Form No. 3374-958 Rev B Veículo utilitário Workman® HDX-D com plataforma Modelo nº 07385—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07385TC—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07387—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07387TC—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Esta máquina é um veículo utilitário e destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Este veículo permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma deste veículo não é adequada para o transporte de qualquer pessoa. de modelo do produto. Escreva os números no espaço disponível.
Controlo hidráulico ................................................32 Manutenção .................................................................34 Plano de manutenção recomendado .............................34 Trabalhos pesados ..................................................35 Procedimentos a efectuar antes da manutenção ..............36 Utilização do apoio de segurança da plataforma de carga .................................................................36 Remover a totalidade da plataforma.......
Segurança Esquemas ....................................................................58 O equipamento obedece aos requisitos das especificações SAE J2258. Os supervisores, operadores e técnicos de manutenção devem familiarizar-se com as seguintes normas e publicações: (Este material poderá ser obtido no seguinte endereço).
e manuseamento diferem mesmo para os condutores experimentados em utilizar veículos de passageiros ou de transporte de carga. Dedique, portanto, algum tempo a familiarizar-se com o seu Workman. roupa larga ou jóias que possam ficar presas em peças móveis e provocar lesões. • Deve utilizar óculos e sapatos de protecção, calças compridas e capacete, que por vezes são exigidos por alguns regulamentos de seguros e de segurança locais. Este manual não abrange a totalidade dos acessórios adaptáveis ao Workman.
• Não sobrecarregue o veículo. A placa de características – Evite paragens e arranques bruscos. Não inverta a direcção sem que o veículo se encontre completamente parado. (localizada debaixo do tablier) indica os limites de carga do veículo. Não carregue em demasia os engates ou atrelados nem exceda o peso bruto do veículo. – Não tente efectuar mudanças bruscas de direcção, manobras bruscas ou quaisquer outras manobras inseguras que possam provocar a perda de controlo do veículo.
genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa. Qualquer alteração no veículo pode afectar o funcionamento, o desempenho, a durabilidade ou utilização deste veículo e pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro® Company. – Engate o travão de mão. – Retire a chave da ignição. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-9852 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. 115-7739 115-2047 1. Risco de queda e esmagamento, pessoas presentes – não transporte passageiros na máquina. 1. Aviso – não toque na superfície quente. 115-2281 1. Faróis 4.
115-7740 1. Aviso – capacidade máxima do atrelado é de 680 kg, capacidade máxima do garfo é de 90 kg. 2. Aviso – os travões do atrelado são necessários sempre que o peso a rebocar for superior a 680 kg, o peso máximo do atrelado com travões do atrelado é de 1.591 kg, a capacidade máxima do garfo com travões do atrelado é de 273 kg. 115-7723 1. Aviso – a pressão do óleo hidráulico está a 124 bar (1800 psi, 12410 KPa) 2. Acoplador A 3. Acoplador B 115-7746 3.
93-7814 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis. 93–9868 115-7813 1. Saída de corrente 10A 2. Corrente comutada 10A 3. Bomba de combustível, interruptor de supervisão 10A 4. Buzina, ponto de corrente, 15A 1. Perigo de esmagamento das mãos – leia o Manual do utilizador. 5. Luzes, travão 15A 6. Risco 10A 7. 4WD, Transmissão 10A 93-9850 115-7741 1. Não efectue nenhuma reparação ou revisão – leia o Manual do utilizador. 1.
1. Lento 93-9899 106-2355 3. Transmissão – terceira; nenhuma velocidade rápida 93-9899 1. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. 2. Rápido 115-7756 1. Hidráulicos de grande fluxo – engatado 106-7767 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; evite inclinar a máquina; use o cinto de segurança; incline-se para o lado contrário da inclinação da máquina.
106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de parqueamento Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Volante Tampa Anilha Estrutura ROPS Parafuso, 13 mm 1 2 3 4 1 1 1 1 6 Electrólito A/R – Nenhuma peça necessária Utilização Instale o volante. Montagem do Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS). Activação e Carga da Bateria Verifique o fluido hidráulico, o óleo do motor e os níveis de líquido dos travões.
Pode adquirir electrólito com uma gravidade específica de 1,260 num distribuidor de baterias local. 2 AVISO Instalar o ROPS (Apenas modelos TC) CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso, 13 mm Os pólos, terminais e restantes acessórios da bateria contêm chumbo e derivados de chumbo; é do conhecimento do Estado da Califórnia que estes químicos podem provocar cancro e problemas reprodutivos. Lave as mãos após a utilização. Procedimento 1.
9. Instale a tampa da bateria no compartimento da bateria. AVISO O carregamento da bateria gera gases que podem provocar explosões. 4 Nunca fume perto da bateria e mantenha-a afastada de faíscas e chamas. Verificação dos níveis de fluidos 5. Quando a bateria estiver carregada, desligue o carregador da tomada eléctrica e dos pólos da bateria (Figura 6). Nenhuma peça necessária Procedimento 1.
Descrição geral do produto Alavanca de velocidades Carregue a fundo no pedal da embraiagem e coloque a alavanca de velocidades (Figura 8) na posição pretendida. O diagrama de substituição do arco está indicado abaixo. Comandos Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Pedal do acelerador O pedal do acelerador (Figura 7) permite ao utilizador controlar a velocidade do veículo quando a transmissão está engatada.
• O veículo tem de estar parado para se poder comutar entre as gamas Alta e Baixa. • Efectue as mudanças de gama apenas em superfícies niveladas. • Carregue a fundo no pedal de embraiagem. • Movimente a alavanca totalmente para a frente, para seleccionar a gama Alta e totalmente para trás para seleccionar a gama Baixa. A gama Alta destina-se à condução a velocidades mais elevadas em superfícies niveladas e secas, com cargas reduzidas. Figura 9 1. Alavanca de velocidades 2. Travão de parqueamento 4.
ligado. Se a luz piscar ou permanecer acesa, pare o veículo, desligue o motor e verifique o nível de óleo. Se o nível estiver baixo e a adição de óleo não fizer com que a luz de aviso apague, ao repor em funcionamento o motor, desligue de imediato o motor e contacte o seu distribuidor Toro para assistência técnica. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Aplique o travão de mão. 2. Rode a chave da ignição para On/Preheat, mas não ligue o motor.
Suporte para as mãos do passageiro queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação. Os suportes de apoio do passageiro encontram-se no tablier (Figura 12). Indicador de combustível O indicador de combustível mostra a quantidade de combustível no depósito. Opera quando o interruptor de ignição se encontra na posição On/Preheat (Figura 10). Vermelho indica baixo nível de fluido e piscar a vermelho indica quase vazio.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
2. Retire a vareta e limpe-a com um pano limpo. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. AVISO O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças. • Evite inalar vapores durante muito tempo. • Mantenha a cara afastada do bico e do depósito de combustível ou da abertura do condicionador.
• Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o CUIDADO combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Não abra a tampa do radiador. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel.
Verificação do nível do fluido da transmissão/hidráulico 1. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito hidráulico (Figura 19). Retire a tampa do tubo de enchimento. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O reservatório da transmissão está cheio com fluido Dexron III ATF. Verifique o nível antes de ligar pela primeira vez o motor e subsequentemente a cada 8 horas ou diariamente. A capacidade do sistema é de . Capacidade do reservatório da transmissão 7 l.
Verificação do nível de óleo do diferencial da frente (apenas modelos com tracção às quatro rodas) AVISO Se não mantiver um aperto das porcas das rodas adequado, poderá perder uma das rodas e provocar lesões graves. Aperte as porcas das rodas dianteiras e os parafusos traseiros com um binário de 109 a 122 Nm após 1 a 4 horas de funcionamento e novamente após 10 horas de funcionamento. Aperte, a partir daí, cada 200 horas.
Verificação do fluído dos travões Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o nível de fluido dos travões. A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro)—Substitua o fluído de travões. O reservatório do fluído de travões e expedido da fábrica atestado com fluído de travões DOT 3. Verifique o nível antes de ligar pela primeira vez o motor e subsequentemente a cada 8 horas ou diariamente. O reservatório do fluído de travões encontra-se debaixo do tablier. 1.
2. Desengate a tomada de força e hidráulicos de grande fluxo (se equipado) e volte a colocar a alavanca do acelerador de mão na posição Off (se equipado). 3. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de Ponto Morto e carregue no pedal da embraiagem. 4. Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central. 5. Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador. 6. Rode a chave da ignição para a posição On (ligado/aquecimento prévio).
Verificação do sistema de bloqueio Características de funcionamento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O veículo foi concebido na perspectiva da segurança. Dispõe de quatro rodas para uma estabilidade acrescida. Utiliza controlos de tipo semelhante aos dos automóveis, incluindo o volante, o pedal de travões, pedal de embraiagem, de acelerador e alavanca de mudanças. É importante ter em conta, no entanto, que não se trata de um veículo de passageiros.
medicamentos para a constipação ou outros que tenham sido receitados podem provocar sonolência. Leia o folheto ou consulte o seu médico ou farmacêutico, se tiver dúvidas quanto a determinado medicamento. Uma das regras mais importantes a observar é a de conduzir a velocidades mais baixas em zonas desconhecidas. É surpreendente o número de danos e lesões que os objectos mais comuns podem provocar.
Para evitarem lesões graves ou a morte, tanto a si próprios como a terceiros, os operadores devem familiarizar-se com a utilização adequada do veículo, mantendo-se atentos, para não incorrerem em acções ou condições que possam resultar em acidentes. Em caso de capotamento, o risco de lesões graves e mesmo da morte é reduzido se o operador estiver a utilizar o sistema ROPS e os cintos de segurança, observando as instruções indicadas. com a maior parte dos veículos de quatro rodas incluindo os automóveis.
elevado. Tenha sempre em conta que as cargas podem deslocar-se, prenda-as. lado. Isto é particularmente evidente ao curvar quando a carga fica no lado exterior da curva. Nota: O veículo tem uma excelente capacidade para subir declives. O bloqueio do diferencial aumenta esta capacidade. A capacidade de tracção em subidas pode ser reforçada acrescentado peso na parte traseira do veículo, das seguintes formas: Não transporte cargas pesadas posicionadas atrás do eixo traseiro.
Transporte do veículo AVISO Se o veículo tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves. Para transportar o veículo durante longas distâncias, utilize um reboque. Certifique-se de que o veículo se encontra bem fixo no atrelado. Consulte Figura 27 e Figura 28 para localizar os pontos de fixação do veículo.
operação da válvula de controlo ficam bloqueados e a carga eventual é sustentada pelas válvulas de retenção em ambas as direcções. O reboque do veículo é tarefa para duas pessoas. Fixe um cabo de reboque aos orifícios existentes na travessa dianteira do chassis. Movimente a alavanca selectora para Ponto Morto e liberte o travão de mão. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado.
hidráulico. Esta posição utiliza-se exclusivamente em atrelados com motor hidráulico integrado. Resolução de problemas do controlo hidráulico Importante: Se utilizada com um cilindro hidráulico ou sem atrelado, a posição Ligado faz com que óleo ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema. Utilize esta posição apenas momentaneamente ou com um motor hidráulico integrado. • Dificuldade em ligar ou desligar acopladores rápidos.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Ajuste a folga da válvula do motor. Em todas as utilizações ou diariamente • • • • • • • • • • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • • • • Substituição do óleo do diferencial dianteiro Substitua o fluído hidráulico e limpe o filtro de rede. Substitua o filtro de óleo hidráulico. Substitua o filtro de óleo hidráulico de grande fluxo (apenas modelos TC). A cada 1000 horas • Substitua o fluído de travões. • Lave/drene o depósito de combustível. • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. São necessárias as seguintes precauções pois podem resultar lesões graves ou mesmo a morte. AVISO Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição.
Figura 33 Figura 32 1. Chapa de montagem da plataforma 4. Pino de sujeição 2. Extremidade da haste do cilindro 5. Ranhuras posteriores (Plataforma completa) 3. Passador de forquilha 6. Ranhuras frontais (plataforma 2/3) 1. Canto posterior esquerdo da plataforma 4. Passador de forquilha 2. Canal do chassis 5. Pino de sujeição 3. Placa articulada CUIDADO 3.
• Não trabalhe por baixo do veículo sem aplicar preguiças 2. Coloque a plataforma com cuidado no chassis, alinhando os orifícios posteriores da placa de articulação da plataforma com os orifícios do chassis traseiro e coloque (2) pinos de segurança e pinos de sujeição (Figura 34). de apoio. O veículo pode soltar-se do macaco, provocando lesões graves e mesmo a morte.
Lubrificação Lubrificar rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 40 Figura 39 Figura 41 40
Manutenção do motor 4. Deslize suavemente o filtro principal para fora do corpo do filtro (Figura 42). Evite que o filtro bata na parte lateral do corpo. Manutenção do filtro de ar Nota: Não tente limpar o filtro principal. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o indicador de assistência do filtro do ar. 5. Retire o filtro apenas se pretender substitui-lo. Importante: Nunca tente limpar o filtro de segurança.
Manutenção do sistema de combustível Tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Figura 43 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. 3. Retire o filtro do óleo (Figura 44).
Manutenção do sistema eléctrico 1. Drene a água do separador de água; consulte Drenagem do filtro de combustível/separador de água (página 42). 2. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 45). 3. Retire o recipiente do filtro e limpe a superfície de montagem. Fusíveis 4. Lubrifique o vedante do filtro com óleo limpo. Os fusíveis do sistema eléctrico da máquina estão localizados por baixo do painel de instrumentos (Figura 46 e Figura 47). 5.
Procedimento de arranque do veículo com cabos de bateria negativo tem a marca NEG gravada na tampa da bateria. Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue-a ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. AVISO O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso.
Manutenção do sistema de transmissão PERIGO A solução electrolítica das baterias contém ácido sulfúrico, substância extremamente tóxica e que pode provocar queimaduras graves. Mudar o óleo do diferencial da frente ( apenas modelos com tracção às quatro rodas) • Não ingira a solução electrolítica e evite o contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de protecção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1.
Afinação dos cabos de comando da transmissão 1. Desloque a alavanca de bloqueio do diferencial para a posição Off (desligada). 2. Alivie as porcas de segurança que fixam o cabo de bloqueio do diferencial ao suporte da transmissão (Figura 52). Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Movimente a alavanca de velocidades para a posição de Ponto Morto. 2. Desmonte os passadores que fixam os cabos aos braços de comando da transmissão (Figura 51). Figura 52 1.
Figura 53 Figura 55 1. Pneu com insuflamento insuficiente 1. Dianteira do veículo 3. Distância de centro a centro 2. 0 ± 3 mm da frente para trás do pneu Figura 54 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. 3. Ajuste a distância de centro a centro conforme o seguinte: A. Desaperte a porca de bloqueio no centro da barra de direcção (Figura 56). Figura 54 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituição do fluído de Retirar resíduos do sistema de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 1000 horas/Cada 2 anos arrefecimento (O que ocorrer primeiro) Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade). 1. Desligue o motor. Limpe todos os detritos na área do motor. 2.
Não encha demasiado. Instale o tampão do depósito de expansão. 1 12. Ponha o motor a funcionar e deixe-o aquecer. 13. Desligue o motor. Verifique o nível do fluido e junte mais óleo, se necessário. G019522 Figura 60 1. Tampão do depósito de expansão. 5. Desligue o radiador inferior e deixe escorrer o líquido de arrefecimento para um recipiente. Quando o líquido de arrefecimento parar, ligue a caixa inferior do radiador. 6. Desaperte o parafuso de purga na parte superior da bomba de água (Figura 61).
Manutenção dos travões Ajuste do pedal dos travões Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de mão Nota: Remova o dispositivo da frente para facilitar o procedimento de ajuste. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 64). 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 62). Figura 62 1.
Manutenção das correias Afinação de correias Afinação a correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Figura 65 1. Pedal dos travões A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 2. Pedal de embraiagem 1. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2.
Manutenção do sistema de controlo O capot pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 1. Alivie as porcas de segurança que fixam o cabo ao suporte no cárter do volante (Figura 69). Afinação do pedal do acelerador 1. Coloque o veículo numa superfície nivelada, pare o motor e aplique o travão de mão. 2.
Manutenção do sistema hidráulico e permanece paralela ao pedal de embraiagem depois da porca ter sido apertada (Figura 71). Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Retire o bujão de escoamento da parte lateral do reservatório e deixe o fluído hidráulico escorrer para o recipiente (Figura 72). Nota: Limpe o filtro de rede hidráulico.
Figura 74 1. Filtro hidráulico 2. Filtro hidráulico de grande fluxo 3. Lubrifique o vedante do filtro novo. 4. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa. Aperte o filtro até que a junta entre em contacto com a chapa de montagem. Em seguida, aperte o filtro mais meia volta. 5. Ligue o motor e deixe funcionar a máquina durante dois minutos para eliminar o ar do sistema. Desligue o motor, verifique o nível de óleo e eventuais fugas. Figura 73 1.
• Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a durante 10 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a accionar. Se o motor não rodar, a carga e a caixa (acessório) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou da transmissão.
G019543 1 Figura 77 1. Mangueiras de ligação 5. Mantenha todos os observadores afastados dos veículos. 6. Ligue o segundo veículo e desloque a alavanca de elevação para a posição Raise, de forma a elevar a caixa desactivada. Figura 75 1. Acoplador rápido mangueira A 7. Desloque a alavanca de elevação hidráulica para a posição neutra e engate o bloqueio da alavanca de elevação. 2. Acoplador rápido mangueira B 3.
Armazenamento O serviço de pintura é disponibilizado pelo Serviço de Assistência Técnica autorizado. 15. Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de parqueamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 16. Retire a chave da ignição e coloque-a num local seguro, fora do alcance das crianças. 2.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B) Esquema de hidráulicos de grande fluxo (apenas modelos TC) (Rev.
G01951 1 Esquema eléctrico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (''Produto'') está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.