Form No. 3401-140 Rev B Vehículo utilitario Workman® HDX Nº de modelo 07383—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07384TC—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07386—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07386H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07386TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Esta máquina es un vehículo utilitario diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para el transporte de implementos utilizados en dichas aplicaciones. Este vehículo permite el transporte seguro de un solo operador y un solo pasajero en los asientos identificados como tales. La plataforma de este vehículo no debe utilizarse para llevar pasajeros. Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
Contenido Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 39 Operación en condiciones adversas ................. 40 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 41 Uso del soporte de la plataforma....................... 41 Retirada de la plataforma completa................... 42 Instalación de la plataforma completa. .............. 42 Elevación de la máquina................................... 43 Cómo retirar el capó .................................
Seguridad Elevación de la caja de carga en una emergencia ................................................... 63 Limpieza .............................................................. 64 Cómo lavar la máquina ..................................... 64 Almacenamiento ..................................................... 65 El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. familiarizados con el Manual del operador y con todas las pegatinas del vehículo. Asegúrese de establecer sus propios procedimientos y reglas de trabajo especiales para condiciones de trabajo poco comunes (p.ej. pendientes demasiado pronunciadas para la operación segura de la máquina). • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
• No sobrecargue nunca el vehículo. La placa • • adelante ni de marcha adelante a marcha atrás sin antes detener el vehículo completamente. identificativa (situada debajo del salpicadero, en el centro) indica los límites de carga del vehículo. No sobrecargue nunca los accesorios ni supere el peso bruto máximo (PBV) de la máquina. Al arrancar el motor: – Siéntese en el asiento del operador y asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto.
3. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . 4. Retire la llave de contacto. Operación en cuestas ADVERTENCIA Conducir la máquina por una cuesta puede hacer que ésta vuelque, o el motor puede calarse, haciendo que la máquina no avance en la cuesta. Esto podría provocar lesiones personales. Nota: Si la máquina está en una pendiente, bloquee las ruedas después de bajarse de la máquina. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte.
No frene bruscamente al desplazarse en marcha atrás, puesto que la máquina podría volcar. ADVERTENCIA El peso de la plataforma puede ser muy elevado. Puede aplastar las manos u otras partes del cuerpo. – Mantenga alejadas las manos y otras partes del cuerpo mientras baja la caja. – No descargue materiales encima de otras personas. • Si va a utilizar la máquina en terrenos ondulados, puede instalar el kit opcional de protección anti-vuelco.
Vibración • Asegúrese de que todos los conectores de tubos hidráulicos están apretados, y que todas las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya las pegatinas que estén dañadas o que falten. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal115-7740 115-7740 1.
decal115-2282 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de aplastamiento – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo, no transporte pasajeros en la plataforma de carga, mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento y utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos. decal121-9776 121-9776 1.
decal105-4215 93-9899 105-4215 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. decal93-9899 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. decal93-9868 93-9868 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. decal115-7756 115-7756 1. Hidráulica de alto caudal – engranada decalbatterysymbols decal93-9879 Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión – velocidad alta 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión – velocidad baja 7. Desengranar 14. Freno de estacionamiento decal115-2281 115-2281 1. Faros 2.
decal110-0806 110-0806 1. Advertencia – no utilice fluido de arranque decal121-6286 121-6286 1. El nivel de refrigerante debe comprobarse a diario antes de usar la máquina. Lea el Manual del operador antes de comprobar el nivel de refrigerante. 2. No abra ni añada refrigerante al radiador; esto introducirá aire en el sistema y causará daños en el motor. Añada refrigerante únicamente al depósito. decal106-7767 106-7767 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. Volante 1 Instale el volante (modelos TC solamente). Bastidor ROPS Perno (½") 1 6 Monte el sistema de protección antivuelco (ROPS). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel del aceite del motor, el fluido hidráulico/del transeje, y el líquido de frenos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
2 3 Instalación del sistema de protección antivuelco (ROPS) Verificación del nivel de los fluidos No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 6 Perno (½") Procedimiento Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje del bastidor en cada lado del vehículo, según se muestra en Figura 4. g009812 Figura 4 1. Soporte de montaje del ROPS 2. 2.
El producto Pedal de freno El pedal de freno (Figura 5) se utiliza para aplicar los frenos de servicio con objeto de detener o ralentizar la máquina. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 3,8 cm del suelo de la máquina, los frenos deben ajustarse o repararse.
bajada. No mantenga la elevación hidráulica en la posición Elevar o Bajar durante más de 5 segundos una vez que los cilindros hayan llegado al final de su recorrido. CUIDADO Si usted hace un giro con el bloqueo del diferencial puesto, puede perder el control de la máquina. No conduzca con el bloqueo del diferencial puesto, al hacer giros cerrados o a altas velocidades; consulte Ajuste del cable del bloqueo del diferencial (página 53).
Interruptor de encendido Interruptor de faros El interruptor de encendido (Figura 8) se utiliza para arrancar y parar el motor. Tiene 3 posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Gire la llave en sentido horario a la posición de ARRANQUE para accionar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplazará automáticamente a la posición de CONECTADO . Para parar el motor, gire la llave en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO .
• Ponga el freno de estacionamiento. Indicador de revisión del motor • Gire la llave de contacto a la posición de El indicador se enciende para notificar al operador de una avería del motor; consulte Si se enciende el Indicador de revisión del motor (página 24). CONECTADO /PRECALENTAMIENTO , pero no arranque el motor. Deben encenderse los indicadores de temperatura del refrigerante, la carga y la presión del aceite.
Accesorios/Aperos Está disponible una selección de accesorios y aperos homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. g021227 Figura 11 1. Palanca de ajuste del asiento Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la caja de carga y usted abre los enganches, la caja de carga puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre la carga en la plataforma, si es posible. • Sujete la caja de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la caja de carga o detrás de la misma antes de abrir los enganches.
2. Abra los enganches de los lados izquierdo y derecho de la caja de carga, y baje el portón trasero (Figura 13). El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe verificarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada.
contenga más del 10 % de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15 % de etanol), la E20 (contiene el 20 % de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85 % de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. permitir la ventilación durante el llenado, lo cual evita que el aceite se derrame sobre el respiradero. • No utilice gasolina que contenga metanol.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Comprobación del nivel de refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del sistema de refrigeración:3,7 litros Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No abra el tapón del radiador.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones.
Nota: Déjelos en marcha durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. Importante: La máquina debe estar en marcha antes de arrancar la hidráulica de alto caudal. 8. Apague el motor y el accesorio, y compruebe que no hay fugas. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
La presión de los neumáticos delanteros es de 2,2 bar y de los traseros de 1,24 bar. El depósito del líquido de frenos está situado debajo del salpicadero. Importante: Compruebe la presión de los 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. neumáticos frecuentemente para asegurar un inflado correcto. Si no están inflados a la presión correcta, los neumáticos se desgastarán de manera prematura y pueden hacer que se agarrote la tracción a 4 ruedas. 2.
Cómo arrancar el motor Marcha Intervalo Relación Velocidad (km/h) Velocidad (mph) 3 L (bajo) 31,56 : 1 12,5 7,7 1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desengrane la toma de fuerza y la hidráulica de alto caudal (si está instalada) y mueva la palanca del acelerador (si está instalada) a la posición de DESCONECTADO .
Verificación del interruptor de seguridad de la palanca de elevación hidráulica • No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. • Consulte en la sección Mantenimiento (página 39) las comprobaciones especiales a realizar en las primeras horas de uso. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
es un fallo de diseño, sino que ocurre con la mayoría de las máquinas a cuatro ruedas, incluyendo los automóviles. Si esto ocurre, usted está haciendo un giro demasiado cerrado para la velocidad a la que viaja. Frenado Es conveniente reducir la velocidad antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse. Chocar contra un obstáculo puede dañar la máquina y su contenido. Lo que es más importante, puede causarle lesiones a usted y a su pasajero.
Conduzca más lentamente y ponga una velocidad más baja antes de empezar a subir o bajar una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lo más lenta y cuidadosamente que pueda. No haga nunca giros cerrados o rápidos en una cuesta. Si el ROPS está dañado, cámbielo; no lo repare ni lo revise. Cualquier modificación del sistema de protección anti-vuelco debe ser autorizada por el fabricante.
completa mide 140 cm de ancho y 165 cm de largo, y puede contener hasta 1.477 kg de carga uniformemente distribuida. Uso del bloqueo del diferencial Las cargas varían en cuanto a la distribución del peso. La arena se distribuye de forma homogénea y a poca altura. Otros objetos, como por ejemplo ladrillos, fertilizantes o madera, se apilan hasta una mayor en la caja. El bloqueo del diferencial aumenta la tracción de la máquina bloqueando las ruedas traseras, así evitando que patine una de las ruedas.
ruedas delanteras y transmite potencia a las ruedas delanteras. El sistema de tracción a 4 ruedas continúa transmitiendo potencia a las ruedas delanteras hasta que las ruedas traseras tienen suficiente tracción para desplazar el vehículo sin patinar. Cuando esto ocurre, el sistema deja de transmitir tracción a las ruedas delanteras, y las características de manejo son de nuevo similares a las de una máquina con tracción a 2 ruedas.
Tirar de un remolque con la máquina CUIDADO Una fuga de fluido hidráulico bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Deben extremarse las precauciones al conectar o desconectar los acoplamientos rápidos hidráulicos. Apague el motor, ponga el freno de estacionamiento, baje el accesorio y coloque la válvula hidráulica remota en posición de flotación (muesca) para aliviar la presión hidráulica antes de conectar o desconectar los acoplamientos rápidos.
posición sólo momentáneamente o con un motor acoplado. Importante: Compruebe el nivel de fluido hidráulico después de instalar un accesorio. Compruebe la operación del accesorio haciéndolo funcionar varias veces para purgar el aire del sistema, luego vuelva a comprobar el nivel de fluido hidráulico. El cilindro del accesorio afectará ligeramente al nivel de fluido del transeje.
No se ha aliviado la presión (el acoplamiento rápido está bajo presión). • La dirección asistida se maneja con dificultad o no gira en absoluto. – El nivel de aceite hidráulico es bajo. – El aceite hidráulico está caliente. – La bomba no funciona. • Hay fugas de aceite hidráulico. – Los acoplamientos están sueltos. – Falta la junta tórica del acoplamiento. • Algún accesorio no funciona. – Los acoplamientos rápidos no están bien conectados. – Los acoplamientos rápidos están intercambiados.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Las tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del fumigador solo deben ser realizados por personal debidamente cualificado y autorizado. Evite riesgos de incendio y tenga equipos de prevención de incendios a mano en la zona de trabajo. No utilice una llama desnuda para comprobar el nivel o buscar fugas de combustible, electrolito de la batería o refrigerante.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe el nivel de aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente). • Engrase todos los cojinetes y casquillos (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) • Cambie el filtro del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Inspeccione la condición de los neumáticos. Cada 200 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras.
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Deben tomarse las siguientes precauciones, o se podrían producir graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA Una plataforma elevada llena de material sin la varilla de soporte de seguridad adecuada podría bajarse de forma inesperada. Trabajar bajo una plataforma elevada sin soporte podría causarle lesiones a usted o a otras personas.
Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de seguridad de la plataforma colocado sobre el cilindro. CUIDADO La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Retirada de la plataforma completa 1. Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. Arranque el motor, engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. 2.
Nota: La ranura no utilizada puede ser tapada CUIDADO con un perno y una tuerca para evitar errores durante el montaje. La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. 5. Arranque el motor y engrane la palanca de elevación hidráulica para elevar la plataforma. 6. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. 7.
g009823 Figura 36 1. Puntos de apoyo delanteros g010314 Figura 38 1. Capó g009824 2. Gire hacia arriba la parte inferior del capó hasta que pueda retirar las pestañas de montaje superiores de las ranuras del bastidor (Figura 38). 3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de los cables de los faros (Figura 38). 4. Retire el capó. Figura 37 1. Puntos de apoyo traseros Instalación del capó Cómo retirar el capó 1.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
g010359 Figura 42 46
Mantenimiento del motor Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados el filtro de aire y la tapa. Tenga especial cuidado para evitar que caigan partículas en la zona limpia de la carcasa del filtro de aire.
3. Compruebe el estado del electrodo lateral, el electrodo central y el aislamiento del electrodo central para verificar que no están dañados. Importante: Cualquier bujía agrietada, sucia o de otra manera deteriorada debe ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía y caer dentro del cilindro. El resultado suele ser un motor dañado. g021292 Figura 45 1.
Mantenimiento del sistema de combustible 9. Cambio del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. 2. 3. Introduzca el conjunto en el depósito de combustible y apriete el tapón a entre 20 y 22 N·m. 11. Conecte los cables y sujete el tubo con la abrazadera. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Desenchufe los conectores del arnés de cables de la bomba de combustible (Figura 47).
Mantenimiento del sistema eléctrico Procedimiento de arranque con batería externa ADVERTENCIA Mantenimiento de los fusibles Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa. Para evitar daños personales o daños a los componentes eléctricos de la máquina, observe las siguientes precauciones: Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 48 y Figura 49).
3. Mantenimiento de la batería Conecte un extremo del otro cable al borne negativo de la batería de la otra máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). Nota: El borne negativo está marcado con la palabra “NEG” en la tapa de la batería. Nota: No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conecte el cable puente al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema de transmisión Inspección de la junta homocinética Modelos de tracción a 4 ruedas solamente Cambio del aceite del diferencial delantero Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (modelos de tracción a 4 ruedas solamente). Modelos de tracción a 4 ruedas solamente Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta.
Ajuste del cable de Alto–Bajo Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable de Alto–Bajo al transeje (Figura 53). La presión de los neumáticos delanteros es de 2,2 bar y de los traseros de 1,24 bar. 2. Afloje la contratuerca de la horquilla y ajuste la horquilla de modo que el taladro de la horquilla se alinee con el taladro del brazo del transeje. 3.
Comprobación de la alineación de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Asegúrese de que los neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta. 2. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 57). Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más g010329 Figura 58 en la parte delantera del neumático que en la parte trasera.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. No utilice agua para limpiar las superficies externas del radiador. 5. Limpieza del sistema de refrigeración Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1.
4. Retire el tapón del depósito auxiliar (Figura 62). g026143 Figura 62 1. Tapón del depósito auxiliar 2. Depósito de reserva 5. Desconecte la manguera inferior del radiador y deje fluir el refrigerante en un recipiente. 6. Cuando el refrigerante deje de fluir, conecte la manguera inferior del radiador. 7. Retire el tapón de vaciado del motor y deje fluir el refrigerante en un recipiente. 8. Cuando el refrigerante deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. 9.
Mantenimiento de los frenos 5. Instale la empuñadura de goma en la palanca del freno de estacionamiento. Ajuste del pedal de freno Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 63). 1.
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador g021226 1. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 2.
Mantenimiento del sistema de control luego apriete los pernos de montaje (Figura 67). Ajuste del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa (Figura 68).
Nota: La holgura del embrague nunca debe ser inferior a 19 mm. Conversión del indicador de velocidad El indicador de velocidad puede convertirse de mph a km/h, o de km/h a mph. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Retire el capó; consulte Cómo retirar el capó (página 44). Nota: Se aplica la fuerza suficiente para que 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del fluido hidráulico y limpieza del filtro de malla Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Capacidad de fluido hidráulico: 7 litros aproximadamente Tipo de aceite hidráulico: Dexron III ATF 1. 2. g002416 Figura 72 Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 1.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respalden sus recomendaciones. Aceite hidráulico antidesgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: g010332 • Viscosidad – ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt Figura 73 1. Filtro hidráulico 4. Lubrique la junta del filtro nuevo. 5.
aceite y eliminar el aire que esté atrapado en el sistema. 6. Pare la máquina y compruebe el nivel de aceite. 7. Compruebe el nivel de aceite. 8. Elimine el aceite correctamente. 1. Acerque otra máquina en marcha atrás a la parte trasera de la máquina inmovilizada. Importante: El sistema hidráulico de la máquina utiliza aceite Dexron III ATF. Para evitar la contaminación del sistema, asegúrese de que el vehículo de apoyo utiliza un aceite equivalente.
5. 6. En la otra máquina, conecte las dos mangueras al acoplamiento que permanece todavía en el soporte de acoplamiento (conecte la manguera superior al acoplamiento superior y la manguera inferior al acoplamiento inferior) (Figura 76). Limpieza Tapone los acoplamientos no utilizados. La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo.
Almacenamiento 1. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado de Toro. Limpie la suciedad de toda la máquina, incluyendo el exterior del motor.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).