Form No. 3393-435 Rev B Vehículo utilitario Workman® HDX Nº de modelo 07383—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07384—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07384H—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07384TC—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07386—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07386H—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07386TC—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Esta máquina es un vehículo utilitario diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales.
Contenido Tirar de un remolque con la máquina ................ 37 Uso del control hidráulico.................................. 37 Mantenimiento ........................................................ 40 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 40 Operación en condiciones adversas ................. 41 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 42 Uso del soporte de la plataforma....................... 42 Retirada de la plataforma completa..
Seguridad Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 62 Cambio del aceite hidráulico y limpieza del filtro de malla................................................. 62 Cambio del filtro hidráulico................................ 62 Cambio del aceite hidráulico de alto caudal y el filtro (modelos TC solamente) .................... 63 Elevación de la caja de carga en una emergencia ................................................... 64 Limpieza ...................................................
• Nunca permita que la máquina sea utilizada • Utilice solamente un recipiente para combustible por niños. No permita nunca que la máquina sea utilizada por adultos a menos que hayan recibido una formación adecuada. Esta máquina sólo debe ser utilizada por personas debidamente formadas y autorizadas. Asegúrese de que todos los operadores son capaces física y mentalmente de utilizar la máquina. homologado, portátil y no metálico.
Nota: Se encenderá el indicador de la bujía • durante 15 segundos más cuando la llave vuelva a la posición de Arranque. El uso de la máquina exige atención. Si no se utiliza la máquina siguiendo las normas de seguridad, puede haber un accidente o un vuelco de la máquina, con resultado de lesiones graves o muerte. Conduzca con cuidado.
• • • • Reduzca la velocidad de la máquina antes de para desviarse. Un choque contra un obstáculo puede causarle lesiones a usted y a su pasajero. Además, puede dañar la máquina y su contenido. El peso bruto del vehículo tiene un impacto muy importante sobre su capacidad para detenerse y/o girar. Una carga o un accesorio pesado hace que sea más difícil parar o girar la máquina. Cuanto más pesa la carga, más se tarda en parar.
sus características de manejo. Esté atento a las siguientes condiciones para evitar la pérdida de control o el vuelco de la máquina. Mantenimiento • No supere la capacidad nominal de la máquina Una fuga de aceite hidráulico bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Cualquier aceite inyectado accidentalmente bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, o podría causar gangrena.
Vibración Para garantizar la seguridad y la precisión, haga que un Distribuidor Autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un taquímetro. Mano – brazo • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro.
decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal115-7740 115-7740 1. Advertencia – el peso máximo del remolque es de 680 kg; el peso máximo sobre el enganche es de 90 kg. 2. Advertencia – se necesitan frenos de remolque si se remolcan más de 680 kg; el peso máximo del remolque es de 1591 kg; el peso máximo en el enganche es de 273 kg. decal115-7723 115-7723 1. Advertencia – la presión del aceite hidráulico es de 124 bar. 2. Acoplamiento A 3.
decal115-2282 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de aplastamiento – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo, no transporte pasajeros en la plataforma de carga, mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento y utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos. decal115-7746 115-7746 1.
decal93-9868 93-9868 93-9899 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. decal93-9899 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
decal106-7767 106-7767 1. Advertencia – lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión – velocidad alta 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión – velocidad baja 7. Desengranar 14. Freno de estacionamiento decal115-2281 115-2281 1. Faros 2. Bocina 3.
decal110-0806 110-0806 decal121-6287 121-6287 1. Advertencia – no utilice fluido de arranque 1. Llene el depósito con refrigerante de motor hasta la parte inferior del tubo vertical. decal121-6286 121-6286 1. Lea el Manual del operador antes de comprobar el nivel de refrigerante del motor. 2. No añada el refrigerante de motor al radiador; añada el refrigerante de motor al depósito. decal93-9852 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. Volante 1 Instalación del volante (modelos TC solamente). Bastidor ROPS Perno (½") 1 6 Monte el sistema de protección antivuelco (ROPS). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel del aceite del motor, el aceite hidráulico/del transeje, y el líquido de frenos.
2 3 Instalación del sistema de protección antivuelco (ROPS). Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 6 Perno (½") Procedimiento Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje del bastidor en cada lado del vehículo, según se muestra en Figura 4. g009812 Figura 4 1. Soporte de montaje del ROPS 2. 2.
El producto Pedal de freno El pedal de freno (Figura 5) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar la máquina. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 3,8 cm del suelo de la máquina, los frenos deben ser ajustados o reparados.
bajada. No mantenga la elevación hidráulica en la posición Elevar o Bajar durante más de 5 segundos una vez que los cilindros hayan llegado al final de su recorrido. CUIDADO Si usted hace un giro con el bloqueo del diferencial puesto, puede perder el control de la máquina. No conduzca con el bloqueo del diferencial puesto, al hacer giros cerrados o a altas velocidades; consulte Ajuste del cable del bloqueo del diferencial (página 54).
Interruptor de encendido Interruptor de faros El interruptor de encendido (Figura 8) se utiliza para arrancar y parar el motor. Tiene 3 posiciones: Desconectado, Conectado y Arranque. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj a la posición Arranque para engranar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplazará automáticamente a la posición de Conectado.
• Ponga el freno de estacionamiento. Indicador de revisión del motor • Gire la llave de contacto a la posición de El indicador se enciende para notificar al operador de una avería del motor; consulte Si se enciende el Indicador de revisión del motor (página 25). Conectado/Precalentamiento, pero no arranque el motor. Deben encenderse los indicadores de temperatura del refrigerante, la carga y la presión del aceite.
Accesorios/Aperos Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. g021227 Figura 11 1. Palanca de ajuste del asiento Especificaciones Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la caja de carga y usted abre los enganches, la caja de carga puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre la carga en la plataforma, si es posible. • Sujete la caja de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la caja de carga o detrás de la misma antes de abrir los enganches.
2. Abra los enganches de los lados izquierdo y derecho de la caja de carga, y baje el portón trasero (Figura 13). El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe verificarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada.
contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. permitir la ventilación durante el llenado, lo cual evita que el aceite se derrame sobre el respiradero. • No utilice gasolina que contenga metanol.
almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Comprobación del nivel de refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del sistema de refrigeración:3,7 litros Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No abra el tapón del radiador.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
7. Arranque el motor y active el accesorio. Nota: Déjelos en marcha durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Importante: La máquina debe estar en marcha antes de arrancar la hidráulica de alto caudal. 8. Pare el motor y el accesorio y compruebe que no hay fugas. ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
La presión de los neumáticos delanteros es de 2,21 bar y de los traseros de 1,24 bar. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. El nivel de líquido debe llegar a la línea Lleno del depósito (Figura 24). Compruebe la presión de los neumáticos frecuentemente para asegurar un inflado correcto. Si los neumáticos no están inflados con la presión correcta, se desgastarán prematuramente. Figura 22 muestra un ejemplo de un neumático inflado con demasiado poca presión. g002379 Figura 24 1.
Cómo arrancar el motor Marcha Intervalo Relación Velocidad (km/h) Velocidad (mph) 3 L (bajo) 31,56 : 1 12,5 7,7 1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desengrane la toma de fuerza y la hidráulica de alto caudal (si está instalada) y ponga la palanca del acelerador manual en Desconectado (si está instalada).
Verificación del interruptor de seguridad de la palanca de elevación hidráulica • No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. • Consulte la sección Mantenimiento respecto a verificaciones especiales en las primeras horas de uso. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Durante un giro cerrado a alta velocidad, la rueda trasera interior puede levantarse del suelo. Esto no es un fallo de diseño, sino que ocurre con la mayoría de las máquinas a cuatro ruedas, incluyendo los automóviles. Si esto ocurre, usted está haciendo un giro demasiado cerrado para la velocidad a la que viaja. ¡Vaya más despacio! Frenado Es conveniente reducir la velocidad antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse.
Conduzca más lentamente y ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lo más lenta y cuidadosamente que pueda. No haga nunca giros cerrados o rápidos en una cuesta. Si el sistema de protección anti-vuelco está dañado, cámbielo, no lo repare ni lo revise. Cualquier modificación del sistema de protección anti-vuelco debe ser autorizada por el fabricante.
completa mide 140 cm de ancho y 165 cm de largo, y puede contener hasta 1477 kg de carga uniformemente distribuida. Uso del bloqueo del diferencial Las cargas varían en cuanto a la distribución del peso. La arena se distribuye de forma homogénea y a poca altura. Otros objetos, como por ejemplo ladrillos, fertilizantes o madera, se apilan hasta una mayor en la caja. El bloqueo del diferencial aumenta la tracción de la máquina bloqueando las ruedas traseras, así evitando que patine una de las ruedas.
ruedas traseras patinan, engrana la tracción de las ruedas delanteras y transmite potencia a las ruedas delanteras. El sistema de tracción a 4 ruedas continúa transmitiendo potencia a las ruedas delanteras hasta que las ruedas traseras tienen suficiente tracción para desplazar el vehículo sin patinar. Cuando esto ocurre, el sistema deja de transmitir tracción a las ruedas delanteras, y las características de manejo son de nuevo similares a las de una máquina con tracción a 2 ruedas.
Tirar de un remolque con la máquina CUIDADO Una fuga de fluido hidráulico bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Deben extremarse las precauciones al conectar o desconectar los acoplamientos rápidos hidráulicos. Pare el motor, ponga el freno de estacionamiento, baje el accesorio y coloque la válvula hidráulica remota en posición de flotación (muesca) para aliviar la presión hidráulica antes de conectar o desconectar los acoplamientos rápidos.
posición sólo momentáneamente o con un motor acoplado. Importante: Compruebe el nivel de aceite hidráulico después de instalar un accesorio. Compruebe la operación del accesorio haciéndolo funcionar varias veces para purgar el aire del sistema, luego vuelva a comprobar el nivel de aceite hidráulico. El cilindro del accesorio afectará ligeramente al nivel de aceite del transeje.
No se ha aliviado la presión (el acoplamiento rápido está bajo presión). • La dirección asistida se maneja con dificultad o no gira en absoluto. – El nivel de aceite hidráulico es bajo. – El aceite hidráulico está caliente. – La bomba no funciona. • Hay fugas de aceite hidráulico. – Los acoplamientos están sueltos. – Falta la junta tórica del acoplamiento. • Algún accesorio no funciona. – Los acoplamientos rápidos no están bien conectados. – Los acoplamientos rápidos están intercambiados.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Sólo puede realizar tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones de la máquina el personal debidamente cualificado y autorizado. Evite riesgos de incendio y tenga equipos de prevención de incendios a mano en la zona de trabajo. No utilice una llama desnuda para comprobar el nivel o buscar fugas de combustible, electrolito de la batería o refrigerante.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. • Cambie el filtro del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. • Compruebe el ajuste de los cables del cambio de marchas. • Revise el ajuste del cable de Alto–Bajo.
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Deben tomarse las siguientes precauciones, o se podrían producir graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
Retirada de la plataforma completa 8. 1. Arranque el motor, engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. 2. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. 3. Retire las chavetas de los extremos exteriores de los pasadores de las varillas de los cilindros (Figura 33). Engrane la palanca de bloqueo de elevación hidráulica de la máquina para evitar que se extiendan accidentalmente los cilindros de elevación.
Nota: Si se ha instalado en la plataforma el sistema de apertura automática del portón trasero, asegúrese de que la varilla de acoplamiento de volcado delantero ha sido colocada en el pasador izquierdo antes de instalar la chaveta. Elevación de la máquina PELIGRO Una máquina colocada sobre un gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato. g002370 Figura 35 1. Pletina de desgaste 3.
3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de los cables de los faros (Figura 38). 4. Retire el capó. Instalación del capó 1. Conecte los faros. 2. Introduzca las pestañas de montaje superiores en las ranuras del bastidor. 3. Introduzca las pestañas de montaje inferiores en las ranuras del bastidor. 4. Asegúrese de que el capó está correctamente enganchado en las ranuras superiores, inferiores y laterales. g009824 Figura 37 1.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
g010359 Figura 42 47
Mantenimiento del motor Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados el filtro de aire y la tapa. Tenga especial cuidado para evitar que caigan partículas en la zona limpia de la carcasa del filtro de aire.
3. 3. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados. Importante: Cualquier bujía agrietada, sucia o de otra manera deteriorada debe ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía y caer dentro del cilindro.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del filtro de combustible Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 2. Desenchufe los conectores del arnés de cables de la bomba de combustible (Figura 47). 3. Afloje la abrazadera y desconecte el tubo de combustible del tapón de la bomba de combustible (Figura 47).
Mantenimiento del sistema eléctrico Procedimiento de arranque con batería externa ADVERTENCIA Mantenimiento de los fusibles Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa. Para evitar daños personales o daños a los componentes eléctricos de la máquina, observe las siguientes precauciones: • No arranque nunca desde una fuente de alimentación de más de 15 voltios cc. Esto dañará el sistema eléctrico. • No intente nunca arrancar desde otra batería si su batería está congelada.
Mantenimiento de la batería Nota: El borne negativo está marcado con la palabra NEG en la tapa de la batería. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). Nota: No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conecte el cable puente al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Inspección de la junta homocinética (modelos de tracción a 4 ruedas solamente) Cambio del aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta. Si encuentra daños, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que haga las reparaciones pertinentes.
Ajuste del cable de Alto–Bajo Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable de Alto–Bajo al transeje (Figura 53). 2. Afloje la contratuerca de la horquilla y ajuste la horquilla de modo que el taladro de la horquilla se alinee con el taladro del brazo del transeje. 3. Instale el pasador y apriete la contratuerca cuando termine.
1. Asegúrese de que los neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta. 2. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 57). Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más en la parte delantera del neumático que en la parte trasera. Gire el neumático 90° grados y compruebe la medición. g009169 Figura 57 3. Distancia entre centros 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. No utilice agua para limpiar las superficies externas del radiador. 5. Limpieza del sistema de refrigeración Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1. Pare el motor y limpie a fondo cualquier residuo de la zona del motor. 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 63). g026143 Figura 62 1. Tapón del depósito auxiliar 2. Depósito de reserva 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. g002422 Desconecte la manguera inferior del radiador y deje fluir el refrigerante en un recipiente.
g002423 Figura 64 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Pomo 3. Tornillo de fijación g002417 4. Figura 65 Apriete el tornillo de fijación cuando termine. 1. Horquilla del cilindro maestro Nota: Si no queda holgura en la palanca, afloje la palanca hasta un ajuste intermedio, ajuste el cable en la parte trasera del vehículo, luego repita el paso 3. 5. Instale la empuñadura de goma en la palanca del freno de estacionamiento. Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 2.
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador g021226 1. Levante la plataforma y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 2.
Mantenimiento del sistema de control luego apriete los pernos de montaje (Figura 67). Ajuste del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa (Figura 68). g009592 Figura 68 1. Cable del embrague 3.
Nota: La holgura del embrague nunca debe ser de menos de 19 mm. Conversión del indicador de velocidad El indicador de velocidad puede convertirse de mph a km/h, o de km/h a mph. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó (página 45) Nota: Se aplica la fuerza suficiente para que 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del aceite hidráulico y limpieza del filtro de malla Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Capacidad de aceite hidráulico: aproximadamente 7 litros Tipo de aceite hidráulico: Dexron III ATF 1. 2. g002416 Figura 72 Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 1.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Aceite hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: g010332 • Viscosidad – ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt Figura 73 1. Filtro hidráulico 4. Lubrique la junta del filtro nuevo. 5.
2. aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. 6. Pare la máquina y compruebe el nivel de aceite. 7. Compruebe el nivel de aceite. 8. Elimine el aceite correctamente. En ambas máquinas, desconecte las dos mangueras de acoplamiento rápido de las mangueras que están conectadas al soporte de acoplamiento (Figura 74).
Limpieza Cómo lavar la máquina La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo. g019543 Figura 76 Importante: No utilice equipos de lavado a presión para lavar la máquina. Los equipos de lavado a presión pueden dañar el sistema eléctrico, hacer que se desprendan pegatinas importantes, o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Almacenamiento 1. 2. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado de Toro. Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del motor.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).