Form No. 3406-518 Rev B Veículo utilitário Workman® HDX Modelo nº 07383—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07384TC—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07386—Nº de série 316000501 e superiores Modelo nº 07386H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07386TC—Nº de série 316000501 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Esta máquina destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Esta máquina permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma desta máquina não é adequada para o transporte de pessoas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes.
Remoção da totalidade da plataforma ........................40 Instalação da totalidade da plataforma .......................40 Elevação da máquina ..............................................41 Desmontagem do capot ..........................................42 Instalação do capot.................................................42 Lubrificação .............................................................43 Lubrificação dos rolamentos e casquilhos...................43 Manutenção do motor ...................
Segurança • Nunca utilize a máquina quando se encontrar cansado, A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica: Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo na morte. • Use sempre calçado resistente.
• Nunca retire a tampa do depósito, nem adicione • • • • • • – Preste atenção a buracos ou outros perigos não visíveis. combustível quando o motor se encontrar em funcionamento. Deixe o motor arrefecer antes de adicionar combustível. Nunca ateste a máquina no interior. Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Retire o equipamento do camião ou do atrelado e abasteça-o no chão.
Funcionamento em subidas e descidas – Sempre que se sentir inseguro sobre uma operação, interrompa o trabalho e peça conselhos ao seu supervisor. AVISO • Não toque no motor, na transmissão, no radiador, no A utilização da máquina numa superfície inclinada poderá provocar o seu tombamento ou capotamento ou a redução de potência do motor, podendo perder velocidade nas subidas. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais. • Não utilize a máquina em inclinações excessivamente pronunciadas.
• As cargas pesadas exigem uma distância maior de e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina. travagem e aumentam a possibilidade de queda do veículo numa mudança rápida de direção. AVISO • O espaço de carga à retaguarda não se destina ao transporte de passageiros. As alterações no terreno podem provocar movimentos bruscos no volante e consequentes lesões nas mãos e nos braços.
solicite a um distribuidor autorizado da Toro a verificação do regime máximo do motor com um conta-rotações. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 11201. • Se for necessário efetuar reparações de vulto ou se alguma Vibração vez necessitar de assistência, contacte um distribuidor autorizado Toro. • Para garantir o máximo desempenho e segurança, Mão-Braço adquira sempre peças sobressalentes e acessórios genuínos da Toro.
decal115-2047 115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal115-7723 115-7723 decal136-1163 1. Aviso – a pressão do óleo hidráulico está a 124 bar. 136-1163 1. Não exceda uma carga de transporte de 1591 kg. 2. Acoplador A 2. Não exceda uma carga de reboque de 273 kg. 3. Acoplador B decal115-2282 115-2282 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 3.
decal121-9776 121-9776 1. Aviso – consulte o Manual do utilizador e obtenha a devida formação antes de operar a máquina. 4. Aviso – engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Risco de capotamento—faça as curvas lentamente; conduza lentamente ao subir e atravessar elevações; sem carga, não exceda os 32 km/h; transportando carga ou conduzindo em terreno acidentado, conduza lentamente. 3.
decal93-9879 93-9879 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. decalbatterysymbols Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas 3. Perigo de queimaduras com substâncias/líquidos corrosivos 4. Use proteção para os olhos. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos provocam cegueira e outras lesões.. 8.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha os transeuntes a uma distância segura da máquina. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de mão decal115-2281 115-2281 1. Faróis 2. Buzina 4.
decal110-0806 110–0806 decal121-6286 121-6286 1. O nível de líquido de arrefecimento deve ser verificado diariamente antes da utilização. Leia o Manual do utilizador antes de verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor. 2. Não abra nem adicione líquido de arrefecimento ao radiador; fazê-lo introduz ar no sistema que pode causar danos no motor. Adicione líquido de arrefecimento apenas no reservatório. decal106-7767 106-7767 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Volante 1 Instalação do volante (apenas para os modelos TC). Estrutura ROPS Parafuso (½ pol.) 1 6 Instalação do sistema de proteção anticapotamento (ROPS). 3 Nenhuma peça necessária – Verifique o nível do óleo, do fluido do conjunto eixo-transmissão/hidráulico e do fluido dos travões. 4 5 Nenhuma peça necessária – Ajustar o interruptor esférico.
2 3 Instalação do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) Verificar os níveis de fluidos Nenhuma peça necessária Procedimento Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso (½ pol.) 1. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 23). 2.
4 5 Ajustar o interruptor esférico Acamar os travões Nenhuma peça necessária Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento 1. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO-MORTO. Para assegurar uma performance otimizada do sistema de travões, acame os travões antes da utilização da máquina. 2. Certifique-se de que o interruptor esférico fica à frente da bossa na alavanca das mudanças (Figura 5). 1.
Descrição geral do produto Pedal do travão O pedal de travão (Figura 6) é utilizado para acionar os travões de serviço fazendo abrandar ou parar a máquina. CUIDADO Comandos Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Comutador de gamas alta e baixa O comutador de gamas alta e baixa adiciona 3 velocidades adicionais para um controlo mais preciso da velocidade (Figura 8). • A máquina tem de estar parada para se poder comutar entre as gamas Alta e Baixa. • Efetue as mudanças de gama apenas em superfícies niveladas. • Carregue a fundo no pedal de embraiagem. g002381 • Movimente a alavanca totalmente para a frente, para Figura 8 1. Alavanca das mudanças 2. Travão de mão 4. Bloqueio do elevador hidráulico 5.
Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Engate o travão de mão. 2. Rode o interruptor de ignição para LIGAR/PRÉAQUECER , mas não ligue o motor. Nota: A luz indicadora deve acender com um tom vermelho. Se a luz não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação. Nota: Se o motor acabou de ser desligado, pode demorar 1 ou 2 minutos até que a luz acenda. g036601 Figura 9 1.
Interruptor hidráulico de alto fluxo Apenas modelos TC Ligue o interruptor para ativar a hidráulica de alto fluxo (Figura 9). Botão da Buzina Apenas para os modelos TC Carregue no botão da buzina para ativar a buzina (Figura 9). Tacómetro Regista a velocidade do motor (Figura 9 e Figura 10). O triângulo branco indica 540 rpm para o funcionamento PTO (Figura 10). g009815 Figura 11 1. Pega do passageiro 2.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
g024612 Figura 13 1. Alavanca da caixa de carga Descida da caixa AVISO g026141 Figura 14 A caixa pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. 1. Pega do trinco 2. Porta do trinco Proteja as mãos e o corpo quando fizer descer a caixa. Mova a alavanca para a frente para baixar a caixa de carga (Figura 13). Abertura da porta traseira 1. Garanta que a caixa de carga está completamente baixada. 2.
Verificação do nível de óleo do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Tipo de óleo do motor: Óleo detergente do motor API, classificação SJ ou superior Viscosidade do óleo do motor: 10W-30; Escolha a viscosidade do óleo do motor de acordo com a temperatura ambiente da tabela na Figura 15. g028637 Figura 16 1. Tampão de enchimento 2. Vareta 3. Coloque a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida (Figura 16). G016095 4.
• Não guardar combustível nem no depósito do combustível nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. • Não adicionar petróleo à gasolina. PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio.
Adicione a quantidade correta de estabilizador/condicionador de gasolina ao combustível. PERIGO Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada eletricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores do combustível. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Coloque sempre os recipientes de combustível no chão, longe da máquina, antes de os encher.
Nota: Não encha demasiado o depósito de reserva com líquido de arrefecimento. 4. Coloque o tampão do depósito secundário. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. Verificar o nível do fluido do conjunto eixo-transmissão/hidráulico • Não abra a tampa do radiador. • Deixe o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o depósito de reserva esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
5. Se o nível estiver baixo, junte fluido suficiente para o nível subir até à marca superior; consulte a Substituir o fluido hidráulico de grande fluxo e filtro (página 59). hidráulico antes de ligar o motor pela primeira vez e diariamente a partir daí) Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência das peças.) 6.
pneus não estiverem insuflados na pressão correta, os pneus desgastam-se prematuramente e podem causar a limitação da tração às quatro rodas. A Figura 23 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. g010510 Figura 22 g010294 1. Bujão de enchimento/controlo 2. Tampão de escoamento Figura 23 1. Pneu com pressão baixa 3. Retire o bujão de enchimento/controlo e verifique o nível do óleo.
3. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO MORTO e carregue no pedal de embraiagem. 4. Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central. 5. Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador. 6. Insira a chave na ignição e rode-a no sentido horário para ligar o motor. Nota: Liberte o interruptor de ignição quando o motor entrar em funcionamento. Importante: Para evitar sobreaquecimento do motor de arranque, não ative o motor de arranque mais de 15 segundos.
Importante: Não tente empurrar nem rebocar a máquina para ligar o motor. Podem correr danos no grupo motopropulsor. CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente e provocar lesões pessoais, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados. • Não modifique os interruptores de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina.
velocidade pode também tornar um pequeno acidente num acidente grave. O embate numa árvore a baixa velocidade pode provocar lesões e danos, mas a colisão frontal contra uma árvore a alta velocidade pode destruir a máquina e provocar a morte do operador e do passageiro. O operador e o passageiro devem permanecer sempre sentados, e manter os braços e as pernas no interior da máquina.
Funcionamento em subidas e descidas Se passar por cima de águas paradas suficientemente profundas para molhar os travões, estes só voltam a funcionar bem quando estiverem secos. Ao sair da zona de água, teste os travões para verificar se estão a funcionar corretamente. Se tal não acontecer, conduza lentamente, em primeira velocidade, aplicando uma ligeira pressão no pedal de travão. Isto seca os travões. AVISO Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
• Com a montagem de pesos nas rodas traseiras. • Acrescentando lastro líquido (cloreto de cálcio) aos pneus Posicione, por norma, a carga bem distribuída da frente para a traseira e uniformemente dos dois lados. traseiros. Se uma carga não se encontrar bem fixa ou se transportar líquido num recipiente de grandes dimensões, tal como um pulverizador, a carga pode deslocar-se.
Utilizar a tração às 4 rodas Apenas modelos com tração às quatro rodas A tração automática às quatro rodas a pedido, neste veículo, não exige a intervenção do operador. A tração às rodas dianteiras não é engrenada (não existe tração nas rodas dianteiras) até que as rodas traseiras comecem a perder tração. A embraiagem bidirecional deteta a patinagem das rodas traseiras, engata a tração dianteira e fornece força motriz às rodas dianteiras.
Reboque de um atrelado com a máquina Utilizar a alavanca hidráulica de elevação da plataforma para controlar os acessórios hidráulicos A máquina tem capacidade para reboque de atrelados e engates de peso superior ao da máquina. • Posição DESLIGAR Esta é a posição normal da válvula de controlo quando não está em utilização. Nesta posição, os pórticos de operação da válvula de controlo ficam bloqueados e a carga eventual é sustentada pelas válvulas de retenção em ambas as direções.
• Resolução de problemas do controlo hidráulico válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. POSIÇÃO LIGAR • Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos. Esta posição é semelhante à posição Descer (posição do acoplador rápido B). Permite também dirigir fluido hidráulico ao acoplador B, com a diferença de que a alavanca é sustentada em posição por uma alavanca detentora no painel de controlo.
Manutenção Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Apenas pessoal qualificado e autorizado deverá efetuar a manutenção, reparação, ajuste ou inspeção da máquina. Evite os riscos de incêndio e mantenha disponível equipamento de combate a incêndios. Não utilize dispositivos de chama livre para verificar o nível ou eventuais fugas de combustível, o eletrólito da bateria ou o fluido de arrefecimento.
Intervalo de assistência A cada 100 horas Procedimento de manutenção • Verifique o nível de óleo do diferencial da frente (apenas modelos com tração às quatro rodas). • Lubrificação dos rolamentos e casquilhos (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). • Inspecione a abertura no filtro de ar do recipiente de carbono. • Mude o filtro de ar (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). • Verificação do estado dos pneus.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. Para evitar ferimentos graves ou morte, tome as precauções seguintes. AVISO Uma plataforma elevada cheia de material sem a haste de sustentação de segurança adequada pode descer inesperadamente. Trabalhar sob uma plataforma elevada não sustentada pode feri-lo a si ou aos outros.
Remoção da totalidade da plataforma 8. Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica na máquina para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação. 1. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor. Instalação da totalidade da plataforma 3. Retire os pinos de sujeição das extremidades exteriores dos passadores de forquilha da haste do cilindro (Figura 34).
de ligação foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado. Elevação da máquina PERIGO Uma máquina apoiada por uma preguiça pode tornar-se instável e deslizar da preguiça, ferindo quem se encontrar por baixo. • Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco. • Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina. g002370 Figura 36 1. Bloco contra desgaste 3.
4. Desmontagem do capot. Instalação do capot 1. Ligue as luzes. 2. Insira as patilhas de montagem superiores nas ranhuras da estrutura. 3. Insira as patilhas de montagem inferiores nas ranhuras da estrutura. 4. Assegure que o capot está totalmente encaixado na parte superior, lateral e nas ranhuras inferiores. g009824 Figura 38 1. Pontos de suspensão traseiros Desmontagem do capot 1.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 à base de lítio.
g010359 Figura 43 44
Manutenção do motor de ar. Substitua o corpo do filtro de ar se este se encontrar danificado. Inspeção do filtro de ar de recipiente de carbono Inspecione e substitua o filtro de ar como descrito no procedimento seguinte: 1. Liberte os trincos do filtro de ar e puxe a tampa para fora do corpo do filtro (Figura 45). Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas—Inspecione a abertura no filtro de ar do recipiente de carbono.
Substituição do óleo e do filtro do motor 5. Aplique uma leve camada de óleo limpo no vedante do filtro novo antes de o montar. 6. Enrosque o filtro até que a junta vedante entre em contacto com a chapa de montagem, e aperte o filtro 1/2 a 2/3 de volta. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 50 horas A cada 200 horas Nota: Não aperte demasiado. Quantidade de óleo do motor: 3,2 l (com filtro) 7. Junte óleo suficiente ao cárter, consulte a Verificação do nível de óleo do motor (página 23).
Manutenção do sistema de combustível 6. Instale os cabos da vela. Substituição do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2. Desligue os conectores da cablagem da bomba de combustível (Figura 49). 3. Desaperte a braçadeira e desligue o tubo de combustível da tampa da bomba de combustível (Figura 49). g010330 Figura 49 1. Bomba de combustível 3.
Manutenção do sistema eléctrico 11. Ligue a cablagem e prenda o tubo com a braçadeira de tubos. Inspeção das tubagens de combustível e ligações Manutenção dos fusíveis Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados por baixo do centro do painel de instrumentos (Figura 50 e Figura 51). A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.
Procedimento de arranque da máquina com cabos de bateria 3. Ligue uma extremidade do outro cabo ao terminal negativo da bateria da outra máquina. Nota: O terminal negativo tem a marca "NEG" gravada na tampa da bateria. AVISO Nota: Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue o cabo de ligação ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de fluido da bateria (a cada 30 dias, se estiver armazenado). Substituição do óleo do diferencial dianteiro A cada 50 horas—Verifique as ligações da bateria.
Inspecionar os foles das juntas homocinéticas Afinação do cabo de gama alta/baixa Apenas modelos com tração às quatro rodas Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa ao conjunto eixo-transmissão (Figura 55). Intervalo de assistência: A cada 200 horas (apenas modelos com tração às quatro rodas). 2. Alivie a porca e afine o passador de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte do conjunto eixo-transmissão.
Verificação dos pneus 2. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção (Figura 59). Intervalo de assistência: A cada 100 horas A pressão de ar é de 2,2 bar nos pneus dianteiros e 1,24 bar nos pneus traseiros. Nota: A medição terá de ser entre 0 ± 3 mm na frente do pneu em relação à medição da traseira do pneu. Rode o pneu 90° e verifique a medição.
D. Manutenção do sistema de arrefecimento Verifique para ter a certeza de que os pneus rodam da mesma maneira para a direita e esquerda. Nota: Se os pneus não rodarem da mesma maneira, consulte o Manual de manutenção para procedimentos de ajuste. Retiro de resíduos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade). 1. Desligue o motor e limpe bem todos os detritos na área do motor. 2.
Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. Não utilize água para limpar as superfícies externas do radiador. 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituição do líquido de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Tipo de líquido de arrefecimento: uma mistura 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente.
Manutenção dos travões Ajuste do pedal de travão Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de mão Nota: Remova o capot da frente para facilitar o procedimento de ajuste. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 67). A cada 200 horas 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 65). g033487 Figura 65 1. Pega 2.
Manutenção das correias Afinação da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. g021226 2. Verifique a tensão pressionando a correia a meio curso entre o cárter e as polias do alternador com uma força de 10 kg (Figura 69).
Manutenção do sistema de controlo Nota: A força aplicada na libertação do pedal toca ligeiramente nos orifícios de pressão da chapa. 4. Aperte as porcas de segurança depois de concluir a afinação. 5. Volte a verificar as dimensões 9,2-9,8 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste adequado. Ajuste do pedal de embraiagem Nota: Volte a ajustar, se necessário. Intervalo de assistência: A cada 200 horas 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede Intervalo de assistência: A cada 800 horas Capacidade de fluido hidráulico: 7 litros Tipo de fluido hidráulico: Dexron III ATF 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição. g002416 Figura 74 2. Retire o tampão de escoamento da parte lateral do reservatório e deixe o fluido hidráulico escorrer para o recipiente (Figura 73). 1.
Substituição do filtro hidráulico ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência das peças.) Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 800 horas Outros fluidos: Se não estiver disponível fluido Toro, pode utilizar outros fluidos convencionais à base de petróleo desde que satisfaçam todas as seguintes propriedades de material e especificações industriais.
na ligação direta do sistema hidráulico utiliza um fluido equivalente. 5. Ligue a máquina e deixe-a funcionar ao ralenti durante cerca de 2 minutos para distribuir o fluido e eliminar todo o ar existente no sistema. 2. Desligue, em ambas as máquinas, as 2 mangueiras de acoplamento rápido das mangueiras ligadas ao suporte do acoplamento (Figura 76). 6. Pare a máquina e verifique o nível de fluido. 7. Verifique o nível de fluido. 8. Elimine o fluido de forma adequada.
Limpeza Lavagem da máquina G019543 A máquina deverá ser lavada sempre que necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina. 1 7. Mantenha todos os observadores afastados das máquinas. Importante: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. O equipamento de lavagem elétrico poderá danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção.
Armazenamento 1. Posicione a máquina numa superfície plana, engate o travão de mão, desligue a máquina e retire a chave da ignição. 2. Dê uma lavagem geral ao veículo, incluindo ao exterior do motor. 3. Inspecione os travões; consulte Verificação do nível de fluido dos travões (página 28). 4. Efetue a manutenção do filtro de ar; consulte Manutenção do filtro de ar (página 45). 5. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 6.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a excepção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).