Form No.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série de votre produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé ou le service client Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Utilisation de la béquille de sécurité du plateau .......................................................... 43 Retrait du plateau complet ................................ 44 Mise en place du plateau complet ..................... 44 Levage de la machine....................................... 45 Dépose du capot .............................................. 46 Montage du capot ............................................. 46 Lubrification ..................................................
Sécurité Remisage ............................................................... 68 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Fonctions du responsable • Utilisez uniquement un bidon non métallique Il doit s'assurer que les utilisateurs sont bien formés et qu'ils ont lu et compris le Manuel de l'utilisateur, ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. • Les décharges d'électricité statique peuvent homologué. enflammer les vapeurs de carburant à l'intérieur d'un bidon qui n'est pas relié à la terre.
• sur une pente. Évitez autant que possible de tourner sur les pentes. dépasser le poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine. Pour mettre le moteur en marche : – Soyez particulièrement prudent si vous conduisez la machine sur des surfaces humides, à grande vitesse ou à pleine charge. Le temps d'arrêt augmente à pleine charge. Rétrogradez avant de monter ou descendre une pente. 1. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement. 2.
• • • Travail sur pente travailler et demandez conseil à votre responsable. Ne touchez pas le moteur, la boîte-pont, le radiateur, le silencieux ou la protection du silencieux si le moteur tourne ou vient de s'arrêter car vous risquez de vous brûler. Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-vous immédiatement, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages. Réparez les dommages avant de remettre la machine en marche.
pourraient la faire se renverser ou se retourner. Ne freinez pas brutalement quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau pendant qu'il s'abaisse. – Ne déchargez jamais quoi que ce soit sur des personnes se trouvant à proximité.
• Vérifiez le serrage de tous les raccords • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de hydrauliques, ainsi que l'état de toutes les conduites et tous les flexibles hydrauliques avant de mettre le système sous pression. passer sous un obstacle (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher. • Maintenez le système ROPS en bon état de • Avant de procéder à des branchements ou des marche en vérifiant régulièrement son état et en gardant toutes les fixations bien serrées.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-1163 136-1163 1.
decal121-9776 121-9776 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage de quitter la machine. 5. Risque de renversement – ralentissez pour tourner ; conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ne dépassez pas 32 km/h à vide ; conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2.
decal115-7756 115-7756 1. Circuit hydraulique grand débit engagé decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3.
decal106-7767 106-7767 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; évitez de renverser la machine, attachez la ceinture de sécurité, penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqué 2. Blocage du différentiel 3. Débloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement decal115-2281 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5.
decal121-6287 121-6287 decal121-6286 121-6286 1. Remplissez le vase d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au bas du tuyau vertical. 2. N'ouvrez pas le bouchon 1. Vérifiez le niveau de du radiateur et ne faites liquide de refroidissement pas l'appoint de liquide de avant chaque journée de refroidissement dans le travail. Lisez le Manuel radiateur. Cela a pour effet de l'utilisateur avant de d'introduire de l'air dans le vérifier le niveau de liquide système et d'endommager de refroidissement.
decal115-7814 115-7814 16
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC uniquement). Cadre du ROPS Boulon (½") 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). 3 Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein. 4 5 Aucune pièce requise – Réglage du commutateur sphérique.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (½") Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 26). Procédure 2.
4 5 Réglage du commutateur sphérique Rodage des freins Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Amenez le levier sélecteur à la position MORT. Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. POINT 1. Amenez la machine à la vitesse maximum, appuyez rapidement sur la pédale de frein sans bloquer les roues. 2. Assurez-vous que le commutateur sphérique est bien devant le renflement sur le levier sélecteur (Figure 5). 2.
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein Utilisez la pédale de frein (Figure 6) pour actionner les freins de service afin d'arrêter ou de ralentir la machine. Commandes PRUDENCE Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves. Si la pédale de frein en bout de course se trouve à moins de 3,8 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés.
2 secondes après que le plateau a touché le bâti pour le fixer en position abaissée. Ne maintenez pas la commande hydraulique en position de levage ou de descente pendant plus de 5 secondes, lorsque les vérins sont arrivés en bout de course. PRUDENCE Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine.
Compteur horaire La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. Le compteur horaire indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Le compteur horaire (Figure 9) se déclenche chaque fois que vous tournez la clé de contact en position CONTACT ou quand le moteur tourne.
Compte-tours Important: Le témoin de préchauffage s'allume pendant 15 secondes supplémentaires, quand le commutateur revient à la position DÉMARRAGE. Indique le régime du moteur (Figure 9 et Figure 10). Le triangle blanc indique le régime de 540 tr/min pour le fonctionnement de la PDF (Figure 10).
Poignée de maintien de passager Caractéristiques techniques La poignée de maintien du passager est située sur le tableau de bord (Figure 11). Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau élevé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à la place du gazole, sous peine d'endommager le moteur. et l'orifice de remplissage d'huile dans le couvre-culasse, comme montré à la Figure 17. Cet espace est nécessaire pour assurer l'aération pendant le remplissage et empêcher l'huile de déborder dans le reniflard. ATTENTION Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves.
Utilisation de biodiesel 4. Pour éviter les risques d'incendie, essuyez le carburant éventuellement répandu. Cette machine peut aussi utiliser un mélange carburant et biodiesel jusqu'à B20 (20 % biodiesel, 80 % pétrodiesel). La partie gazole doit être à faible ou à très faible teneur en soufre.
g002376 Figure 20 1. Jauge de niveau 3. Dévissez la jauge sur le haut de la boîte-pont et essuyez-la sur un chiffon propre. 4. Revissez complètement la jauge dans la boîte-pont. g026143 Figure 19 5. Dévissez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 1. Bouchon du vase d'expansion 2. Vase d'expansion Remarque: Il doit atteindre le haut de la partie plate de la jauge. 3.
Remarque: Faites-les fonctionner environ Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. 2 minutes pour purger l'air du système. Important: Le moteur doit être en marche avant le démarrage du circuit hydraulique grand débit. Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 8.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Important: Vérifiez fréquemment que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément et la transmission 4 roues motrices peut alors coincer. g010510 La Figure 23 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage insuffisant.
la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour.) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Type de liquide de frein : DOT 3 Le réservoir du liquide de frein est situé sous le tableau de bord. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Le niveau de liquide doit atteindre le repère maximum sur le réservoir (Figure 25). g009817 Figure 26 1. Réservoir de liquide de frein Démarrage du moteur g002379 1.
démarrage, patientez encore 10 secondes, et répétez la procédure de démarrage. Arrêt du moteur Conduire la machine Pour couper le moteur, tournez la clé en position ARRÊT et serrez le frein de stationnement. Retirez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage. Rodage d'une machine neuve 3. Sélectionnez la première vitesse. 4.
Sécurité du passager PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Si une personne vous accompagne, demandez-lui d'attacher sa ceinture de sécurité et de se tenir fermement à la poignée de maintien.
Ne transportez jamais de passager sur le plateau de chargement ou les accessoires. La machine est strictement prévue pour 1 conducteur et 1 seul passager. une forte incidence sur votre capacité à vous arrêter et/ou tourner. Plus les charges et les accessoires sont lourds, plus il est difficile de s'arrêter ou de tourner. Plus la charge est lourde, plus il faut de temps pour arrêter la machine.
Si la machine se renverse, le risque de blessures graves ou mortelles est réduit si vous utilisez le système ROPS et les ceintures de sécurité, et si vous respectez les instructions fournies. aide les freins à contrôler la machine sur une pente et vous permet de descendre une pente en marche arrière plus sûrement. Réduisez la charge sur une forte pente ou si le centre de gravité de la charge est très élevé. N'oubliez pas que les chargements peuvent se déplacer, vous devez donc les attacher.
charges comme les briques, les engrais ou le bois utilisé dans les espaces verts sont empilés plus haut sur le plateau. surfaces glissantes, en côte ou sur des surfaces sableuses. N'oubliez pas cependant que ce pouvoir de traction supplémentaire ne peut être utilisé que temporairement. Il ne saurait se substituer au maniement correct et sûr de la machine sur les fortes pentes et avec des charges élevées, comme décrit plus haut.
pour permettre au véhicule de se déplacer sans patiner. Lorsque cela se produit, la transmission cesse d'entraîner les roues avant et les caractéristiques de comportement deviennent alors similaires à celles d'une machine à 2 roues motrices. La transmission à 4 roues motrices fonctionne en marche avant et en marche arrière. Toutefois, au braquage, les roues arrière patinent légèrement avant que les roues avant commencent à être entraînées.
vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. La flèche d'attelage est ainsi soumise à environ 10 % (272 kg maximum) du poids brut de la remorque. Utilisation du levier de commande hydraulique avec les accessoires hydrauliques Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque (ou un accessoire), ne surchargez pas la machine ni la remorque.
Débranchement des raccords rapides Important: Si vous utilisez un vérin hydraulique, le maintien du levier à la position d'abaissement force le liquide hydraulique à passer par un clapet de décharge, ce qui peut endommager le système hydraulique. Remarque: Après avoir coupé le moteur de la machine et de l'accessoire, déplacez le levier de commande d'avant en arrière pour dépressuriser le système et faciliter le débranchement des raccords rapides.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues avant et arrière. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Serrez les écrous des roues avant et arrière.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 200 heures • Serrez les écrous des roues avant et arrière. • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. (modèles 4 roues motrices seulement). • Vérifiez le réglage des câbles de sélection. • Vérifiez le réglage du câble de gamme haute/basse. • Vérifiez le réglage du câble de blocage du différentiel.
• Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible. Cela permet d'éliminer les particules abrasives susceptibles de causer une usure excessive. Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de lever et d'abaisser le plateau.
Utilisez un palan ou faites-vous aider par 2 ou 3 autres personnes. 4. Retirez la béquille de sécurité du vérin et rangez-la dans les supports au dos du panneau du système ROPS. 7. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie quand le support de sécurité est installé sur le vérin. 8. Engagez le levier de blocage du levage hydraulique sur la machine pour éviter tout déploiement accidentel des vérins.
Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant de mettre en place la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. g002370 • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. Figure 36 1. Cale d'usure 2.
3. Pivotez le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils qui sont reliés aux phares (Figure 39). 4. Déposez le capot. Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. g009824 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. Figure 38 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
g010359 Figure 43 48
Entretien du moteur Remarque: Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Entretien du filtre à air Remarque: Pour ne pas endommager le Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) G021292 2 1 Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. g021292 Figure 46 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2. Filtre à huile moteur Entretien du filtre à carburant/séparateur d'eau 3.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. Entretien des fusibles 1. Vidangez l'eau du séparateur d'eau ; voir Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau (page 50). Les fusibles de protection du système électrique sont situés au centre, sous la planche de bord (Figure 48 et Figure 49) 2. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 47). 3.
Démarrage de la machine avec une batterie de secours Remarque: La borne positive se reconnaît au signe « + » figurant sur le couvercle de la batterie. 3. Connectez une extrémité de l'autre câble de démarrage à la borne négative de la batterie de l'autre machine. ATTENTION Remarque: La borne négative est identifiée Démarrer le moteur avec une batterie de secours peut être dangereux et causer des blessures ou endommager les composants électriques de la machine.
Entretien de la batterie ne doit pas dépasser la base de l'anneau de remplissage dans chaque élément. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. • La batterie se décharge plus rapidement quand la température ambiante est très élevée.
Contrôle du soufflet du joint homocinétique Entretien du système d'entraînement Modèles 4 roues motrices seulement Vidange de l'huile du différentiel avant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (modèles 4 roues motrices seulement). Modèles 4 roues motrices seulement Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites réparer les dommages éventuels par un distributeur Toro agréé.
Réglage du câble de gamme Inspection des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures haute/basse La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 53). Les accidents en cours d'utilisation, tels une collision avec une bordure, peuvent endommager un pneu ou une jante et aussi dérégler le parallélisme des roues.
D. Vérifiez que les roues tournent également à droite et à gauche. 1. Placez les roues en position ligne droite. 2. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 57). Remarque: Si les roues ne tournent pas également, reportez-vous à la procédure de réglage donnée dans le Manuel d'entretien. Remarque: Vous devez obtenir 0 ± 3 mm à l'avant du pneu puis à l'arrière du pneu. Tournez les roues à 90° et mesurez à nouveau.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. 5. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Nettoyage du circuit de refroidissement Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1.
14. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion. 4. Enlevez le bouchon du vase d'expansion (Figure 62). 15. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement. 16. Arrêtez la machine et laissez-la refroidir. 17. Contrôlez à nouveau le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. g026143 Figure 62 1. Bouchon du vase d'expansion 2. Vase d'expansion 5.
Réglage de la pédale de frein Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Figure 65). Toutes les 200 heures 1.
Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. g036549 Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Figure 66 1. Pédale d'embrayage 3. Pédale d'accélérateur 1. Levez le plateau (selon l'équipement) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2. Pédale de frein 2.
Entretien des commandes soit correcte, puis resserrez les boulons de fixation (Figure 67). Réglage de la pédale d'accélérateur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Réglez la rotule sur le câble d'accélérateur (Figure 68) pour obtenir une garde de 2,54 à 6,35 mm entre la pédale d'accélérateur et le haut du plancher quadrillé (Figure 69) lorsqu'une force de 11,3 kg est appliquée au centre de la pédale.
Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Vous pouvez ajuster le câble de la pédale d'embrayage au niveau du carter d'embrayage ou du pivot de la pédale d'embrayage. Vous pouvez déposer le capot avant pour faciliter l'accès au pivot de la pédale. 1. Desserrez les écrous de blocage qui fixent le câble d'embrayage au support sur le carter d'embrayage (Figure 70). g009276 Figure 71 1. Pédale d'embrayage 2.
Conversion de l'indicateur de vitesse Entretien du système hydraulique Vous pouvez changer le compteur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement. Vidange du liquide hydraulique et nettoyage de la crépine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 46). Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 3.
Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 3. Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre (Figure 75).
être contaminé plus rapidement en raison du mélange de liquides différents. circuit grand débit (modèles TC uniquement). 1. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre grand débit (Figure 75). Toutes les 800 heures—Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre du circuit grand débit (modèles TC uniquement). 2. Placez un bac de vidange sous le filtre et enlevez le filtre.
Levage du plateau à l'aide d'un système hydraulique auxiliaire PRUDENCE Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau élevé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes. • Avant de procéder à tout entretien ou réglage de la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Nettoyage Lavage de la machine G019543 Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. 1 Important: N'utilisez pas un jet à haute g019543 Figure 78 pression pour laver la machine. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Remisage Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 2.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.