Form No. 3406-511 Rev B Vehículo utilitario Workman® HDX Nº de modelo 07383—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384TC—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07386—Nº de serie 316000501 y superiores Nº de modelo 07386H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07386TC—Nº de serie 316000501 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Esta máquina está diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para el transporte de implementos utilizados en dichas aplicaciones. Esta máquina permite el transporte seguro de un solo operador y un solo pasajero en los asientos identificados como tales. La plataforma de esta máquina no debe utilizarse para llevar pasajeros.
Contenido Calendario recomendado de mantenimiento ..................37 Operación en condiciones adversas...........................38 Procedimientos previos al mantenimiento .....................39 Uso del soporte de la plataforma...............................39 Retirada de la plataforma completa............................40 Instalación de la plataforma completa. .......................40 Elevación de la máquina ..........................................41 Cómo retirar el capó ...........................
Seguridad • No utilice la máquina nunca si está cansado, enfermo, o El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de sufrir lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que indica una Precaución, una Advertencia o un Peligro, es decir, una instrucción de seguridad personal.
• Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. • No reposte la máquina nunca en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de • • • – – combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible.
Operación en cuestas – Si en algún momento no está seguro de cómo manejar con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor. ADVERTENCIA • No toque el motor, el transeje, el silenciador o el colector Conducir la máquina por una cuesta puede hacer que ésta vuelque, o el motor puede calarse, haciendo que la máquina no avance en la cuesta. Esto podría provocar lesiones personales. • No utilice la máquina en pendientes excesivamente empinadas.
• Sepa que las cargas pesadas aumentan la distancia de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad. frenado y reducen la capacidad de hacer giros cerrados sin volcar. • El espacio de carga posterior es para llevar cargas ADVERTENCIA solamente, no para llevar pasajeros. Los cambios bruscos de terreno pueden hacer que el volante se mueva repentinamente, lo que podría causar lesiones en manos y brazos.
• Si el motor debe estar en marcha para realizar un ajuste, El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en la norma EN ISO 11201. mantenga las manos, los pies, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del motor y de cualquier pieza en movimiento. No deje que se acerque nadie. Vibración • No aumente excesivamente el régimen del motor cambiando los ajustes del regulador. La velocidad máxima del motor es de 3.650 rpm.
decal136-1163 136-1163 decal115-7813 1. No supere un peso de transporte de 1591 kilos. 115-7813 1. Toma de corriente—10A 2. Corriente conmutada—10A 3. Bomba de combustible, interruptor del supervisor—10A 2. No supere un peso de remolcado de 273 kilos. 5. Luces, freno—15A 6. Peligro—10A 7. 4WD, Transmisión—10A 4. Bocina, toma de corriente—15A decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal115-7723 115-7723 1.
decal121-9776 121-9776 1. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación adecuada antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de vuelco – gire lentamente; conduzca lentamente al subir o atravesar pendientes; no supere los 32 km/h sin carga; conduzca lentamente en terrenos irregulares o si lleva carga. 3.
decal115-7756 115-7756 1. Hidráulica de alto caudal—engranada decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. decal93-9879 93-9879 1.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión—velocidad alta 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión—velocidad baja 7. Desengranar 14. Freno de estacionamiento decal115-2281 115-2281 1. Faros 2.
decal110-0806 110-0806 decal121-6286 121-6286 1. El nivel de refrigerante debe comprobarse a diario antes de usar la máquina. Lea el Manual del operador antes de comprobar el nivel de refrigerante. 2. No abra ni añada refrigerante al radiador; esto introduce aire en el sistema y causa daños en el motor. Añada refrigerante únicamente al depósito. decal106-7767 106-7767 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Volante 1 Instale el volante (modelos TC solamente). Bastidor ROPS Perno (½") 1 6 Monte el sistema de protección antivuelco (ROPS). 3 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel del aceite del motor, el fluido hidráulico/del transeje, y el líquido de frenos. 4 5 No se necesitan piezas – Ajuste el interruptor de bola. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 3 Instalación del sistema de protección antivuelco (ROPS) Verificación del nivel de los fluidos Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Bastidor ROPS 6 Perno (½") Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 22). Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje del bastidor en cada lado de la máquina, según se muestra en Figura 4.
4 5 Ajuste del interruptor de bola Bruñido de los frenos No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento 1. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO. Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina. 2. Asegúrese de que el interruptor de bola está frente al montículo de la palanca de cambios (Figura 5). 1.
El producto Pedal de freno El pedal de freno (Figura 6) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar la máquina. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 3,8 cm del suelo de la máquina, los frenos deben ajustarse o repararse.
ACTIVADO cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios. Palanca de cambio de intervalo La palanca de cambio de intervalo añade tres marchas adicionales para un control preciso de la velocidad (Figura 8): • La máquina debe estar completamente detenida antes de cambiar entre el intervalo Alto y Bajo. • Accionar sólo sobre terreno llano. g002381 • Pise a fondo el pedal del embrague. Figura 8 1. Palanca de cambios 2. Freno de estacionamiento 4. Bloqueo de elevación hidráulica 5.
nivel de aceite es bajo, pero al añadir aceite no se apaga el indicador cuando se arranca el motor de nuevo, pare el motor y solicite ayuda a su distribuidor Toro local. Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO/PRECALENTAMIENTO, pero no arranque el motor. Nota: El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo).
Interruptor de la hidráulica de alto caudal solo modelos TC Utilice este interruptor para activar la hidráulica de alto caudal (Figura 9). Botón del claxon solo modelos TC Presione el botón del claxon (Figura 9) para activarlo. Taquímetro Registra la velocidad del motor (Figura 9 y Figura 10). El triángulo blanco indica una velocidad de 540 rpm para la operación de la TDF (Figura 10). g009815 Figura 11 1. Agarradero del pasajero 2.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Cómo bajar la caja Comprobación del nivel de aceite del motor ADVERTENCIA El peso de la caja de carga puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la caja.
g028637 Figura 16 1. Tapón de llenado 2. Varilla g002373 Figura 17 1. Observe la holgura 3. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo (Figura 16). 6. Coloque la varilla firmemente (Figura 16). 4. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite (Figura 16). Si se enciende el Indicador de revisión del motor 5. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 16) y añada suficiente aceite para elevar el nivel a la marca Lleno de la varilla.
• No guarde combustible en el depósito de PELIGRO combustible o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • No añada aceite a la gasolina.
• Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. CUIDADO Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras.
aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario) 3. Si el nivel de refrigerante es bajo, quite el tapón del depósito auxiliar y añada una mezcla al 50 % de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro Premium All Season (Disponible en recipientes de 19 l o en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) Nota: No llene demasiado el depósito de reserva de refrigerante.
5. Si el nivel es bajo, añada aceite del tipo correcto hasta que el nivel llegue a la marca superior; consulte Cambio del fluido hidráulico de alto caudal y el filtro (página 59). 6. Coloque la varilla y el tapón en el cuello de llenado. 7. Arranque el motor y active el accesorio. Nota: Déjelos en marcha durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Importante: La máquina debe estar en marcha antes de arrancar la hidráulica de alto caudal. 8.
Importante: Compruebe la presión de los neumáticos frecuentemente para asegurar un inflado correcto. Si no están inflados a la presión correcta, los neumáticos se desgastarán de manera prematura y pueden hacer que se agarrote la tracción a 4 ruedas. La Figura 23 es un ejemplo del desgaste de un neumático debido a la falta de presión. g002379 Figura 25 1. Depósito del líquido de frenos 3.
3. 4. 5. 6. Importante: No intente empujar o remolcar la máquina para arrancarla. Podría dañarse el tren de transmisión. del acelerador (si está instalada) a la posición de DESCONECTADO. Ponga la palanca de cambios en PUNTO MUERTO y pise el pedal del embrague. Compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. No pise el pedal del acelerador. Para arrancar el motor, inserte la llave en el interruptor de encendido, y gírela en sentido horario.
Usted y su pasajero deben permanecer sentados en todo momento, con los brazos y las piernas dentro de la máquina. El operador debe mantener ambas manos en el volante siempre que sea posible y el pasajero debe utilizar los agarraderos suministrados (Figura 27 y Figura 28). CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
contra un árbol a baja velocidad puede causar lesiones y daños, pero un choque contra un árbol a alta velocidad puede destruir la máquina y matarle a usted y a su pasajero. No cambie a una velocidad más baja para frenar sobre superficies resbaladizas (hierba mojada) o heladas, o mientras baja una cuesta, porque el frenado del motor puede hacer que derrape y pierda el control. Ponga una velocidad más baja antes de empezar a bajar una cuesta.
Extreme las precauciones en las cuestas. No conduzca nunca en cuestas muy empinadas. El vehículo tarda más en parar cuando baja una cuesta que en un terreno plano. Es más peligroso girar mientras se sube o se baja una cuesta que girar en terreno plano. Es especialmente peligroso girar mientras se baja una cuesta, sobre todo con los frenos pisados, y girar hacia arriba mientras se atraviesa una cuesta. Incluso a baja velocidad y sin carga, los vuelcos son más probables si usted gira en una cuesta.
recordar que esta tracción adicional debe usarse de forma limitada durante periodos cortos. Su uso no sustituye a la operación segura ya comentada para el caso de cuestas y cargas pesadas. ADVERTENCIA Un vuelco de la máquina sobre una cuesta o pendiente causará lesiones graves. La tracción adicional que está disponible con la tracción a cuatro ruedas puede ser suficiente para meterle en situaciones comprometidas, por ejemplo, subir una cuesta demasiado empinada para poder girar.
Remolcado de la máquina Uso del control hidráulico En caso de emergencia, la máquina puede ser remolcada una corta distancia. Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento de serie. El control hidráulico suministra potencia hidráulica desde la bomba de la máquina siempre que el motor esté en marcha. La potencia puede ser utilizada a través de los acoplamientos rápidos situados en la parte trasera de la máquina.
comprobar el nivel de fluido hidráulico. El cilindro del accesorio afecta ligeramente al nivel de fluido en el transeje. El uso de la máquina con un nivel bajo de fluido hidráulico puede dañar la bomba, la hidráulica remota, la dirección asistida y el transeje de la máquina. Conexión de los acoplamientos rápidos Importante: Limpie cualquier suciedad de los acoplamientos rápidos antes de conectarlos. Si los acoplamientos están sucios pueden introducir contaminación en el sistema hidráulico. 1.
• Hay un chirrido. – Cierre la válvula dejada en la posición de ABIERTA (muesca) haciendo que el fluido hidráulico fluya sobre la válvula de alivio. – La correa está suelta. • El motor no arranca.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Las tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del fumigador solo deben ser realizados por personal debidamente cualificado y autorizado. Evite riesgos de incendio y tenga equipos de prevención de incendios a mano en la zona de trabajo. No utilice una llama desnuda para comprobar el nivel o buscar fugas de combustible, electrolito de la batería o refrigerante.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 100 horas Procedimiento de mantenimiento • Compruebe el nivel de aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente). • Engrase todos los cojinetes y casquillos (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) • Inspeccione el orificio del cartucho de carbón del filtro de aire. • Cambie el filtro del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Inspeccione la condición de los neumáticos.
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Para evitar lesiones graves o incluso la muerte, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Una plataforma elevada llena de material puede bajarse inesperadamente si no está colocado correctamente el dispositivo de sujeción de seguridad.
Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de seguridad de la plataforma colocado sobre el cilindro. 7. Guarde los cilindros en los clips de almacenamiento. 8. Engrane la palanca de bloqueo de elevación hidráulica de la máquina para evitar que se extiendan accidentalmente los cilindros de elevación. Retirada de la plataforma completa Instalación de la plataforma completa. 1.
Elevación de la máquina PELIGRO Una máquina sobre un gato puede ser inestable y resbalarse del mismo, con lo que puede producir lesiones a cualquier persona que se encuentre debajo de la máquina. • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato. • Retire siempre la llave del interruptor antes de bajarse de la máquina. • Bloquee las ruedas mientras la máquina esté sobre un gato. g002370 Figura 36 1. Pletina de desgaste • No arranque el motor si la máquina está sobre un gato, 3.
4. Retire el capó. Instalación del capó 1. Conecte los faros. 2. Introduzca las pestañas de montaje superiores en las ranuras del bastidor. 3. Introduzca las pestañas de montaje inferiores en las ranuras del bastidor. 4. Asegúrese de que el capó está correctamente enganchado en las ranuras superiores, inferiores y laterales. g009824 Figura 38 1. Puntos de apoyo traseros Cómo retirar el capó 1.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
g010359 Figura 43 44
Mantenimiento del motor Inspeccione el limpiador de aire y las mangueras periódicamente para mantener una protección máxima del motor y asegurar una vida máxima. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cambie la carcasa del limpiador de aire si está dañada.
5. Introduzca el filtro con cuidado sobre el tubo de la carcasa (Figura 45). Nota: Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. 6. Instale la tapa del limpiador de aire con el lado hacia arriba, y fije los cierres (Figura 45).
Mantenimiento del sistema de combustible Importante: Cualquier bujía agrietada, sucia o de otra manera deteriorada debe ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía y caer dentro del cilindro. El resultado suele ser un motor dañado. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico 10. Introduzca el conjunto en el depósito de combustible y apriete el tapón a 20–22 N·m. 11. Conecte los cables y sujete el tubo con la abrazadera. Mantenimiento de los fusibles Inspección de los tubos y conexiones de combustible Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 50 y Figura 51).
Arranque de la máquina con cables puente Nota: El borne negativo está marcado con la palabra "NEG" en la tapa de la batería. Nota: No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conecte el cable puente al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. ADVERTENCIA Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Ajuste del cable de Alto–Bajo Inspección de la junta homocinética Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Modelos de tracción a 4 ruedas solamente 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable de Alto–Bajo al transeje (Figura 55). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente). 2. Afloje la contratuerca de la horquilla y ajuste la horquilla de modo que el taladro de la horquilla se alinee con el taladro del brazo del transeje.
Inspección de los neumáticos 2. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 59). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas La presión de los neumáticos delanteros es de 220 kPa y de los traseros de 124 kPa. Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más en la parte delantera del neumático que en la parte trasera. Gire el neumático 90° y compruebe la medición.
C. Apriete la contratuerca del tirante cuando el ajuste sea correcto. D. Compruebe que las ruedas giran la misma distancia a la derecha y a la izquierda. Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza del sistema de refrigeración Nota: Si las ruedas no giran la misma distancia, consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1.
Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. No utilice agua para limpiar las superficies externas del radiador. 5. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Tipo de refrigerante: mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol Nota: Puede ser necesario repetir varias veces el procedimiento siguiente para vaciar y cambiar correctamente al refrigerante del motor.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste. Ajuste del freno de estacionamiento 1. Retire el pasador de horquilla y la chaveta que fijan la horquilla del cilindro maestro al pivote del pedal de freno (Figura 67). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 65).
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador 1. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. g021226 Figura 68 1. Pedal del embrague 3. Pedal del acelerador 2.
Mantenimiento del sistema de control Nota: Se aplica la fuerza suficiente para que el cojinete de desembrague entre en contacto ligeramente con los dedos del plato de presión. 4. Apriete las contratuercas después de realizar el ajuste. Ajuste del pedal del embrague 5. Compruebe la dimensión de 9,2–9,8 cm después de ajustar las contratuercas para asegurar un ajuste correcto. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Vuelva a ajustar si es necesario.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. Retire el conector del cable del arnés y conecte los cables entre sí. Nota: El indicador de velocidad cambia a km/h o mph. Cambio del fluido hidráulico y limpieza del filtro de malla 5. Instale el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 7 litros aproximadamente Tipo de aceite hidráulico: Dexron III ATF 1.
Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 800 horas Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Limpie la zona de montaje del filtro. 3. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 75). g002416 Figura 74 1.
en bidones de 208 l. Consulte los números de pieza a su Distribuidor Toro o en el catálogo de piezas.) 6. Pare la máquina y compruebe el nivel de aceite. Aceites alternativos: Si no está disponible el aceite Toro, pueden utilizarse otros aceites convencionales de petróleo siempre que cumplan las siguientes propiedades de materiales y especificaciones industriales. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio. 8. Elimine el aceite correctamente. 7.
G019543 1 g019543 Figura 78 1. Mangueras de interconexión 7. Mantenga a otras personas alejadas de las máquinas. 8. Arranque la segunda máquina y mueva la palanca de elevación a la posición de Elevar, que eleva la caja de carga inmovilizada. g009822 Figura 76 1. Manguera de acoplamiento rápido A 9. Mueva la palanca de elevación hidráulica a la posición de PUNTO MUERTO y engrane el bloqueo de la palanca de elevación. 2. Manguera de acoplamiento rápido B 10.
Almacenamiento Limpieza 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. Cómo lavar la máquina La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo para lavar la máquina. 2. Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del motor. 3. Inspeccione los frenos; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 28).
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).