Form No. 3393-437 Rev B Véhicule utilitaire Workman® HDX N° de modèle 07383—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384H—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07384TC—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386H—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07386TC—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce véhicule utilitaire est destiné aux utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Il est principalement conçu pour transporter les outils et accessoires utilisés pour ces applications. Cette machine permet de transporter en toute sécurité un conducteur et un passager dans les sièges qui leur sont attribués. Le plateau du véhicule n'est pas prévu pour le transport de personnes.
Table des matières Entretien ................................................................. 40 Programme d'entretien recommandé .................. 40 Utilisation dans des conditions défavorables ................................................. 41 Procédures avant l'entretien ................................ 42 Utilisation de la béquille de sécurité du plateau .......................................................... 42 Retrait du plateau complet ................................
Sécurité Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre du circuit grand débit (modèles TC uniquement) .................... 62 Levage du plateau de chargement en cas d'urgence ...................................................... 63 Nettoyage ............................................................ 64 Lavage de la machine....................................... 64 Remisage ...............................................................
• • • • • • • • • • • Utilisez uniquement un bidon non métallique la machine sans instructions adéquates. Seules les personnes autorisées ayant appris à se servir correctement de la machine sont habilitées à l'utiliser. Tous les utilisateurs doivent avoir les capacités physiques et mentales nécessaires pour utiliser correctement la machine. Cette machine n'est prévue que pour une seule personne, le conducteur.
• L'utilisation de la machine exige une grande vigilance. Vous risquez de provoquer un accident, de renverser la machine et de vous blesser gravement, voire mortellement, si vous utilisez la machine sans respecter les consignes de sécurité. Conduisez avec prudence.
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la • Le poids total en charge de la machine a une forte • • incidence sur votre capacité à vous arrêter et/ou tourner. Plus les charges et les accessoires sont lourds, plus il est difficile de s'arrêter ou de tourner. Plus la charge est lourde, plus il faut de temps pour arrêter la machine. Réduisez votre vitesse si vous utilisez la machine sans plateau de chargement ou sans accessoire.
pour éviter de perdre le contrôle de la machine ou de la faire basculer : dépasser le poids total autorisé en charge (PTAC) de la machine. • Ne dépassez pas la capacité de charge nominale Entretien de la machine lorsque vous l'utilisez avec le plateau chargé, si vous tractez une remorque ou les deux ; voir Caractéristiques techniques (page 22). ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. moteur maximum est de 3650 tr/min. Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. Niveau de vibrations • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, faites appel à un concessionnaire Toro agréé.
decal115-2047 115-2047 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal115-7740 115-7740 1. Attention – le poids maximum de la remorque est de 680 kg et le poids maximum à la flèche est de 90 kg. 2. Attention – des freins de remorque sont nécessaires pour tracter des remorques de plus de 680 kg. Le poids maximum de la remorque équipée de freins est de 1591 kg et le poids maximum à la flèche avec des freins de remorque est de 273 kg. decal115-7723 115-7723 1.
decal115-2282 115-2282 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Risque d'écrasement – n'admettez personne dans le périmètre de travail ; ne transportez pas de passagers sur le plateau de chargement ; gardez toujours bras et jambes à l'intérieur du véhicule et utilisez les ceintures de sécurité ainsi que les poignées de maintien. decal115-7746 115-7746 1.
decal105-4215 93-9899 105-4215 1. Attention – ne vous approchez pas des points de pincement. decal93-9899 93-9899 1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. decal93-9868 93-9868 1. Risque d'écrasement des mains – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal115-7756 115-7756 1. Circuit hydraulique grand débit engagé decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2.
decal106-7767 106-7767 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; évitez de renverser la machine, attachez la ceinture de sécurité, penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Blocage du différentiel 9. Risque de coincement par l'arbre – n'admettez jamais personne dans le périmètre de travail. 3. Débloqué 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement decal115-2281 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4.
decal110-0806 110-0806 decal121-6287 121-6287 1. Attention – n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage 1. Remplissez le vase d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au bas du tuyau vertical. decal121-6286 121-6286 1. Lisez le Manuel de 2. N'ajoutez pas de liquide l'utilisateur avant de de refroidissement dans le vérifier le niveau de liquide radiateur; ajoutez-le dans de refroidissement du le vase d'expansion moteur. decal93-9852 93-9852 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC uniquement). Cadre du ROPS Boulon (½") 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (½") Procédure Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 24). 2.
Vue d'ensemble du produit de la pédale d'embrayage pour immobiliser la machine sur une pente, au risque d'endommager l'embrayage. Pédale de frein Commandes La pédale de frein (Figure 5) permet d'actionner les freins de service pour arrêter ou ralentir la machine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves.
Remarque: La machine doit se déplacer et un Important: Quand vous abaissez le plateau, léger braquage est nécessaire pour engager ou désengager le blocage du différentiel. maintenez le levier en avant pendant 1 ou 2 secondes après que le plateau a touché le bâti pour le fixer en position abaissée. Ne maintenez pas le levier de commande du système hydraulique en position de relevage ou de descente pendant plus de 5 secondes, lorsque les vérins sont arrivés en bout de course.
Témoin de pression d'huile horaire jusqu'à la position Démarrage pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Elle revient automatiquement à la position Contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position Arrêt. Le témoin de pression d'huile (Figure 8) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous d'un niveau de sécurité pendant la marche du moteur.
Jauge de carburant Indicateur de vitesse La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. Elle ne fonctionne que lorsque le clé de contact est en position Contact établi (Figure 8). Lorsqu'elle est allumée en rouge, cela signifie que le niveau de carburant est bas et lorsqu'elle clignote en rouge, le réservoir de carburant est pratiquement vide. Indique la vitesse de déplacement de la machine (Figure 8).
Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. g021227 Figure 11 1. Levier de réglage du siège Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Centrez bien les charges sur le plateau si possible. • Maintenez le plateau abaissé et assurez-vous que personne n'est appuyé contre ou ne se tient juste derrière lorsque vous ouvrez les verrous. • Déchargez complètement le plateau avant de l'élever pour faire l'entretien de la machine.
2. Ouvrez les verrous sur les côtés droit et gauche du plateau de chargement et abaissez le hayon (Figure 13). g016095 Figure 14 À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche.
5. 2. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 15) et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge. Contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. Remarque: Faites venir un réparateur ou amenez la machine pour la faire analyser. Remarque: Lorsque vous faites l'appoint d'huile, retirez la jauge pour que l'aération s'effectue correctement. Versez l'huile lentement et vérifiez le niveau fréquemment durant la procédure.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
g002376 Figure 19 1. Jauge de niveau 3. 1. Bouchon du vase d'expansion Dévissez la jauge sur le haut de la boîte-pont et essuyez-la sur un chiffon propre. Revissez complètement la jauge dans la boîte-pont. Dévissez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. 2. Vase d'expansion Remarque: Il doit atteindre le haut de la partie 3. plate de la jauge. Si le niveau est trop bas, faites l'appoint de liquide spécifié pour rétablir le niveau correct. 4. g026143 Figure 18 5. 6.
Remarque: Faites-les fonctionner environ Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. 2 minutes pour purger l'air du système. Important: Le moteur doit être en marche avant le démarrage du circuit hydraulique grand débit. Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 8.
Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La pression est de 220 kPa pour les pneus avant et de 124 kPa pour les pneus arrière. Vérifiez fréquemment que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. La Figure 22 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage insuffisant. g010510 Figure 21 1. Bouchon de remplissage/contrôle 3. 2.
Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Type de liquide de frein : DOT 3 Le réservoir du liquide de frein est situé sous le tableau de bord. 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Le niveau de liquide doit atteindre le repère maximum sur le réservoir (Figure 24). g009817 Figure 25 1. Réservoir de liquide de frein g002379 Figure 24 Démarrage du moteur 1. Réservoir de liquide de frein 3. 1.
4. Relâchez la pédale d'embrayage en douceur tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 5. Lorsque la machine atteint une vitesse suffisante, relâchez la pédale d'accélérateur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, sélectionnez le rapport suivant et relâchez la pédale d'embrayage tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 6.
Sécurité du passager PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Si une personne vous accompagne, demandez-lui d'attacher sa ceinture de sécurité et de se tenir fermement à la poignée de maintien.
Ne transportez jamais de passager sur le plateau ou les accessoires. Le véhicule est strictement prévu pour un conducteur et un seul passager. et/ou tourner. Plus les charges et les accessoires sont lourds, plus il est difficile de s'arrêter ou de tourner. Plus la charge est lourde, plus il faut de temps pour arrêter la machine. Vitesse de conduite correcte Les caractéristiques de freinage changent également si aucun plateau de chargement ou accessoire n'est attelé à la machine.
Si la machine se renverse, le risque de blessures graves ou mortelles sera réduit si le système ROPS et les ceintures de sécurité sont utilisés et si l'utilisateur respecte les instructions fournies. aide les freins à contrôler le véhicule sur une pente et vous permet de descendre une pente en marche arrière plus sûrement. Réduisez la charge sur une forte pente ou si le centre de gravité de la charge est très élevé. N'oubliez pas que les chargements peuvent se déplacer, vous devez donc les attacher.
sableuses. N'oubliez pas cependant que ce pouvoir de traction supplémentaire ne peut être utilisé que temporairement. Il ne saurait se substituer au maniement correct et sûr de la machine sur les fortes pentes et avec des charges élevées, comme décrit plus haut. utilisé dans les espaces verts sont empilés plus haut sur le plateau. La hauteur et le poids du chargement sont des facteurs importants qui peuvent contribuer au renversement du véhicule.
se déplacer sans patiner. Lorsque cela se produit, la transmission cesse d'entraîner les roues avant et les caractéristiques de comportement deviennent alors similaires à celles d'une machine à 2 roues motrices. La transmission aux 4 roues fonctionne en marche avant et en marche arrière. Toutefois, au braquage, les roues arrière patinent légèrement avant que les roues avant commencent à être entraînées.
Utilisation du levier de commande hydraulique avec les accessoires hydrauliques soumise à environ 10 % (272 kg max.)du poids brut de la remorque. Des freins de remorque sont nécessaires pour les remorques de poids brut supérieur à 680 kg tractées par la machine. • Position hors service Position normale du distributeur de commande quand il n'est pas utilisé.
Débranchement des raccords rapides Important: Si un vérin hydraulique est utilisé, le maintien du levier à la position d'abaissement force le liquide hydraulique à passer par un clapet de décharge, ce qui peut endommager le système hydraulique. Remarque: Après avoir coupé le moteur du véhicule et de l'accessoire, déplacez le levier de commande d'avant en arrière pour dépressuriser le système et faciliter le débranchement des raccords rapides.
Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement). • Graissez tous les roulements et toutes les bagues (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) • Vérifiez l'état des pneus. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous des roues avant et arrière. • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de relever et d'abaisser le plateau. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Déchargez complètement le plateau ou autre accessoire avant de l'élever et de travailler en dessous.
Retrait du plateau complet 1. Démarrez le moteur, engagez le levier de commande hydraulique et abaissez le plateau jusqu'à ce que les vérins bougent librement dans les fentes. 2. Relâchez le levier de commande et coupez le moteur. 3. Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 33). 8. Engagez le levier de blocage du levage hydraulique sur la machine pour éviter tout déploiement accidentel des vérins.
Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant la mise en place de la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. g002370 • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. Figure 35 1. Cale d'usure 2.
3. Pivotez le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils qui sont reliés aux phares (Figure 38). 4. Déposez le capot. Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. g009824 Figure 37 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2.
g010359 Figure 42 47
Entretien du moteur Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air. Veillez tout particulièrement à ne pas faire tomber de particules dans les zones propres du boîtier du filtre à air.
3. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée. 3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l'isolateur central. Important: Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou présentant des anomalies de fonctionnement. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie et tomber dans le cylindre. Cela endommage habituellement le moteur.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Levez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2. Débranchez les connecteurs des faisceaux de câblage de la pompe à carburant (Figure 47). 3. Desserrez le collier et débranchez la conduite d'alimentation du bouchon de la pompe à carburant (Figure 47). Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. 3.
Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint Entretien du système électrique ATTENTION Entretien des fusibles Le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : • Ne démarrez jamais le moteur avec une batterie d'appoint de plus de 15 V c.c., au risque d'endommager le système électrique.
3. La borne positive se reconnaît au signe « + » figurant sur le couvercle de la batterie. Entretien de la batterie Connectez une extrémité de l'autre câble de démarrage à la borne négative de la batterie de l'autre machine. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Remarque: La borne négative est identifiée Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôle du soufflet de joint homocinétique (modèles à 4 roues motrices seulement) Entretien du système d'entraînement Vidange de l'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement) Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites réparer les dommages éventuels par un distributeur Toro agréé.
Réglage du câble de gamme haute/basse Les accidents en cours d'utilisation, tels une collision avec une bordure, peuvent endommager un pneu ou une jante et aussi dérégler le parallélisme des roues. Pour cette raison, vérifiez l'état des pneus après tout accident. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 53). 2.
Entretien du système de refroidissement Important: Les mesures doivent être faites aux mêmes emplacements sur le pneu. La machine doit se trouver sur une surface plane avec les roues en position ligne droite. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1. Coupez le moteur et nettoyez-en soigneusement la surface. 2. Déverrouillez et enlevez l'écran devant le radiateur (Figure 59).
Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. 5. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
15. Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne la température de fonctionnement. Entretien des freins 16. Arrêtez la machine et laissez-la refroidir. 17. Contrôlez à nouveau le niveau de liquide de refroidissement et faites l'appoint au besoin. Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Enlevez la poignée en caoutchouc du levier de frein de stationnement (Figure 63). g002422 Figure 63 1.
et réglez le câble à l'arrière, puis répétez l'opération 3. 5. Placez la poignée en caoutchouc sur le levier de frein de stationnement. Réglage de la pédale de frein Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Figure 65). g021226 Figure 66 1. Pédale d'embrayage 2. Pédale de frein g002417 Figure 65 1.
Entretien des courroies Entretien des commandes Réglage de la courroie d'alternateur Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. 2.
Conversion de l'indicateur de vitesse Vous pouvez changer le compteur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 45). 3. Localisez les 2 fils non branchés près de l'indicateur de vitesse. 4. Débranchez le connecteur du faisceau de câblage et branchez les fils ensemble. g009276 Figure 69 1. Pédale d'embrayage 2.
Entretien du système hydraulique Vidange du liquide hydraulique et nettoyage de la crépine Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Capacité de liquide hydraulique : environ 7 l Type de liquide hydraulique : Dexron III ATF 1. 2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. g002416 Figure 72 1.
spécifications de l'industrie suivantes. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 g010332 Figure 73 1. Filtre hydraulique Propriétés physiques : 2.
5. pour dépanner le système hydraulique doit utiliser un liquide équivalent. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes environ pour faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. 6. Coupez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau de liquide. 7. Contrôlez le niveau de liquide. 8. Débarrassez-vous correctement du liquide. 2.
Nettoyage Lavage de la machine Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. g019543 Figure 76 Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Remisage 1. 2. à des températures inférieures à 4 °C. Si la température dépasse 4 °C, vérifiez le niveau d'eau dans la batterie et chargez-la tous les 30 jours. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 13. Enlevez toutes les saletés et impuretés déposées sur la machine, y compris à l'extérieur du moteur. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie professionnelle générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.