Form No. 3392-860 Rev A Veículo utilitário Workman® HDX-D com plataforma Modelo nº 07385—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07385H—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07385TC—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07387—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07387H—Nº de série 315000001 e superiores Modelo nº 07387TC—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Figura 1 1.
Instalar a totalidade da plataforma.............................36 Levantar a máquina.................................................37 Desmontagem do capot ..........................................38 Instalação do capot.................................................38 Lubrificação .............................................................39 Lubrificar os rolamentos e casquilhos ........................39 Manutenção do motor ...............................................
Segurança – Preste atenção a buracos ou outros perigos não visíveis. A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – “instruções de segurança pessoal”. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte.
Funcionamento em subidas e descidas – Sempre que se sentir inseguro acerca de uma operação, interrompa a tarefa e peça instruções ao supervisor. AVISO • Não toque no motor, na transmissão, no radiador, no A utilização da máquina numa superfície inclinada poderá provocar o seu tombamento ou capotamento ou a redução de potência do motor, podendo perder velocidade nas subidas. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.
Funcionamento em Terrenos Acidentados • Não descarregue com a máquina de lado numa subida ou descida. A mudança na distribuição do peso pode provocar o capotamento da máquina. Reduza a velocidade e a carga da máquina quando circular em terrenos acidentados, irregulares e perto de lancis, buracos e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina. • Ao transportar uma carga pesada, reduza a velocidade e mantenha uma distância segura de travagem.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador.. 4. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 115-7740 1.
115-2282 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 2. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 3. Perigo de esmagamento/desmembramento de outras pessoas – mantenha os transeuntes afastados do veículo, não transporte passageiros na caixa de carga e mantenha sempre os braços e as pernas dentro do veículo e use cintos de segurança e pegas. 115-7746 3. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 4.
3-9879 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 3. Perigo de queimaduras com substâncias/líquidos corrosivos 4. Use proteção para os olhos. 5. Consulte o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos provocam cegueira e outras lesões. 8.
6-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de mão 115-2281 1. Faróis 4. Motor – run (funcionamento) 2. Buzina 5.
121-6287 121-6286 1. Encha o reservatório com líquido de arrefecimento de motor na parte inferior da coluna de alimentação. 1. Leia o Manual do utilizador 2. Não adicione líquido de antes de verificar o arrefecimento de motor ao nível de líquido de radiador; adicione líquido arrefecimento do motor. de arrefecimento de motor ao reservatório. 93-9852 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Utilização Volante 1 Instalação do volante (apenas para os modelos TC). Estrutura ROPS Parafuso (1/2 pol.) 1 6 Montagem do Sistema de Proteção Anti-capotamento (ROPS). Nenhuma peça necessária – Verifique o nível do fluido da transmissão/hidráulico, do óleo do motor e do fluido dos travões.
2 3 Instalar o Sistema de Proteção Verificar os níveis de fluidos Anticapotamento (ROPS) Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso (1/2 pol.) Procedimento 1. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificar o nível de óleo do motor (página 19). Procedimento 2.
Descrição geral do produto CUIDADO Comandos Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Alavanca de velocidades Pedal do acelerador Carregue a fundo no pedal de embraiagem e coloque a alavanca de velocidades (Figura 6) na posição pretendida.
Comutador de gamas alta e baixa O comutador de gamas alta e baixa adiciona 3 velocidades adicionais para um controlo mais preciso da velocidade (Figura 7): • A máquina tem de estar parada para se poder comutar entre as gamas Alta e Baixa. • Efetue as mudanças de gama apenas em superfícies niveladas. • Carregue a fundo no pedal de embraiagem. • Movimente a alavanca totalmente para a frente, para Figura 7 1. Alavanca de velocidades 2. Travão de parqueamento 4. Bloqueio do elevador hidráulico 5.
ou permanecer acesa, pare o veículo, desligue o motor e verifique o nível de óleo. Se o nível estiver baixo e a adição de óleo não fizer com que a luz de aviso se apague, ao repor em funcionamento o motor, desligue de imediato o motor e contacte o seu distribuidor Toro para assistência técnica. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Aplique o travão de mão. 2. Rode a chave da ignição para On/Preheat, mas não ligue o motor.
Indicador de combustível O indicador de combustível mostra a quantidade de combustível no depósito. Opera apenas quando o interruptor de ignição se encontra na posição On/Preheat (Figura 8). Vermelho indica baixo nível de fluido e piscar a vermelho indica quase vazio. Interruptor de fluido hidráulico de grande fluxo (apenas modelos TC) Ligue o interruptor para ativar o fluido hidráulico de grande fluxo (Figura 8).
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Figura 12 1. Alavanca da caixa de carga Descida da caixa AVISO Figura 13 A caixa pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. 1. Pega do trinco 3. Pino do trinco 2. Porta do trinco Resguarde as mãos e o corpo quando fizer descer a caixa. Mova a alavanca para a frente para baixar a caixa de carga (Figura 12). Verificar o nível de óleo do motor Abrir a porta traseira Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 1.
Abastecimento de combustível Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se o motor já tiver trabalhado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Add (adicionar) na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Full (cheio). Não encha demasiado o motor com óleo.
2. Retire o tampão do depósito de combustível (Figura 16). PERIGO Em determinadas condições, o gasóleo e respetivos gases podem tornar-se inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão de combustível poderá provocar queimaduras e danos materiais. • Antes de remover o tampão do depósito de combustível, certifique-se de que o veículo está posicionado numa superfície nivelada. Abra lentamente o tampão do depósito de combustível.
Verificar o nível do líquido de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Capacidade do sistema de arrefecimento: 3,7 l Tipo de líquido de arrefecimento: uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra a tampa do radiador.
Propriedades do material: • Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a 100°C: 7,9 para 8,5 • Índice de viscosidade ASTM D2270 140 a 152 • Ponto de escoamento, ASTM D97 –35 °C a –46 °C • FZG, Nível de falha—11 ou superior • Conteúdo de água (novo fluido)—500 ppm (máximo) Especificações industriais: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 1. Limpe a zona em redor do tubo de enchimento e da tampa do depósito de fluido hidráulico (Figura 19). Figura 18 1.
3. Retire o bujão de enchimento/controlo e verifique o nível do óleo. AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. Nota: O óleo deverá estar ao nível do orifício. 4. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo especificado. • Certifique-se de que todos os tubos e mangueiras do fluido hidráulico se encontram bem apertados e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. 5. Coloque o bujão de enchimento/controlo.
Nota: Pode remover o acesso ao reservatório pelo capot a partir da parte da frente da máquina (Figura 24). A Figura 22 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. Figura 22 1. Pneu com pressão em excesso Verificação do nível de fluido dos travões Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o nível de fluido dos travões. (Verifique o nível antes de ligar pela primeira vez o motor e subsequentemente a cada 8 horas ou diariamente.
Conduzir o veículo Rodagem de uma máquina nova 1. Desengate o travão de mão. 2. Carregue no pedal de embraiagem até ao fundo. Para obter um desempenho adequado e prolongar a vida útil da máquina, respeite as seguintes indicações durante as primeiras 100 horas de funcionamento. 3. Movimente a alavanca de mudanças para a 1ª velocidade. • Verifique os níveis dos fluidos e do óleo do motor 4. Liberte o pedal de embraiagem suavemente, enquanto vai carregando no pedal de acelerador.
Verificação do interruptor de segurança da embraiagem 1. Ocupe o banco do operador e puxe o travão de mão. 2. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de ponto morto. Nota: O motor não roda quando a alavanca de elevação hidráulica se encontra bloqueada na posição para a frente. 3. Sem pressionar o pedal da embraiagem, rode a chave no sentido dos ponteiros do relógio para a posição Start.
velocidade, aplicando uma ligeira pressão no pedal de travão. Desta forma, os travões acabarão por secar. Nunca conduza com velocidade excessiva em relação às condições prevalecentes. Se tiver dúvidas quanto à velocidade a adoptar, abrande. Não efetue passagens de caixa descendentes para reduzir a velocidade em pisos escorregadios (relva molhada) ou com gelo ou ao descer declives, pois o freio motor pode causar uma derrapagem e a perda de controlo da máquina.
Seja especialmente cuidadoso ao abordar declives. Não tente abordar declives muito pronunciados. A paragem numa descida também demora mais tempo do que numa superfície plana. Efetuar uma curva ao subir ou descer um declive, é mais perigoso do que numa superfície plana. Curvar durante uma descida, particularmente com os travões aplicados, e, curvar enquanto em movimento transversal numa subida são especialmente perigosos.
ao subir declives e em pisos com areia. É importante ter em conta, contudo, que esta tração adicional se destina apenas a utilização temporária. A respetiva utilização não prescinde uma operação cuidadosa, como já se referiu no texto inerente a declives e cargas pesadas. AVISO Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
Rebocar a máquina A força hidráulica pode ser ligada por intermédio dos acopladores rápidos existentes na traseira da máquina. Em caso de emergência, o veículo pode ser rebocado em distâncias curtas. No entanto, a Toro não recomenda isto como um procedimento normal. CUIDADO O fluido hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões graves. Tome cuidado ao ligar ou desligar acopladores rápidos hidráulicos.
Nota: Ao ligar equipamento remoto aos acopladores rápidos, determine que lado carece de pressão e, em seguida, ligue o tubo de pressão ao acoplador ”B”, o qual receberá pressão quando a alavanca de controlo for deslocada para a frente ou bloqueada na posição On. • Baixar (Posição do Acoplador Rápido B) Esta é a posição que desce a plataforma, o suporte de reboque traseiro ou aplica pressão hidráulica no acoplador rápido B.
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Ajuste a folga da válvula do motor. Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Verifique o ajuste dos cabos das velocidades.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 600 horas • Substitua o filtro de ar de segurança (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). • Ajuste a folga da válvula do motor. A cada 800 horas • • • • A cada 1000 horas • Mude o fluido dos travões. • Lave/drene o depósito de combustível. • Lave ou substitua o fluido do sistema de arrefecimento. Mudança do óleo do diferencial dianteiro. Substitua o fluido hidráulico e limpe o filtro de rede.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. São necessárias as seguintes precauções pois podem resultar lesões graves ou mesmo a morte. AVISO Antes de efetuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave do interruptor da ignição.
Remover a totalidade da plataforma Instalar a totalidade da plataforma 1. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a plataforma até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. Nota: Se instalar os compartimentos da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-los antes de colocar a plataforma na máquina. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor.
de ligação foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado. Levantar a máquina PERIGO Uma máquina apoiada por um macaco pode tornar-se instável e deslizar do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo. • Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco. • Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina. Figura 34 1. Bloqueio contra desgaste 3.
Instalação do capot 1. Ligar as luzes. 2. Insira as patilhas de montagem superiores nas ranhuras da estrutura. 3. Insira as patilhas de montagem inferiores nas ranhuras da estrutura. 4. Assegure que o capot está totalmente encaixado na parte superior, lateral e nas ranhuras inferiores. Figura 36 1. Pontos de suspensão traseiros Desmontagem do capot 1.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 41 40
Manutenção do motor 5. Inspecione o(s) novo(s) filtro(s) para verificar se há danos olhando para o filtro com uma luz forte do lado de fora do filtro. Manutenção do filtro de ar Nota: Os furos no filtro são mostrados como pontos brilhantes. Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o indicador de assistência do filtro do ar. Nota: Verifique se o filtro tem rasgões, película de óleo ou o vedante de borracha danificado. Se o filtro estiver danificado, não o utilize. 6.
Manutenção do sistema de combustível 1. Eleve a plataforma e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2. Retire o tampão de escoamento e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado (Figura 44). Verificar as tubagens e ligações de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Figura 44 1.
Manutenção do sistema eléctrico Trocar o recipiente do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Troca do recipiente do filtro de combustível. Manutenção dos fusíveis 1. Drene a água do separador de água; consulte Drenagem do filtro de combustível/separador de água (página 42). Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados por baixo do centro do painel de instrumentos (Figura 47 e Figura 48). 2. Limpe a zona de montagem do recipiente do filtro (Figura 46). 3.
Procedimento de arranque da máquina com ligação direta a bateria externa 3. Ligue uma extremidade do outro cabo ao terminal negativo da bateria da outra máquina. Nota: O terminal negativo tem a marca NEG gravada na tampa da bateria. Nota: Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue o cabo de ligação ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. AVISO O arranque com ligação direta a bateria externa pode ser perigoso.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de fluido da bateria (a cada 30 dias, se estiver armazenado). Mudar o óleo do diferencial dianteiro (apenas modelos com tração às quatro rodas) A cada 50 horas—Verifique as ligações da bateria.
Inspeção dos foles das juntas homocinéticas (apenas modelos de tração às 4 rodas) 2. Alivie a porcas e afine o passador de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte da transmissão. Intervalo de assistência: A cada 200 horas 3. Instale o passador e aperte a porca quando terminar. 1. Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa à transmissão (Figura 52). Inspecione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou braçadeiras soltas.
A Figura 54 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. Figura 56 1. Frente da máquina Figura 54 3. Distância de centro a centro 2. 0 ± 3 mm da frente para trás do pneu 1. Pneu com pressão baixa A Figura 55 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. 3. Ajuste a distância de centro a centro conforme o seguinte: A. Desaperte a porca de retenção no centro da barra de ligação (Figura 57). Figura 55 1.
Manutenção do sistema de arrefecimento Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. Não utilize água para limpar as superfícies externas do radiador. 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Retirar resíduos do sistema de Substituir o líquido de arrefecimento arrefecimento do motor Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade).
Manutenção dos travões Ajuste do travão de mão Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 62). Figura 62 Figura 61 1. Alavanca do travão de mão 1. Tampão do depósito de reserva 2. Depósito de reserva 2. Pega 2. Desaperte o parafuso de afinação que fixa o manípulo à alavanca do travão de mão (Figura 63). 5. Desligue o tubo inferior do radiador e deixe escorrer o líquido de arrefecimento para um recipiente. 3.
Ajustar o pedal de travão Intervalo de assistência: A cada 200 horas Nota: Remova o dispositivo da frente para facilitar o procedimento de ajuste. 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 64). Figura 65 1. Pedal do travão Figura 64 1. Culatra do cilindro principal 2. Ponto de articulação do pedal de travão 2. Levante o pedal de travão (Figura 65) até que este entre em contacto com a estrutura. 3.
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Afinar a correia do alternador Afinação do pedal do acelerador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, pare o motor e aplique o travão de mão. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 2.
Ajuste do pedal de embraiagem 5. Volte a verificar as dimensões 9,5 ± 0,3 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste adequado. Intervalo de assistência: A cada 200 horas Nota: Volte a ajustar, se necessário. Nota: Pode ajustar o cabo da embraiagem no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem. O capot pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do fluido hidráulico e Limpeza do filtro de rede Intervalo de assistência: A cada 800 horas Capacidade do fluido hidráulico: aproximadamente 7 l Tipo de fluido hidráulico: Dexron III ATF 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave do interruptor da ignição. Figura 73 1. Filtro de rede do sistema hidráulico 2.
Propriedades do material: • Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a 100°C: 7,9 para 8,5 • Índice de viscosidade ASTM D2270 140 a 152 • Ponto de escoamento, ASTM D97 –35 °C a –46 °C • FZG, Nível de falha—11 ou superior • Conteúdo de água (novo fluido)—500 ppm (máximo) Especificações industriais: Figura 74 1. Filtro hidráulico Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 2.
Elevar a caixa de carga utilizando o motor de arranque Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Raise. Faça rodar o motor de arranque durante 10 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a acionar. Se o motor não rodar, a carga e a caixa (engate) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou da transmissão.
Limpeza Lavar a máquina G019543 A máquina deverá ser lavada sempre que necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode utilizar um pano quando lavar a máquina, mas o capot fica menos brilhante. 1 Figura 77 Importante: Não utilize equipamento de lavagem elétrico para lavar a máquina. O equipamento de lavagem elétrico poderá danificar o sistema elétrico, eliminar alguns autocolantes importantes ou eliminar a massa lubrificante existente em alguns pontos de fricção.
Armazenamento O serviço de pintura é disponibilizado pelo Serviço de Assistência Técnica Toro autorizado. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. 15. Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. 16. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa. 2. Limpe a sujidade e a fuligem de toda a máquina, incluindo a parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e o revestimento da turbina.
Notas: 58
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colômbia Japão República Checa Eslováquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantia Geral dos Produtos Comerciais Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos The Toro Company e a sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.