es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. • Consulte Mantenimiento (página 36) respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso. 1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO y compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. 3.
• El transporte de material que no pueda amarrarse • • • • • • • • • • • Conducir la máquina a alta velocidad y luego a la máquina afecta de manera negativa a la dirección, al frenado y a la estabilidad de la máquina. Cuando transporte material que no pueda amarrarse a la máquina, extreme las precauciones al cambiar de dirección o frenar.
• • • • • • • • Operación de la plataforma de carga pendientes. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. Si no se siente cómodo usando la máquina en una pendiente, no lo haga. Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. Evite utilizar la máquina sobre terreno húmedo. Los neumáticos pueden perder la tracción.
g024612 Figura 14 1. Palanca de la plataforma de carga Bajada de la plataforma de carga ADVERTENCIA g026141 Figura 15 El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo. 1. Maneta del enganche 3. Pasador 2. Pletina del enganche Mantenga las manos y otras partes del cuerpo alejadas de la plataforma. Cómo arrancar el motor Mueva la palanca hacia adelante para bajar la plataforma de carga (Figura 14). Apertura del portón trasero 1.
Activación de la tracción a 4 ruedas pise a fondo el pedal del embrague, mueva la palanca de cambios a la velocidad siguiente y suelte el pedal del embrague mientras pisa el pedal del acelerador. Modelos de tracción a 4 ruedas solamente 6. Para activar la tracción a 4 ruedas automática, pulse la parte superior del interruptor basculante en la posición 4X4 AUTO (Figura 16). Repita este procedimiento hasta alcanzar la velocidad deseada.
Uso del bloqueo del diferencial Uso del control hidráulico El control hidráulico suministra potencia hidráulica desde la bomba de la máquina siempre que el motor esté en marcha. La potencia puede ser utilizada a través de los acoplamientos rápidos situados en la parte trasera de la máquina. ADVERTENCIA Un vuelco de la máquina sobre una cuesta o pendiente causará lesiones graves.
Uso de la palanca de elevación hidráulica de la plataforma para controlar los accesorios hidráulicos palanca, se mantiene la presión hacia abajo en el enganche. Importante: Si se utiliza con un cilindro hidráulico, el sostener la palanca de control en la posición Bajar hace que el flujo de fluido hidráulico fluya sobre una válvula de alivio, lo que puede dañar el sistema hidráulico. • Posición de DESACTIVADO Ésta es la posición normal de la válvula de control cuando no se está usando.
Solución de problemas con el circuito hidráulico rápido B, que tendrá presión cuando la palanca de control esté hacia adelante o bloqueada en la posición de CONECTADO . • Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. Desconexión de los acoplamientos rápidos No se ha aliviado la presión (el acoplamiento rápido está bajo presión).
Acarreo de la máquina Después del funcionamiento • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la Seguridad tras el funcionamiento máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente. Consulte en Figura 18 y Figura 19 la ubicación de los puntos de amarre de la máquina.
Cómo remolcar la máquina la barra de estabilidad (incluida con el kit de quinta rueda) para evitar que las ruedas delanteras se levanten del suelo si el movimiento del accesorio remolcado es interrumpido repentinamente. En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia; no obstante, esto no es el procedimiento de operación normal. ADVERTENCIA Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales.
Mantenimiento Seguridad durante el mantenimiento • Si la máquina debe estar en marcha para realizar un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. No deje que nadie se acerque a la máquina. • No permita que la máquina sea revisada o reparada por personas que no hayan recibido una formación adecuada. • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. Después de las primeras 10 horas • • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Inspeccione el orificio del cartucho de carbón del filtro de aire. • Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el cartucho de carbón del filtro de aire. • Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente). • Compruebe el ajuste de los cables del cambio de marchas. • Compruebe el ajuste del cable de la palanca de cambio de intervalo.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales Importante: Si la máquina está sujeta a alguna de las condiciones relacionadas a continuación, el intervalo de mantenimiento debe ser la mitad de lo indicado: • Operación en el desierto • Operación en climas fríos – por debajo de 10° C (50 °F) • Uso de remolques • Operación frecuente en condiciones de mucho polvo • Trabajos de construcción • Después de trabajar durante un tiempo prolongado en barro, arena, agua o condiciones similares de su
Retirada de la plataforma completa 1. Arranque el motor, engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. 2. Suelte la palanca de elevación y apague el motor. 3. Retire los pasadores de seguridad de los extremos exteriores de los pasadores de las varillas de los cilindros (Figura 22). g009164 Figura 21 1. Soporte de la plataforma 3. Plataforma 2. Cilindro 4.
7. Guarde los cilindros en los clips de almacenamiento. 8. Engrane la palanca de bloqueo de elevación hidráulica de la máquina para evitar que se extiendan accidentalmente los cilindros de elevación. Instalación de la plataforma completa. Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma plana, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en la máquina.
8. Instale las chavetas en los extremos interiores de los pasadores. Nota: Si está instalado en la plataforma el sistema de apertura automática del portón trasero, asegúrese de que la varilla de acoplamiento de volcado delantero está colocada en el pasador izquierdo antes de instalar la chaveta. Elevación de la máquina PELIGRO Una máquina colocada sobre un gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. g002370 Figura 24 1. Pletina de desgaste 3.
2. Gire hacia arriba la parte inferior del capó hasta que pueda retirar las pestañas de montaje superiores de las ranuras del bastidor (Figura 27). 3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de los cables de los faros (Figura 27). 4. Retire el capó. Cómo instalar el capó g009824 1. Conecte las luces. 2. Introduzca las pestañas de montaje superiores en las ranuras del bastidor (Figura 27). 3.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro). Tipo de grasa: Grasa de litio no. 2 1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2. Usando una pistola de engrasar, aplique grasa a los engrasadores de la máquina. 3. g010571 Figura 29 Limpie cualquier exceso de grasa de la máquina.
g010359 Figura 31 46
Mantenimiento del motor Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Seguridad del motor Nota: No intente limpiar el filtro. la carcasa. 4. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y en forma de punto luminoso.
Mantenimiento del aceite de motor Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. Nota: Elimine el aceite de motor y los filtros usados en un centro de reciclaje homologado. Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite de motor detergente (API SJ o superior) g028637 Figura 34 Capacidad del cárter: 3.2 litros (3.4 cuartos de galón US) si se cambia el filtro 1. Tapón de llenado 2. Varilla Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
g021292 Figura 36 g002373 Figura 35 1. Tapón de vaciado del aceite del motor 1. Observe el espacio que hay entre el dispositivo de llenado y el cuello de llenado de aceite. 8. 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 4. Retire el filtro de aceite (Figura 36). 5. Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de enroscarlo. 6. Enrosque el filtro hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego apriete el filtro de ½ a ⅔ de vuelta más.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie las bujías si es necesario. Inspección del cartucho de carbón del filtro de aire Tipo: NGK-R BKR5E (o equivalente) Distancia entre electrodos: 0.81 mm (0.032") Importante: Si la bujía está agrietada, sucia o de otra manera deteriorada, debe ser cambiada.
Inspección de los tubos de combustible y conexiones extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 2. Desenchufe los conectores del arnés de cables de la bomba de combustible (Figura 39). 3. Afloje la abrazadera y desconecte el tubo de combustible del tapón de la bomba de combustible (Figura 39).
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien decal115-7813 Figura 41 ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. Mantenimiento de los fusibles 1.
Nota: Déjelo funcionar durante unos minutos, luego arranque el motor. 5. Desconecte el cable en primer lugar del borne negativo de su motor, luego de la batería de la otra máquina. 6. Coloque la tapa de la batería en la base de la batería. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días si está almacenada). Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería. g010326 Figura 42 1. Tapa de la batería 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Modelos de tracción a 4 ruedas solamente Comprobación del nivel de aceite del diferencial delantero Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente).
Ajuste del cable de la palanca de cambio de intervalo Inspección de la junta homocinética Modelos de tracción a 4 ruedas solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente). 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable de la palanca de cambio de intervalo al transeje (Figura 45). Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta.
Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Comprobación de la alineación de las ruedas delanteras Especificación de la presión de aire de los neumáticos delanteros: 2.2 bar (32 psi). Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Especificación de la presión de aire de los neumáticos traseros: 1.24 bar (18 psi).
6. Apriete las tuercas de las ruedas Si la convergencia de las ruedas delanteras no es correcta, ajústela de la siguiente manera: A. Afloje la contratuerca del centro del tirante (Figura 50).
Mantenimiento del sistema de refrigeración CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. Seguridad del sistema de refrigeración • No abra el tapón del radiador. • Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el depósito auxiliar esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano.
5. Limpieza del sistema de refrigeración Si el nivel de refrigerante es bajo, retire el tapón del depósito auxiliar y añada una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Retire los residuos de la zona del motor y del radiador. (Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.) 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. 2. Poner el freno de estacionamiento. 3.
Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. 8. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Capacidad del sistema de refrigeración: 3.7 litros (4 cuartos de galón US) Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de los frenos Comprobación del nivel del líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez. g002379 Figura 58 1. Depósito del líquido de frenos Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambiar el líquido de frenos. 6. Tipo de líquido de frenos: DOT 3 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. 2.
Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste. 1. g033488 Figura 60 1. Mando Retire el pasador de horquilla y la chaveta que fijan la horquilla del cilindro maestro al pivote del pedal de freno (Figura 61). 3. Palanca del freno de estacionamiento 2. Tornillo de fijación 3. Gire el pomo (Figura 60) hasta que se requiera una fuerza de 20–22 kg (45 – 50 libras) para accionar la palanca. 4.
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador. g036549 Figura 62 1. Pedal del embrague Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador. 3. Pedal del acelerador 2. Pedal de freno 1. Levante la plataforma y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma. 2.
Mantenimiento del sistema de control luego apriete los pernos de montaje (Figura 63). Ajuste del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. Puede retirar el capó delantero para facilitar el acceso al pivote del pedal. 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa (Figura 64).
Ajuste del pedal del acelerador 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Ajuste la articulación esférica del cable del acelerador (Figura 67) hasta que haya un espacio de 2.54 a 6.35 mm (0.100"-0.250") entre el brazo del pedal del acelerador y el borde superior del dibujo a rombos de la chapa de suelo (Figura 68) al aplicar una fuerza de 11.3 kg (25 libras) al centro del pedal. g009276 Figura 65 1. Pedal del embrague 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 3. Apague el motor y retire la llave. 4. Limpie la zona alrededor de la varilla (Figura 69). Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. El líquido que penetre en la piel deberá ser retirado en pocas horas por un médico mediante una intervención quirúrgica.
13. Compruebe el nivel de fluido hidráulico y rellene si es necesario. Importante: Utilice solamente el fluido hidráulico especificado. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Cambie el filtro hidráulico. g009623 Figura 70 1. Depósito hidráulico Cada 800 horas—Cambie el filtro hidráulico. 2. Tapón de vaciado Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes.
Mantenimiento del sistema hidráulico de alto caudal Comprobación del nivel de fluido hidráulico de alto caudal Modelos TC solamente Modelos TC solamente Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del fluido hidráulico de alto caudal (modelos TC solamente).
Cambio del fluido hidráulico de alto caudal y el filtro Elevación de la plataforma de carga en una emergencia Modelos TC solamente La plataforma de carga puede ser elevada en una emergencia sin arrancar el motor, usando el motor de arranque o el sistema hidráulico de otro vehículo. Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si utiliza el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro hidráulico de alto caudal.
asegúrese de que la máquina de apoyo utiliza un aceite equivalente. 2. 6. Tapone los acoplamientos no utilizados. En ambas máquinas, desconecte las dos mangueras de acoplamiento rápido de las mangueras que están conectadas al soporte de acoplamiento (Figura 74). g019543 Figura 76 1. Mangueras de interconexión 7. Mantenga a otras personas alejadas de las máquinas. 8. Arranque la segunda máquina y mueva la palanca de elevación a la posición de Elevar, que eleva la plataforma de carga inmovilizada.
Limpieza Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. Importante: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Los equipos de lavado a presión pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Almacenamiento 11. Seguridad durante el almacenamiento Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 12. Retire la batería del chasis; verifique el nivel de electrolito, y cárguela completamente; consulte Mantenimiento de la batería (página 53). • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La palanca hidráulica está bloqueada en la posición delantera 1. Mueva la palanca hidráulica fuera de la posición delantera. 2. El depósito de combustible está vacío. 3. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 4. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 5. El acelerador no está en la posición correcta. 2. Llene el depósito de combustible. 3.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado de Toro.