Form No. 3393-442 Rev A Veículo utilitário Workman® HDX Modelo nº 07383—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07384—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07384H—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07384TC—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07386—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07386H—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07386TC—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Esta máquina é um veículo utilitário e destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Este veículo permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma deste veículo não é adequada para o transporte de qualquer pessoa. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Remover a totalidade da plataforma...........................39 Instalar a totalidade da plataforma.............................39 Levantar a máquina.................................................40 Desmontagem do capot ..........................................41 Instalação do capot.................................................41 Lubrificação .............................................................42 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ........................42 Manutenção do motor ............
Segurança no respetivo banco fornecido pelo fabricante. Nunca transporte mais do que um passageiro na máquina. • Nunca utilize a máquina quando se encontrar sob o A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instruções de segurança pessoal”.
– Tenha muito cuidado ao conduzir o veículo em piso molhado, a velocidades elevadas ou com a carga máxima. A duração e a distância necessária para parar o veículo aumentam, se este se encontrar com a carga completa. Engrene uma velocidade mais baixa antes de abordar um declive. sistema de segurança, independentemente do seu estado de funcionamento. Funcionamento • O utilizador e o passageiro têm de utilizar cintos de • • • segurança e permanecer sentados sempre que a máquina se encontrar em movimento.
• Se a máquina vibrar de forma anormal, interrompa o Funcionamento em subidas e descidas seu funcionamento, desligue o motor, aguarde até que tudo se encontre parado e verifique se existem danos ou avarias. Efetue todas as reparações necessárias antes de reiniciar a operação. AVISO A utilização da máquina numa superfície inclinada poderá provocar o seu tombamento ou capotamento ou a redução de potência do motor, podendo perder velocidade nas subidas. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.
• Ao transportar uma carga pesada, reduza a velocidade e e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina. mantenha uma distância segura de travagem. Não trave de repente. Tenha especial cuidado com as superfícies inclinadas. Se estiver a utilizar a máquina num terreno acidentado, pode instalar o kit opcional ROPS. • As cargas pesadas exigem uma distância maior de travagem e aumentam a possibilidade de queda do veículo numa mudança rápida de direção.
O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO EN 11201. peças em movimento. Mantenha todas as pessoas longe da máquina. • Não acelere o motor através de alterações nos valores do Vibração regulador. O regime máximo admissível do motor é de 3.650 RPM. Para garantir a segurança e precisão do motor, solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações.
115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. 115-7740 1. Aviso – capacidade máxima do atrelado é de 680 kg, capacidade máxima do garfo é de 90 kg. 2. Aviso – os travões do atrelado são necessários sempre que o peso a rebocar for superior a 680 kg, o peso máximo do atrelado com travões do atrelado é de 1.591 kg, a capacidade máxima do garfo com travões do atrelado é de 273 kg. 115-7723 1. Aviso – a pressão do óleo hidráulico está a 124 bar (1800 psi). 2. Acoplador A 3.
115-2282 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 2. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 3. Perigo de esmagamento/desmembramento de outras pessoas – mantenha os transeuntes afastados do veículo, não transporte passageiros na caixa de carga e mantenha sempre os braços e as pernas dentro do veículo e use cintos de segurança e pegas. 115-7746 3. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 4.
93-9879 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 3. Perigo de queimaduras com substâncias/líquidos corrosivos 4. Use proteção para os olhos. 5. Consulte o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos provocam cegueira e outras lesões. 8.
106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de mão 115-2281 1. Faróis 4. Motor – run (funcionamento) 2. Buzina 5.
121-6287 1. Encha o reservatório com líquido de arrefecimento de motor na parte inferior da coluna de alimentação. 110–0806 121-6286 1. Leia o Manual do utilizador 2. Não adicione líquido de antes de verificar o arrefecimento de motor ao nível de líquido de radiador; adicione líquido arrefecimento do motor. de arrefecimento de motor ao reservatório. 93-9852 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Utilização Volante 1 Instalação do volante (apenas para os modelos TC). Estrutura ROPS Parafuso (1/2 pol.) 1 6 Montagem do Sistema de Proteção Anti-capotamento (ROPS). Nenhuma peça necessária – Verifique o nível do fluido da transmissão/hidráulico, do óleo do motor e do fluido dos travões.
2 3 Instalar o Sistema de Proteção Verificar os níveis de fluidos Anticapotamento (ROPS) Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso (1/2 pol.) Procedimento 1. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte a Verificar o nível de óleo do motor (página 21). Procedimento 2.
Descrição geral do produto Pedal de travão O pedal de travão (Figura 5) é utilizado para acionar os travões fazendo abrandar ou parar a máquina. CUIDADO Comandos Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Bloqueio do elevador hidráulico CUIDADO O bloqueio do elevador hidráulico bloqueia a alavanca de elevação de modo a que os cilindros hidráulicos não funcionem quando a máquina não está equipada com uma plataforma (Figura 7). Bloqueia igualmente a alavanca de elevação hidráulica na posição ON quando o sistema hidráulico é utilizado para os acessórios. A realização de curvas com o bloqueio do diferencial engatado podem provocar a perda de controlo da máquina.
Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Aplique o travão de mão. 2. Rode a chave da ignição para On/Preheat, mas não ligue o motor. Nota: A luz de aviso da pressão do óleo deve acender com um tom vermelho. Se qualquer das luzes não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação. Nota: Se o motor acabou de ser desligado, pode demorar 1 ou 2 minutos até que a luz acenda. Figura 8 1. Interruptor das luzes 8.
Botão da Buzina (apenas modelos TC) Carregue no botão da buzina para ativar a buzina (Figura 8). Tacómetro Regista a velocidade do motor (Figura 8 e Figura 9). O triângulo branco indica 540 rpm para o funcionamento PTO (Figura 9). Figura 10 1. Pega para as mãos do passageiro 2. Compartimento de armazenamento Alavanca de ajuste dos bancos Figura 9 1. Velocidade do motor Os bancos podem ser ajustados para a frente e para trás para conforto do operador (Figura 11). 2.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Figura 12 1. Alavanca da caixa de carga Descida da caixa AVISO Figura 13 A caixa pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. 1. Pega do trinco 3. Pino do trinco 2. Porta do trinco Resguarde as mãos e o corpo quando fizer descer a caixa. Mova a alavanca para a frente para baixar a caixa de carga (Figura 12). Verificar o nível de óleo do motor Abrir a porta traseira Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1.
Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Add (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Full (cheio). Não encha demasiado o motor com óleo. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Full e Add, não é necessário adicionar óleo. 1.
o Inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de gasolina no chão, longe do veículo, antes de os encher.
Adicione a quantidade correta de estabilizador/condicionador de gasolina ao combustível. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. Nota: Um estabilizador/condicionador de combustível é mais eficaz quando misturado com gasolina nova. Para minimizar as hipóteses de depósitos de verniz no sistema de combustível, utilize sempre o estabilizador de combustível. • Não abra a tampa do radiador.
Nota: Não encha demasiado o depósito de reserva com líquido de arrefecimento. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros (5 galões) ou tambores de 208 litros (55 galões). Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro; para saber quais são os números de referência das peças.) 4. Coloque o tampão do depósito secundário.
filtro e fluido hidráulico de alto fluxo (apenas modelos TC) (página 57). 6. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. 7. Ligue o motor e ligue o engate. Nota: Deixe-os funcionar durante cerca de dois minutos para eliminar o ar do sistema. Importante: A máquina tem de estar ligada antes de ativar o fluido hidráulico de grande fluxo. 8. Desligue o motor e engate e verifique se existem fugas. AVISO Figura 21 O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões.
A Figura 22 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. Figura 24 Figura 22 1. Reservatório do fluido dos travões 1. Pneu com pressão baixa 3. Se o nível de fluido for baixo, limpe a zona em torno da tampa, retire-a, e encha o reservatório até atingir o nível adequado com o fluido de travões especificado. A Figura 23 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. Nota: Não encha demasiado o reservatório com fluido dos travões.
4. Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central. Parar a máquina 5. Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador. Para parar a máquina, tire o pé do acelerador e carregue no pedal de embraiagem e, em seguida, no pedal de travão. 6. Insira a chave na ignição e rode-a no sentido horário para ligar o motor. Parar o motor Nota: Liberte a chave quando o motor arrancar. Para parar o motor, rode a chave de ignição para a posição Off e aplique o travão de mão.
O operador e o passageiro devem permanecer sempre sentados, e manter os braços e as pernas no interior do veículo. O utilizador deve manter as mãos no volante sempre que possível e o passageiro deve agarrar-se aos suportes montados para esse efeito (Figura 26 e Figura 27). CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente e provocar lesões pessoais, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados. • Não modifique os interruptores de segurança.
Se passar por cima de águas paradas suficientemente profundas para molhar os travões, estes só voltam a funcionar bem quando estiverem secos. Ao sair da zona de água, teste os travões para verificar se estão a funcionar corretamente. Se tal não acontecer, conduza lentamente, em primeira velocidade, aplicando uma ligeira pressão no pedal de travão. Desta forma, os travões acabarão por secar. velocidade pode também tornar um pequeno acidente num acidente grave.
Funcionamento em subidas e descidas • Com a montagem de pesos nas rodas traseiras. • Acrescentando lastro líquido (cloreto de cálcio) aos pneus traseiros. • A tração aumenta sem passageiro a ocupar o banco da AVISO frente. Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves. • Nunca opere o veículo em declives. • Se o motor parar ou se vier a perder o movimento num declive, nunca tente inverter a marcha.
Utilizar a tração às quatro rodas (apenas modelos com tração às quatro rodas) Posicione, por norma, a carga bem distribuída da frente para a traseira e uniformemente dos dois lados. Se uma carga não se encontrar bem fixa ou se transportar líquido num recipiente de grandes dimensões, tal como um pulverizador, a carga pode deslocar-se. Geralmente, a carga solta-se quando o veículo muda de direção, vai a subir ou a descer, com alterações bruscas de velocidade, ou circula em superfícies irregulares.
Rebocar um atrelado com a máquina A máquina tem capacidade para reboque de atrelados e engates de peso superior ao da máquina. Há vários tipos de engate de reboque, conforme a utilização a dar à máquina. Para mais informação, contacte o Distribuidor Oficial Toro. Quando equipada com um engate de reboque aparafusado à manga do eixo traseiro, a sua máquina pode rebocar atrelados ou engates com um peso bruto máximo de 1587 kg. Carregue sempre o atrelado com 60% da capacidade de carga na zona dianteira.
Utilizar a alavanca hidráulica do elevador da plataforma para controlar os acessórios hidráulicos válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. • Posição Ligado (On) Esta posição é semelhante à posição Baixar (posição do acoplador rápido B). Permite também dirigir fluido hidráulico ao acoplador B, com a diferença de que a alavanca é sustentada em posição por uma alavanca detentora no painel de controlo.
Importante: Limpe e instale o bujão e as tampas de resguardo nas extremidades do acoplador, quando este não esteja em utilização. Resolução de problemas do controlo hidráulico • Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos. Não existe descarga da pressão (acoplador rápido sob pressão). • O volante roda com grande dificuldade ou nem sequer roda. – O nível de fluido hidráulico é baixo. – A temperatura do fluido hidráulico está quente. – A bomba não está a trabalhar. • Há fugas hidráulicas.
Manutenção Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO A manutenção, reparação, afinação, ou inspeção da máquina só pode ser feita por pessoal qualificado e autorizado. Evite os riscos de incêndio e mantenha disponível equipamento de combate a incêndios. Não utilize dispositivos de chama livre para verificar o nível ou eventuais fugas de combustível, o eletrólito da bateria ou o fluido de arrefecimento.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção • • • • • • • • • • • • • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Inspecione abrindo o filtro. Mude o filtro de ar (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). Substitua o filtro e o óleo do motor. Inspecione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou braçadeiras soltas. Verifique o ajuste dos cabos das velocidades. Verifique o ajuste do cabo de gama alta/baixa.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. São necessárias as seguintes precauções pois podem resultar lesões graves ou mesmo a morte. AVISO Antes de efetuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição.
Remover a totalidade da plataforma Instalar a totalidade da plataforma 1. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a plataforma até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. Nota: Se instalar os compartimentos da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-los antes de colocar a plataforma na máquina. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor.
de ligação foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado. Levantar a máquina PERIGO Uma máquina apoiada por um macaco pode tornar-se instável e deslizar do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo. • Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco. • Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina. Figura 35 1. Bloqueio contra desgaste 3.
Instalação do capot 1. Ligar as luzes. 2. Insira as patilhas de montagem superiores nas ranhuras da estrutura. 3. Insira as patilhas de montagem inferiores nas ranhuras da estrutura. 4. Assegure que o capot está totalmente encaixado na parte superior, lateral e nas ranhuras inferiores. Figura 37 1. Pontos de suspensão traseiros Desmontagem do capot 1.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 42 43
Manutenção do motor 1. Liberte os trincos do filtro de ar e puxe a tampa para fora do corpo do filtro (Figura 44). Inspeção do filtro de ar de recipiente de carbono Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 200 horas 1. Localize o filtro de ar na zona inferior do recipiente de carbono (Figura 43). 1 Figura 44 1. Tampa do filtro de ar 2. Filtro 2. Aperte os lados do tampão anti-poeira para a abrir e retire o pó. 3. Deslize suavemente o filtro para fora do corpo do filtro (Figura 44).
Substituição do óleo e do filtro do motor 5. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. 6. Enrosque o filtro até que a junta vedante entre em contacto com a chapa de montagem, e aperte o filtro 1/2 a 2/3 de volta. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 200 horas Nota: Não aperte demasiado. Quantidade de óleo do motor: 3,2 l (com filtro) 7. Junte óleo suficiente ao cárter, consulte a Verificar o nível de óleo do motor (página 21).
Manutenção do sistema de combustível 11. Ligue a cablagem e prena o tubo com a braçadeira de tubo. Inspecionar tubagens de combustível e ligações Substituição do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Intervalo de assistência: A cada 400 horas A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma.
Manutenção do sistema eléctrico Procedimento de arranque da máquina com ligação direta a bateria externa Manutenção dos fusíveis AVISO Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados por baixo do centro do painel de instrumentos (Figura 49 e Figura 50). O arranque com ligação direta a bateria externa pode ser perigoso.
Manutenção da bateria 3. Ligue uma extremidade do outro cabo ao terminal negativo da bateria da outra máquina. Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de fluido da bateria (a cada 30 dias, se estiver armazenado). Nota: O terminal negativo tem a marca NEG gravada na tampa da bateria. Nota: Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue o cabo de ligação ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível.
Manutenção do sistema de transmissão Inspeção dos foles das juntas homocinéticas (apenas modelos de tração às 4 rodas) Mudar o óleo do diferencial dianteiro (apenas modelos com tração às quatro rodas) Intervalo de assistência: A cada 200 horas Inspecione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou braçadeiras soltas. Contacte o seu distribuidor Toro autorizado para reparar qualquer dano.
A Figura 56 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. 1. Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa à transmissão (Figura 54). 2. Alivie a porcas e afine o passador de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte da transmissão. 3. Instale o passador e aperte a porca quando terminar. Afinar o cabo de bloqueio do diferencial Intervalo de assistência: A cada 200 horas Figura 56 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retirar resíduos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade). Figura 58 1. Frente da máquina 1. Desligue o motor e limpe bem todos os detritos na área do motor. 3. Distância de centro a centro 2. 0 ± 3 mm da frente para trás do pneu 2. Desengate e retire o filtro do radiador da frente do radiador (Figura 60). 3.
Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. Não utilize água para limpar as superfícies externas do radiador. 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituir o líquido de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Tipo de líquido de arrefecimento: uma mistura 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2.
Manutenção dos travões Ajustar o pedal de travão Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de mão Nota: Remova o dispositivo da frente para facilitar o procedimento de ajuste. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 66). 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 64). Figura 64 1.
Manutenção das correias Afinar a correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2. Verifique a tensão pressionando a correia a meio curso entre o cárter e as polias do alternador com uma força de 10 kg (Figura 68). Figura 67 1.
Manutenção do sistema de controlo Nota: A força aplicada na libertação do pedal toca ligeiramente nos orifícios de pressão da chapa. 4. Aperte as porcas de segurança depois de concluir a afinação. 5. Volte a verificar as dimensões 9,5 ± 0,3 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste adequado. Ajuste do pedal de embraiagem Nota: Volte a ajustar, se necessário. Intervalo de assistência: A cada 200 horas 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do fluido hidráulico e Limpeza do filtro de rede Intervalo de assistência: A cada 800 horas Capacidade do fluido hidráulico: aproximadamente 7 l Tipo de fluido hidráulico: Dexron III ATF 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. Figura 73 1. Filtro de rede do sistema hidráulico 2.
Propriedades do material: • Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a 100°C: 7,9 para 8,5 • Índice de viscosidade ASTM D2270 140 a 152 • Ponto de escoamento, ASTM D97 –35 °C a –46 °C • FZG, Nível de falha—11 ou superior • Conteúdo de água (novo fluido)—500 ppm (máximo) Especificações industriais: Figura 74 1. Filtro hidráulico Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 2.
Elevar a caixa de carga utilizando o motor de arranque Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Raise. Faça rodar o motor de arranque durante 10 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a acionar. Se o motor não rodar, a carga e a caixa (engate) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou da transmissão.
Limpeza Lavar a máquina G019543 A máquina deverá ser lavada sempre que necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode utilizar um pano quando lavar a máquina, mas o capot fica menos brilhante. 1 Figura 77 Importante: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. O equipamento de lavagem elétrico poderá danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção.
Armazenamento 15. Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. 16. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa. 2. Dê uma lavagem geral ao veículo, incluindo ao exterior do motor. Importante: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não utilize água sob pressão para lavar a máquina.
Notas: 61
Notas: 62
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.