Form No. 3393-437 Rev A Véhicule utilitaire Workman® HDX N° de modèle 07383—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384H—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384TC—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386H—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386TC—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce véhicule utilitaire est destiné aux utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour transporter les outils et accessoires utilisés pour ces applications. Cette machine permet de transporter en toute sécurité un conducteur et un passager dans les sièges qui leur sont attribués.
Table des matières Procédures avant l'entretien ........................................39 Utilisation de la béquille de sécurité du plateau ..............................................................39 Retrait du plateau complet .......................................40 Mise en place du plateau complet ..............................40 Levage de la machine ..............................................41 Dépose du capot ....................................................42 Montage du capot.............
Sécurité prévu à cet effet par le constructeur. Ne transportez jamais d'autres personnes. • N'utilisez jamais la machine sous l'emprise de l'alcool, de Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Utilisation • L'utilisateur et son passager doivent attacher leur ceinture • • • de sécurité et rester assis pendant le déplacement de la machine. L'utilisateur doit garder les deux mains sur le volant autant que possible et le passager doit se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur du véhicule. Ne transportez jamais de passager sur le plateau ou les accessoires.
• Avant de quitter le siège : Travail sur pente 1. Immobilisez la machine. ATTENTION 2. Serrez le frein de stationnement. La machine peut se renverser ou se retourner sur les pentes ; le moteur peut aussi caler ou perdre de la puissance. Vous pourriez alors vous blesser. 3. Tournez la clé de contact à la position Arrêt. 4. Enlevez la clé de contact. • N'utilisez pas la machine sur des pentes trop raides. Remarque: Si la machine se trouve sur une pente, calez les roues après avoir quitté le siège.
• Ne déchargez jamais le plateau si la machine est garée Travail sur terrain accidenté transversalement sur une pente. La modification de la répartition de la charge risque de causer le retournement de la machine. Ralentissez votre course et allégez la charge transportée par la machine sur les terrains accidentés, irréguliers et près de bordures, trous et autres accidents de terrain. La charge peut se déplacer et rendre la machine instable.
• • • • • • Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032. plateau doit rester relevé, bloquez-le en position avec la béquille de sécurité. Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés au couple prescrit. Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-7740 1.
115-2282 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes à proximité – tenez les spectateurs à une distance suffisante du véhicule, ne transportez pas de passagers sur le plateau de chargement ; gardez toujours bras et jambes à l'intérieur du véhicule et utilisez les ceintures de sécurité ainsi que les poignées de maintien. 115-7746 1.
93-9868 1. Risque d'écrasement des mains – lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-7756 1. Circuit hydraulique grand débit engagé 93-9879 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7.
106-7767 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; évitez de renverser la machine, attachez la ceinture de sécurité, penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse.
106-2377 1. Bloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Débloqué 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance du véhicule. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement 2. Blocage du différentiel 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 3.
121-6287 1. Remplissez le vase d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au bas du tuyau vertical. 110–0806 121-6286 1. Lisez le Manuel de 2. N'ajoutez pas de liquide l'utilisateur avant de de refroidissement dans le vérifier le niveau de liquide radiateur; ajoutez-le dans de refroidissement du le vase d'expansion moteur. 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC uniquement). Cadre du ROPS Boulon (1/2 po) 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (1/2 po) Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 22). 2.
Vue d'ensemble du produit Pédale de frein La pédale de frein (Figure 5) permet d'actionner les freins de service pour arrêter ou ralentir la machine. PRUDENCE Commandes Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves. Si la pédale de frein en bout de course se trouve à moins de 3,8 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Sélecteur de gamme haute/basse Le sélecteur de gamme haute/basse permet d'obtenir 3 vitesses supplémentaires et de réguler la vitesse avec plus de précision (Figure 7). • La machine doit être complètement arrêtée pour alterner entre les gammes haute et basse. • Ne changez de gamme que lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. • Enfoncez complètement la pédale d'embrayage. • Poussez le sélecteur complètement en avant pour Figure 7 1. Levier de vitesse 4. Blocage de la commande hydraulique 2.
Vérifiez le fonctionnement des témoins comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact en position Contact /Préchauffage, mais ne mettez pas le moteur en marche. Remarque: Le témoin de pression d'huile doit s'allumer en rouge. S'il ne s'allume pas, soit une ampoule est grillée, soit le système est défectueux et il faut le réparer. Remarque: Si le moteur vient de tourner, il peut s'écouler 1 à 2 minutes avant que le témoin s'allume. Figure 8 1. Commutateur d'éclairage 8.
Bouton d'avertisseur sonore (modèles TC uniquement) Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore (Figure 8). Compte-tours Indique le régime du moteur (Figure 8 et Figure 9). Le triangle blanc indique le régime de 540 tr/min pour le fonctionnement de la PDF (Figure 9). Figure 10 1. Poignée de maintien du passager 2. Compartiment de rangement Levier de réglage du siège La position des sièges peut être réglée en avant et en arrière pour augmenter le confort de l'utilisateur (Figure 11).
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Dimensions Largeur hors tout Longueur hors tout Poids de base (à vide) PRUDENCE 160 cm Avant tout entretien ou réglage de la machine, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
Figure 12 1. Levier du plateau de chargement Abaissement du plateau ATTENTION Figure 13 Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. 1. Poignée de verrouillage 3. Goupille de verrouillage 2. Verrou de hayon N'approchez pas les mains ou autres parties du corps du plateau pendant qu'il s'abaisse. Contrôle du niveau d'huile moteur Poussez le levier en avant pour abaisser le plateau (Figure 12).
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile atteint juste ou n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des DANGER bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 litres Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. PRUDENCE Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique du circuit grand débit (modèles TC uniquement) 3. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Remarque: Ne remplissez pas excessivement le vase d'expansion. 4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion.
ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et toutes les conduites hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
3. Enlevez le bouchon de remplissage/contrôle et vérifiez le niveau d'huile. La Figure 23 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage excessif. Remarque: L'huile doit atteindre l'orifice. 4. Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint avec l'huile spécifiée. 5. Remettez le bouchon de remplissage/contrôle en place.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de liquide de frein. 3. Sélectionnez la première vitesse. 4. Relâchez la pédale d'embrayage en douceur tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. Remarque: Vous pouvez enlever le capot d'accès au réservoir à l'avant de la machine (Figure 25). 5.
• Vérifiez régulièrement les niveaux de liquides et d'huile • • • • • • 2. Placez le levier de vitesse au point mort. moteur, et recherchez d'éventuels signes de surchauffe des composants de la machine. Après avoir démarré à froid, laissez chauffer le moteur pendant environ 15 secondes avant de sélectionner une vitesse. Évitez d'emballer le moteur. Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine.
Lorsque vous utilisez des accessoires lourds (plus de 454 kg), comme des pulvérisateurs, des niveleuses ou des épandeuses, etc., limitez votre vitesse de déplacement en plaçant la commande du responsable à la position vitesse réduite. Virer correctement Les virages sont eux aussi à l'origine de nombreux accidents.
Ne rétrogradez pas pour freiner sur des surfaces verglacées ou glissantes (herbe humide) ou lorsque vous descendez une pente, car le freinage moteur peut faire patiner les roues et vous risquez de perdre le contrôle du véhicule. Rétrogradez avant de descendre une pente. Soyez particulièrement prudent sur les pentes. Ne vous avancez jamais sur des pentes très raides. Il faut plus longtemps au véhicule pour s’arrêter sur une pente que sur une surface horizontale.
vous devez remorquer de lourdes charges sur de l'herbe humide ou des surfaces glissantes, en côte ou sur des surfaces sableuses. N'oubliez pas cependant que ce pouvoir de traction supplémentaire ne peut être utilisé que temporairement. Il ne saurait se substituer au maniement correct et sûr de la machine sur les fortes pentes et avec des charges élevées, comme décrit plus haut. Plusieurs plateaux, plate-formes et accessoires différents sont disponibles pour la machine.
Remorquage de la machine ATTENTION Si la machine se renverse ou se retourne sur une pente, elle risque de causer des blessures graves. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Cependant, Toro ne recommande pas de le faire régulièrement. Le supplément de motricité procuré par les 4 roues motrices peut suffire pour vous tirer de situations dangereuses, par exemple sur des pentes trop raides pour vous permettre de faire demi-tour.
Utilisation de la commande hydraulique La commande hydraulique fournit la puissance hydraulique de la pompe de la machine quand le moteur est en marche. La puissance obtenue peut être utilisée par l'intermédiaire des raccords rapides situés à l'arrière de la machine. PRUDENCE Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. Soyez prudent lors du branchement et du débranchement des raccords hydrauliques rapides.
• Un accessoire ne fonctionne pas. à plusieurs reprises pour purger l'air du système, puis contrôlez de nouveau le niveau de liquide hydraulique. Le vérin de l'accessoire modifie légèrement le niveau de liquide dans la boîte-pont. Si le véhicule est utilisé alors que le niveau de liquide hydraulique est insuffisant, la pompe, le système hydraulique à distance, la direction assistée et la boîte-pont risquent d'être endommagés. – Les raccords rapides ne sont pas complètement engagés.
Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement). • Graissez tous les roulements et toutes les bagues (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) • Vérifiez l'état des pneus. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous des roues avant et arrière. • Contrôlez l'ouverture du filtre.
Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de relever et d'abaisser le plateau. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Déchargez complètement le plateau ou autre accessoire avant de le relever et de travailler en dessous.
Retrait du plateau complet Mise en place du plateau complet 1. Démarrez le moteur, engagez le levier de commande hydraulique et abaissez le plateau jusqu’à ce que les vérins bougent librement dans les fentes. Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser des ridelles, il est plus facile de les mettre en place avant d'installer le plateau sur la machine. 2. Relâchez le levier de commande et coupez le moteur. 3. Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 33).
la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant la mise en place de la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. Figure 35 1. Cale d'usure 2. Entretoise 3.
Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. Figure 37 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1. Saisissez le capot par les ouvertures des phares et soulevez-le pour dégager les pattes de fixation inférieures des fentes du cadre (Figure 38). Figure 38 1. Capot 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
Figure 42 44
Entretien du moteur 1. Déverrouillez le filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 44). Contrôle du filtre à air à cartouche à charbon actif Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Localisez le filtre à air au bas de la cartouche à charbon actif (Figure 43). Figure 44 1 1. Couvercle du filtre à air 2. Filtre 2. Appuyez de chaque côté du capuchon anti-poussière pour l'ouvrir et vider la poussière. 3.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile 5. Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. 6. Vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez-le encore de 1/2 à 2/3 de tour. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Remarque: Ne serrez pas excessivement. Toutes les 200 heures 7.
Entretien du système d'alimentation 11. Connectez les fils et et fixez le flexible avec le collier. Contrôle des conduites et raccords Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) 1.
Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint Entretien du système électrique ATTENTION Entretien des fusibles Le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : Les fusibles de protection du système électrique sont situés au centre, sous la planche de bord (Figure 49 et Figure 50) • Ne démarrez jamais le moteur avec une batterie d'appoint de plus de 15 V c.
Entretien de la batterie Remarque: La borne négative est identifiée par les lettres « NEG » sur le couvercle de la batterie. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d’électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Remarque: Ne connectez pas l'autre extrémité du câble démarrage à la borne négative de la batterie déchargée. Reliez le câble de démarrage au moteur ou au châssis.
Entretien du système d'entraînement Contrôle du soufflet de joint homocinétique (modèles à 4 roues motrices seulement) Vidange de l'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement) Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites réparer les dommages éventuels par un distributeur Toro agréé.
1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 54). Vérifiez fréquemment que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. 2. Desserrez l'écrou de blocage sur la chape et réglez la chape afin que son trou soit en face de celui du support de la boîte-pont. La Figure 56 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage insuffisant. 3.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). Figure 58 1. Avant de la machine 2. 0 ± 3 mm de l'avant à l'arrière du pneu 1. Coupez le moteur et nettoyez-en soigneusement la surface. 3. Entraxe 2. Déverrouillez et enlevez l'écran devant le radiateur (Figure 60). 3. Réglez l'entraxe comme suit : A.
Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. 5. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
Entretien des freins 5. Placez la poignée en caoutchouc sur le levier de frein de stationnement. Réglage du frein de stationnement Réglage de la pédale de frein Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Enlevez la poignée en caoutchouc du levier de frein de stationnement (Figure 64). Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. 1.
Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. Relevez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau relevé. Figure 67 1. Pédale d'embrayage 2.
Entretien des commandes Remarque: La force est appliquée pour que la butée de débrayage touche légèrement les doigts du plateau de pression. 4. Serrez les écrous de blocage une fois le réglage effectué. Réglage de la pédale d'embrayage 5. Vérifiez l'écartement de 9,5 ± 0,3 cm après avoir serré les écrous de blocage pour que le réglage soit correct. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 6. Accrochez le ressort de rappel au levier d'embrayage. Remarque: Réglez à nouveau au besoin.
Entretien du système hydraulique Vidange du liquide hydraulique et nettoyage de la crépine Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Capacité de liquide hydraulique : environ 7 l Type de liquide hydraulique : Dexron III ATF 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Figure 73 2.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : • Viscosité – ASTM D445 cSt à 40 ºC : 44 à 48 cSt à 100 ºC : 7,9 à 8,5 • Indice de viscosité ASTM D2270 – 140-152 • Point d'écoulement, ASTM D97 – de -37 ºC à -43 ºC • FZG, étape de défaillance – 11 ou mieux Figure 74 1. Filtre hydraulique • Teneur en eau (liquide neuf) – 500 ppm (maximum) 2.
Relevage du plateau en cas d'urgence Le plateau peut être relevé en cas d'urgence sans mettre le moteur en marche, en actionnant le démarreur ou en reliant le système hydraulique à un système de secours. Relevage du plateau à l'aide du démarreur Actionnez le démarreur tout en maintenant le levier de commande en position de relevage. Actionnez le démarreur pendant 10 secondes, puis attentez 60 secondes avant de l'actionner de nouveau.
Nettoyage Lavage de la machine G019543 Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. 1 Figure 77 Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Remisage 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 2. Enlevez toutes les saletés et impuretés déposées sur la machine, y compris à l'extérieur du moteur. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux.
Remarques: 62
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.