Form No. 3427-792 Rev A Vehículo utilitario Workman® HDX Nº de modelo 07383—Nº de serie 404350001 y superiores Nº de modelo 07384—Nº de serie 404350001 y superiores Nº de modelo 07384TC—Nº de serie 404350001 y superiores Nº de modelo 07386—Nº de serie 404350001 y superiores Nº de modelo 07386TC—Nº de serie 404350001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
Lubricación .......................................................... 39 Engrasado de cojinetes y casquillos ................. 39 Mantenimiento del motor ..................................... 41 Seguridad del motor ......................................... 41 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 41 Mantenimiento del aceite de motor ................... 41 Cómo cambiar las bujías .................................. 43 Mantenimiento del sistema de combustible ..................................
Seguridad Mantenimiento de transeje/sistema hidráulico ...................................................... 59 Mantenimiento del sistema hidráulico de alto caudal ........................................................... 61 Elevación de la plataforma de carga en una emergencia ................................................... 62 Limpieza .............................................................. 64 Cómo lavar la máquina ..................................... 64 Almacenamiento .....................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7.
decal105-4215 105-4215 decal106-2355 1. Advertencia – evite los puntos de aprisionamiento. 106-2355 1. Lento 3. Transmisión – 3ª–Alto; sin velocidad rápida 2. Rápido decal106-2353 106-2353 1. Enchufe eléctrico decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11.
decal106-6755 106-6755 decal110-0806 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 110-0806 decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal106-7767 106-7767 1. Advertencia – lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina.
decal115-2282 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de aplastamiento – mantenga a otras personas alejadas de la zona de trabajo, no transporte pasajeros en la plataforma de carga, mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento y utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos. decal115-7741 115-7741 1.
decal121-6286 121-6286 2. No abra ni añada 1. Compruebe el nivel de refrigerante al radiador; refrigerante a diario antes esto introduce aire en el de usar la máquina. Lea el sistema y causa daños manual del operador antes en el motor. Añada de comprobar el nivel de refrigerante del motor refrigerante del motor. únicamente en el depósito. decal115-7813 115-7813 1. Toma de corriente (10 A) 5. Luces, freno (15 A) 2. Corriente conmutada (10 A) 6. Peligro (10 A) 3.
decal137-9895 137-9895 1. 4x4 activación automática – desactivada decal136-1163 136-1163 1. No supere un peso de transporte de 1.591 kg. 2. No supere un peso sobre el enganche de 273 kilos. decal137-9896 137-9896 1. Botón de engranado 4x4 decal138-3523 138-3523 1. Faros 2. Bocina 3. Motor – Apagar 4. Motor – Marcha 5.
decal139-3341 139-3341 1. Depósito 3. Presión 2. Advertencia – la presión del fluido hidráulico es de 138 bar.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 Volante 1 1 2 Barra antivuelco Perno con arandela prensada (½" x 1¼") 3 4 Uso Cant. 6 Instale el volante (modelos TC solamente). Instale la barra antivuelco. No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruña los frenos.
2 3 Instalación de la barra antivuelco Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 6 Perno con arandela prensada (½" x 1¼") No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento 1. 2. Aplique un fijador de rosca de resistencia media (que se pueda eliminar durante el mantenimiento) a las roscas de los 6 pernos con arandela prensada (½" x 1¼"). 1.
El producto Importante: Este procedimiento es más eficaz si la máquina lleva una carga de 454 kg. Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Panel de control g240583 Figura 5 1. Interruptor de las luces 8. Indicador de combustible 2. Interruptor de hidráulica de alto caudal (modelos TC solamente) 9. Interruptor de encendido 3. (Sólo modelos TC) 10. Enchufe eléctrico 4. Taquímetro 11. Interruptor del supervisor 5.
Palanca de cambios Pise a fondo el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios (Figura 7) a la marcha deseada. A continuación se muestra un diagrama de las marchas. g009160 Figura 7 g021226 Figura 6 1. Pedal del embrague Importante: No cambie el transeje a las posiciones de MARCHA ATRÁS o MARCHA a menos que la máquina esté inmóvil; de lo contrario, podría dañar el transeje. 3. Pedal del acelerador 2.
bajada. No mantenga la elevación hidráulica en la posición Elevar o Bajar durante más de 5 segundos una vez que los cilindros hayan llegado al final de su recorrido. Bloqueo de elevación hidráulica El bloqueo de elevación hidráulica bloquea la palanca de elevación, de manera que los cilindros hidráulicos no son operativos si la máquina no está equipada con una plataforma (Figura 8).
Interruptor de encendido 2. Utilice el interruptor de encendido (Figura 5) para arrancar y detener el motor. Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO /PRECALENTAMIENTO , pero no arranque el motor. Nota: El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo). Si el indicador no funciona, es que hay un piloto quemado o una avería del sistema que debe repararse. El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE.
Interruptor de tracción a 4 ruedas Si se enciende el Indicador de revisión del motor (página 43). Modelos con tracción a 4 ruedas solamente Cuando el interruptor de tracción a 4 ruedas (Figura 5) está activado, la máquina acciona automáticamente la tracción a las 4 ruedas si el sensor detecta que las ruedas traseras están girando libremente. Cuando la tracción a las 4 ruedas está accionada, se enciende la luz del interruptor 4WD.
g021227 Figura 11 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura total 160 cm Sin plataforma: 326 cm Longitud total Con plataforma completa: 331 cm Con plataforma de 2/3 en emplazamiento trasero: 346 cm Modelo 07383: 736 kg Modelo 07384: 885 kg Modelo 07384H: 885 kg Peso base (en seco) Modelo 07384TC: 921,6 kg Modelo 07386: 912 kg Modelo 07386H: 912 kg Modelo 07386TC: 948 kg Modelo 07383: 1.623 kg Modelo 07384: 1.474 kg Modelo 07384H: 1.
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Antes del funcionamiento motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Cómo llenar el depósito de combustible Capacidad del depósito de combustible: 25 l. 1. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible. 2. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 14). g010293 Figura 13 1. Neumático sobreinflado Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina limpia, fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2).
Nota: Si el motor gira o arranca, hay un problema con el sistema de los interruptores de seguridad que debe repararse antes de utilizar la máquina. Nota: Deje más tiempo para que se caliente el motor al utilizar la máquina a bajas temperaturas. Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje.
• Si la máquina vibra anormalmente, detenga y • No supere el peso bruto máximo del vehículo • • • • • • • • • • • apague la máquina inmediatamente, espere hasta que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de reanudar su uso. (PBV) de la máquina. Extreme las precauciones al conducir, frenar o girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga.
• carga, o para tirar de un remolque; consulte Especificaciones (página 20). en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. Sustituya los componentes del ROPS que estén dañados. No los repare ni los modifique. • Distribuya la carga de forma uniforme en la plataforma de carga para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Seguridad en las pendientes • Antes del volcado, asegúrese de que no haya ninguna persona detrás de la máquina.
2. CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre las cargas en la plataforma, si es posible. • Sujete la plataforma de carga en la posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la plataforma o detrás de la misma antes de abrir los enganches.
Activación de la tracción a 4 ruedas pise a fondo el pedal del embrague, mueva la palanca de cambios a la velocidad siguiente y suelte el pedal del embrague mientras pisa el pedal del acelerador. Modelos con tracción a 4 ruedas solamente 6. Para activar la tracción a 4 ruedas automática, pulse la parte superior del interruptor basculante en la posición 4X4 AUTO (Figura 17). Repita este procedimiento hasta alcanzar la velocidad deseada.
Uso del bloqueo del diferencial esté en marcha. La potencia puede ser utilizada a través de los acoplamientos rápidos situados en la parte trasera de la máquina. ADVERTENCIA ADVERTENCIA El fluido hidráulico que escapa bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones. Un vuelco de la máquina sobre una cuesta o pendiente causará lesiones graves.
ACTIVADO hace que el flujo de fluido hidráulico fluya sobre una válvula de alivio, lo que puede dañar el sistema hidráulico. Utilice esta posición sólo momentáneamente o con un motor acoplado. Importante: Compruebe el nivel de fluido hidráulico después de instalar un accesorio. Compruebe la operación del accesorio haciéndolo funcionar varias veces para purgar el aire del sistema, luego vuelva a comprobar el nivel de fluido hidráulico.
Solución de problemas con el circuito hidráulico – Espere a que se detenga todo movimiento. • Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. • No guarde la máquina en un lugar donde pudiera No se ha aliviado la presión (el acoplamiento rápido está bajo presión). haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
máquina puede tirar de remolques o accesorios con un peso bruto de remolque (PBR) máximo de 1.587 kg. Cargue siempre el remolque con el 60 % del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10 % aproximadamente (272 kg máximo) del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina. Al transportar cargas o tirar de un remolque (accesorio), no sobrecargue la máquina o el remolque.
Mantenimiento Seguridad en el mantenimiento • Si la máquina debe estar en marcha para realizar formación realicen mantenimiento en la máquina. un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. Mantenga alejadas de la máquina a otras personas. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga • Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de orejeta de las ruedas delanteras y traseras. Después de las primeras 10 horas • • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Inspeccione el orificio del cartucho de carbón del filtro de aire. • Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 200 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Cambie el cartucho de carbón del filtro de aire. • Inspeccione la junta homocinética para asegurarse de que no tiene grietas o agujeros y que la abrazadera no está suelta (modelos con tracción a 4 ruedas solamente). • Compruebe el ajuste de los cables del cambio de marchas. • Revise el ajuste del cable de alto–bajo. • Compruebe el ajuste del cable del bloqueo del diferencial.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Apague el motor y retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento.
extremo del cuerpo del cilindro y el extremo de la varilla del cilindro (Figura 22). g002368 Figura 23 g009164 Figura 22 1. Soporte de la plataforma 3. Plataforma 2. Cuerpo del cilindro 4. Retire el soporte de la plataforma del cilindro e insértelo en los soportes situados en la parte trasera del panel del ROPS. Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de seguridad de la plataforma colocado sobre el cilindro. Retirada de la plataforma completa 1. 1. Rótula del cilindro 4.
Instalación de la plataforma completa. Nota: Si va a instalar los laterales en la plataforma plana, es más sencillo instalarlos antes de instalar la plataforma en la máquina. Asegúrese de que las placas de giro traseras están atornilladas al perfil del bastidor de la plataforma con el extremo inferior inclinado hacia atrás (Figura 24). g002370 Figura 25 1. Pletina de desgaste 3. Perno de cuello cuadrado 2. Espaciador 1. Asegúrese de que los cilindros de elevación están totalmente retraídos. 2.
Nota: Si el sistema de apertura automática del portón trasero está instalado en la plataforma, asegúrese de que la varilla de acoplamiento de volcado delantero está colocada en el pasador izquierdo antes de instalar la chaveta. Elevación de la máquina PELIGRO Una máquina sobre un gato puede ser inestable y resbalarse del mismo, con lo que puede producir lesiones a cualquier persona que se encuentre debajo de la máquina.
2. Gire hacia arriba la parte inferior del capó hasta que pueda retirar las pestañas de montaje superiores de las ranuras del chasis(Figura 28). Lubricación 3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de cables de los faros (Figura 28). Engrasado de cojinetes y casquillos 4. Retire el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajos pesados). Instalación del capó 1. Conecte los faros. 2.
g024682 Figura 31 g010571 Figura 30 • Articulación en U (18); consulte la Figura 32 • Eje de la tracción a 4 ruedas (3); consulte la • Embrague (1); consulte la Figura 31 Figura 32 • Freno (1); consulte la Figura 31 g010359 Figura 32 40
Mantenimiento del motor Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Seguridad del motor Nota: No intente limpiar el filtro. la carcasa. 4. • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes. • Nota: Cualquier agujero del filtro se verá como un punto luminoso.
Comprobación del nivel de aceite del motor Importante: Al añadir aceite de motor, debe haber holgura entre el dispositivo de llenado de aceite y el orificio de llenado (en la tapa de las válvulas) según se muestra en Figura 36. Esta holgura es necesaria para permitir la ventilación durante el llenado, lo cual evita que el aceite se derrame sobre el respiradero.
Importante: Si la bujía está agrietada, sucia o de otra manera deteriorada, debe ser cambiada. No limpie los electrodos con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro. El resultado suele ser un motor dañado. 1. Limpie la zona alrededor de la bujía para que no pueda caer suciedad en el cilindro cuando se retire la bujía. 2. Retire el cable del terminal de la bujía. 3. Retire la bujía de la culata. 4.
Mantenimiento del sistema de combustible extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. Inspección del cartucho de carbón del filtro de aire 2. Desenchufe los conectores del arnés de cables de la bomba de combustible (Figura 40). 3. Afloje la abrazadera y desconecte el tubo de combustible del tapón de la bomba de combustible (Figura 40). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Inspeccione el orificio del cartucho de carbón del filtro de aire.
Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Seguridad del sistema eléctrico Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
decal115-7813 Figura 42 1. Toma de corriente (10 A) 5. Luces/freno (15 A) 2. Corriente conmutada (10 A) 6. Luces de emergencia (10 A) 3. Bomba de combustible/interruptor del supervisor (10 A) 7. Tracción a las 4 ruedas/Transmisión (10 A) g010326 Figura 43 1. Tapa de la batería 2. 4. Bocina/enchufe (15 A) Nota: El borne positivo está identificado con un signo + en la tapa de la batería. Arranque de la máquina con cables puente 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Nota: Déjelo funcionar durante unos minutos, luego arranque su motor. 5. Desconecte el cable en primer lugar del borne negativo de su motor, luego de la batería de la otra máquina. Comprobación del nivel de aceite del diferencial Mantenimiento de la batería delantero 6. Coloque la tapa de la batería en la base de la batería.
Cómo cambiar el aceite del diferencial delantero Inspección de la junta homocinética Modelos con tracción a 4 ruedas solamente Modelos con tracción a 4 ruedas solamente Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (modelos con tracción a 4 ruedas solamente). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (modelos con tracción a 4 ruedas solamente).
4. Inspección de los neumáticos Instale los pasadores de horquilla y apriete las contratuercas cuando termine. Ajuste del cable de alto–bajo Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Especificación de presión de aire de los neumáticos delanteros: 2,20 bar. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Especificación de presión de aire de los neumáticos traseros: 1,24 bar. 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable de alto–bajo al transeje (Figura 46). 2.
Comprobación de la alineación de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Asegúrese de que los neumáticos están orientados hacia adelante en línea recta. 2. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 50). Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más g010329 Figura 51 en la parte delantera del neumático que en la parte trasera.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. g034007 Figura 52 • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. – Siempre deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos antes de retirar el tapón del radiador.
5. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. Nota: No llene demasiado el depósito de reserva de refrigerante. • No abra el tapón del radiador. • Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el depósito auxiliar esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano. 6.
3. Retire el tapón del radiador (Figura 56). g010331 Figura 56 1. Tapón del radiador g010316 Figura 55 1. Carcasa del radiador 2. Enfriador de aceite 7. 4. Retire el tapón del depósito auxiliar (Figura 56). 3. Cierres Limpie el radiador, el enfriador de aceite y la rejilla con aire comprimido. Nota: Dirija los residuos lejos del radiador. 8. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador.
9. Instale el tapón del depósito auxiliar (Figura 57). 10. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se caliente. 11. Apague el motor, compruebe el nivel de refrigerante y añada más refrigerante si es necesario. Mantenimiento de los frenos Comprobación del nivel del líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez.
g033488 Figura 61 1. Pomo 3. Palanca del freno de estacionamiento 2. Tornillo de fijación g002379 Figura 59 1. Depósito del líquido de frenos 6. Si el nivel de líquido es bajo, limpie la zona alrededor del tapón, retire el tapón y llene el depósito hasta el nivel correcto con el líquido de frenos especificado (Figura 59). 3. Gire el pomo (Figura 61) hasta que se requiera una fuerza de 20–22 kg para accionar la palanca. 4. Apriete el tornillo de fijación cuando termine (Figura 61).
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador 1. Levante la plataforma e instale el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma. 2.
Mantenimiento del sistema de control luego apriete los pernos de montaje (Figura 64). Ajuste del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. Puede retirar el capó delantero para acceder fácilmente al pivote del pedal. 1. Afloje las contratuercas que fijan el cable del embrague al soporte de la carcasa (Figura 65).
Ajuste del pedal del acelerador 1. 2. g009276 Figura 66 1. Pedal del embrague 2. 9,2–9,8 cm 3. Nota: Se aplica la fuerza suficiente para que 4. 5. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave.
2. Retire el capó; consulte Retirada del capó (página 38). 3. Localice los dos cables sueltos juntos al indicador de velocidad. 4. Retire el conector del cable del arnés y conecte los cables entre sí. Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico Nota: El indicador de velocidad cambia a km/h • Busque atención médica inmediatamente si el o mph. 5. fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
g009623 Figura 71 1. Depósito hidráulico 2. Tapón de vaciado g002376 Figura 70 1. Varilla 5. Desenrosque la varilla de la parte superior del transeje y límpiela con un paño limpio. 6. Enrosque la varilla en el transeje asegurándose de que quede correctamente asentada. 7. Desenrosque la varilla y compruebe el nivel de aceite. 5. Observe la orientación del tubo hidráulico y del codo de 90° conectado al filtro en el lateral del depósito (Figura 72). 6. Retire el tubo hidráulico y el codo de 90º.
13. Mantenimiento del sistema hidráulico de alto caudal Compruebe el nivel de fluido hidráulico y rellene si es necesario. Importante: Utilice solamente el fluido hidráulico especificado. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. solo modelos TC Cambio del filtro hidráulico Especificación del fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Cambie el filtro hidráulico. El depósito se llena en la fábrica con fluido hidráulico de alta calidad.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico/del transeje Cambio del fluido hidráulico de alto caudal y el filtro solo modelos TC solo modelos TC Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el fluido hidráulico de alto caudal (modelos TC solamente).
Elevación de la plataforma de carga usando el motor de arranque Accione el motor de arranque sujetando la palanca de elevación en la posición de Elevar. Haga funcionar el motor de arranque durante 10 segundos, luego espere 60 segundos antes de volver a accionar el motor de arranque. Si el motor no gira, será necesario retirar la carga y la plataforma (accesorio) para trabajar en el motor o en el transeje.
Limpieza Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Importante: No utilice agua reciclada o salada para limpiar la máquina. g019543 Figura 77 1. Mangueras de interconexión 7. Mantenga a otras personas alejadas de las máquinas. 8. Arranque la segunda máquina y mueva la palanca de elevación a la posición que eleva la plataforma de carga inmovilizada. 9.
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento 11. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 12. Retire la batería del chasis; verifique el nivel de electrolito, y cárguela completamente; consulte Mantenimiento de la batería (página 47). • Apague la máquina, retire la llave (si está • equipada) y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La palanca hidráulica está bloqueada en la posición delantera 1. Libere la palanca hidráulica de la posición delantera. 2. El depósito de combustible está vacío. 3. La válvula de cierre de combustible está cerrada. 4. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 5. El acelerador no está en la posición correcta. 2. Llene el depósito de combustible. 3.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).