Form No. 3374-941 Rev B Veículo utilitário Workman® HDX Modelo nº 07383—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07384—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07384TC—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07386—Nº de série 313000001 e superiores Modelo nº 07386TC—Nº de série 313000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Esta máquina é um veículo utilitário e destina-se a ser utilizada por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebida para o transporte de acessórios utilizados nessas aplicações. Este veículo permite o transporte seguro de um operador e um passageiro nos bancos identificados. A plataforma deste veículo não é adequada para o transporte de qualquer pessoa. Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes.
Substituição das velas incandescentes ........................42 Manutenção do sistema de combustível ........................43 Substituição do filtro de combustível .........................43 Inspeccionar tubagens de combustível e ligações .............................................................43 Manutenção do sistema eléctrico .................................44 Fusíveis.................................................................44 Procedimento de arranque do veículo com cabos de bateria.....
Segurança adequada do pessoal envolvido na operação, manutenção e armazenagem do equipamento. Uma utilização inadequada do equipamento pode provocar lesões graves ou mesmo a morte. O equipamento obedece aos requisitos das especificações SAE J2258. Este veículo utilitário especializado destina-se exclusivamente a utilização fora das vias públicas. A respectiva condução e manuseamento diferem mesmo para os condutores experimentados em utilizar veículos de passageiros ou de transporte de carga.
não estar preparado para uma travagem ou mudança de direcção brusca. dispositivo de segurança ou autocolante se encontrar danificado ou ilegível, repare-o ou substitua-o antes de utilizar a máquina. • Não sobrecarregue o veículo. A placa de características • Use sempre calçado resistente. Não utilize a máquina (localizada debaixo do tablier) indica os limites de carga do veículo. Não carregue em demasia os engates ou atrelados nem exceda o peso bruto do veículo.
– Não tente efectuar mudanças bruscas de direcção, manobras bruscas ou quaisquer outras manobras inseguras que possam provocar a perda de controlo do veículo. – Retire a chave da ignição. • Os raios podem causar ferimentos graves ou morte. Se forem visto raios ou ouvidos trovões na área, não opere a máquina – procure abrigo. – Não ultrapasse veículos em cruzamentos, zonas de má visibilidade ou outros locais perigosos.
Vibração genuínos da Toro. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa. Qualquer alteração no veículo pode afectar o funcionamento, o desempenho, a durabilidade ou utilização deste veículo e pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro® Company.
93-9879 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. 117–2718 115-7723 1. Aviso – a pressão do óleo hidráulico está a 124 bar (1800 psi, 12410 KPa) 2. Acoplador A 3. Acoplador B 115-7746 3. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 4. Risco de capotamento – abrande e vire gradualmente, tenha cuidado e conduza devagar em declives, abrande e vire gradualmente, não exceda os 32 km/h e conduza devagar em terreno irregular ou ao carregar a carga máxima ou pesada. 1.
115-7739 1. Risco de queda e esmagamento, pessoas presentes – não transporte passageiros na máquina. 115-7741 1. Leia o Manual do utilizador antes de verificar o nível de fluido da transmissão. 93–9868 1. Perigo de esmagamento das mãos – leia o Manual do utilizador. 93-7814 1. Risco de emaranhamento, correia – mantenha-se afastado das peças móveis. Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria 1. Perigo de explosão 105-4215 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 1.
121–9669 1. 4WD, Transmissão 10A 2. Risco 10A 3. Luzes, travão 15A 4. Buzina, ponto de corrente, 15A 5. Bomba de combustível, interruptor de supervisão 10A 6. Corrente comutada 10A 7. Saída de corrente 10A 93-9850 1. Não efectue nenhuma reparação ou revisão – leia o Manual do utilizador.
106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de parqueamento 115-2281 1. Faróis 4. Motor – run (funcionamento) 2.
106-7767 93-9899 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; evite inclinar a máquina; use o cinto de segurança; incline-se para o lado contrário da inclinação da máquina. 93-9899 1. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Volante Tampa Anilha Estrutura ROPS Parafuso, 13 mm 1 1 1 1 6 Nenhuma peça necessária – Utilização Instale o volante. Montagem do Sistema de Protecção Anti-capotamento (ROPS). Verifique o fluido hidráulico, o óleo do motor e os níveis de líquido dos travões.
consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 19). 2 2. Verifique o nível de fluido da transmissão/hidráulica antes de o motor ser ligado pela primeira vez, consulte Verificação do nível do fluido da transmissão/hidráulico (página 22). Instalar o ROPS (Apenas modelos TC) 3. Verifique o nível de fluido dos travões antes de o motor ser ligado pela primeira vez, consulte Verificação do fluído dos travões (página 24).
Descrição geral do produto Pedal de travão O pedal de travões (Figura 5) é utilizado para accionar os travões fazendo abrandar ou parar o veículo. CUIDADO Comandos Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal do travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
o veículo não está equipado com uma plataforma (Figura 7). Bloqueia igualmente a alavanca de elevação hidráulica na posição ON quando o sistema hidráulico é utilizado para os acessórios. CUIDADO As mudanças de direcção com o bloqueio do diferencial engatado podem provocar a perda de controlo do veículo. Ao descrever curvas pronunciadas ou a conduzir a velocidades elevadas, não opere com o bloqueio do diferencial engatado Consulte Afinação do cabo do bloqueio do diferencial (página 46).
Interruptor do limitador de velocidade Mova o interruptor do limitador de velocidade (Figura 8) para a posição slow (lento) e retire a chave. O interruptor limita o motor a 2.200 rpm quando a máquina está em terceira velocidade em gama Elevada, o que limita a velocidade máxima a 21 km/h. Interruptor das luzes Empurre o interruptor de luz (Figura 8) para ligar ou desligar os faróis. Luz de aviso da pressão do óleo Figura 8 1. Interruptor das luzes 8. Indicador de combustível 2.
• Aplique o travão de mão. Velocímetro • Rode a chave da ignição para a posição On, mas não ligue Regista a velocidade do veículo (Figura 8). O velocímetro é em MPH, mas pode facilmente converter em km/h. Consulte Converter o velocímetro (página 52). o motor. A luz de temperatura do refrigerador, a luz do alternador e a luz de aviso de pressão de óleo devem acender. Se qualquer das luzes não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação.
Funcionamento Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
2. Retire a vareta (Figura 13) e limpe-a com um pano limpo. Volte a colocar a vareta no tubo e verifique se está completamente introduzida. Retire a vareta e verifique o nível de óleo. 1 Figura 14 1. Nota sobre folga G021228 4. Volte a introduzir a vareta no tubo. 2 Figura 13 Abastecimento de combustível 1. Tampão de enchimento 2. Vareta A Toro recomenda vivamente o uso de gasolina nova, limpa e sem chumbo em todos os seus produtos Toro movidos a gasolina.
PERIGO PERIGO Em determinadas circunstâncias, a gasolina é extremamente inflamável e explosiva. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais. Em determinadas condições durante o abastecimento, pode ser libertada electricidade estática que provoca uma faísca que pode inflamar os vapores da gasolina. Um incêndio ou explosão provocado(a) por gasolina pode resultar em queimaduras e danos materiais.
3. Encha o depósito até 25 mm abaixo do cimo do depósito (fundo do tubo de enchimento) e, em seguida, instale a tampa. Não encha demasiado. Capacidade do reservatório da transmissão 7 l. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Limpe a zona em redor da vareta (Figura 16). 4. Para evitar um incêndio, limpe todos os vestígios de combustível derramado.
Verificação do interruptor de hidráulicos de grande fluxo (Apenas modelos TC) AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e linhas do fluido hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
3. Retire o bujão de enchimento/controlo e verifique o nível do óleo. O nível deve situar-se pelo orifício. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo hidráulico Mobil 424. 4. Retire os tampões de verificação/enchimento. Verificar o aperto das porcas de roda Figura 20 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 2 horas 1.
2. Desengate a tomada de força e hidráulicos de grande fluxo (se equipado) e volte a colocar a alavanca do acelerador de mão na posição Off (se equipado). 3. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de Ponto Morto e carregue no pedal da embraiagem. 4. Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central. 5. Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador. 6. Insira a chave na ignição e rode-a no sentido horário para ligar o motor. Liberte a chave quando o motor arrancar.
Nota: Deixar a ignição na posição ''ON'' por períodos prolongados sem fazer funcionar o motor provoca a descarga da bateria. O objectivo do sistema de bloqueio é o de evitar que o motor rode ou que entre em funcionamento a menos que se carregue no pedal de embraiagem. Importante: Não tente empurrar ou rebocar o veículo para ligar o motor. Podem ocorrer danos na transmissão.
mais comuns podem provocar. Os ramos de árvores, as vedações, os fios, outros veículos, as raízes de árvores, os bancos de areia, e outros obstáculos presentes na maior parte dos parques e pistas de golfe podem constituir um risco para o operador e passageiro. incluindo o volante, o pedal de travões, pedal de embraiagem, de acelerador e alavanca de mudanças. É importante ter em conta, no entanto, que não se trata de um veículo de passageiros.
com a maior parte dos veículos de quatro rodas incluindo os automóveis. Se isto acontecer, estará a descrever uma curva demasiado pronunciada para a velocidade a que o veículo se desloca. Abrande! Travar É aconselhável abrandar ao aproximar-se de um obstáculo. Desta forma, tem mais tempo para parar ou mudar de direcção. Embater num obstáculo pode danificar o veículo e a carga. Pode mesmo feri-lo, a si e ao seu passageiro.
Nota: O veículo tem uma excelente capacidade para subir declives. O bloqueio do diferencial aumenta esta capacidade. A capacidade de tracção em subidas pode ser reforçada acrescentado peso na parte traseira do veículo, das seguintes formas: • Acrescentando peso na parte interior da caixa, e fixando-o bem. • Com a montagem de pesos nas rodas traseiras. • Acrescentando lastro líquido (cloreto de cálcio) aos pneus traseiros. • A tracção aumenta sem passageiro a ocupar o banco da frente.
eixo traseiro, reduz o peso exercido nas rodas dianteiras e a capacidade de actuação da direcção. Com a carga posicionada muito para trás, as rodas dianteiras podem mesmo levantar do piso ao abordar socalcos ou ao subir declives. Este efeito pode provocar a perda de controlo da direcção e levar o veículo a capotar. AVISO Se o veículo tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
Transporte do veículo AVISO Efectuar reboques a velocidades excessivas pode provocar a perda de controlo do veículo. O veículo não deverá ser rebocado a uma velocidade superior a 8 km/h. Para transportar o veículo durante longas distâncias, utilize um reboque. Certifique-se de que o veículo se encontra bem fixo no atrelado. Consulte Figura 25 e Figura 26 para localizar os pontos de fixação do veículo. Importante: Atrelados com peso superior a 680 kg têm de estar equipados com travões do atrelado.
descer, faz com que óleo ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. de transmissão. Substitua com mais frequência o fluido da transmissão. • Posição Ligado (On) Posições da alavanca de controlo Esta posição é semelhante à posição Baixar (posição do acoplador rápido B). Permite também dirigir óleo ao acoplador B, com a diferença de que a alavanca é sustentada em posição por uma alavanca detentora no painel de controlo.
Desligar os acopladores rápidos Nota: Com ambos os veículos e acessórios desligados, desloque a alavanca de elevação para trás e para a frente, de forma a eliminar a pressão do sistema e facilitar o desengate dos acopladores rápidos. 1. Puxe o anel de bloqueio do acoplador. 2. Puxe o tubo flexível com firmeza, para fora do acoplador. Importante: Limpe e instale o bujão e as tampas de resguardo nas extremidades do acoplador, quando este não esteja em utilização.
Manutenção CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo, a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. A manutenção, reparação, afinação, ou inspecção do veículo só pode ser feita por pessoal qualificado e autorizado.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção • • • • • • • • • • • • • Apertar as porcas das rodas da frente e de trás Inspeccione abrindo o filtro. Mude o filtro de ar. (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade) Substitua o filtro e o óleo do motor. Inspeccione os foles das juntas homocinéticas quanto a fendas, furos ou abraçadeiras soltas (apenas modelos com tracção às quatro rodas). Verifique o ajuste dos cabos das velocidades. Verifique o ajuste do cabo de gamas alta/baixa.
Utilização do apoio de segurança da plataforma de carga CUIDADO Não tente descer a plataforma com o apoio aplicado no cilindro. Importante: Instale ou retire o apoio da plataforma a partir do exterior da plataforma. Remover a totalidade da plataforma 1. Eleve a plataforma até atingir o curso máximo dos cilindros de elevação. 1. Ligue o motor. Engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor. 2.
6. Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento. Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica no veículo para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação. Instalar a totalidade da plataforma Nota: Se instalar os compartimentos da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-los antes de colocar a plataforma no veículo.
Elevação do veículo PERIGO Um veículo apoiado por um macaco pode tornar-se instável e deslizar do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo. • Não ligue o motor quando o veículo estiver apoiado num macaco. • Retire sempre a chave do interruptor antes de sair do veículo. • Bloqueie as rodas quando o veículo estiver suspenso no macaco. Figura 34 1.
Lubrificação Para instalar o capot, faça o seguinte: 1. Ligar as luzes. Lubrificar rolamentos e casquilhos 2. Insira as patilhas de montagem superiores nas ranhuras da estrutura. 3. Insira as patilhas de montagem inferiores nas ranhuras da estrutura. Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). 4. Assegure que o capot está totalmente encaixado na parte superior, lateral e nas ranhuras inferiores.
G021290 Figura 38 Figura 37 Figura 39 Manutenção do motor A cada 200 horas 1. Localize o filtro de ar na zona inferior do recipiente de carbono (Figura 40).
1 Figura 41 1. Cobertura do filtro de ar 2. Filtro 2. Antes de remover o filtro, utilize ar de baixa pressão (276 kPa [40 psi], limpo e seco) para ajudar a retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. G016089 Figura 40 1. Abertura do filtro Importante: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.
1. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. Substituição das velas incandescentes 2. Retire o tampão de escoamento () e deixe o óleo escorrer para um recipiente adequado (Figura 42). Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento.
Manutenção do sistema de combustível Inspeccionar tubagens de combustível e ligações Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Substituição do filtro de combustível A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 2.
Manutenção do sistema eléctrico Procedimento de arranque do veículo com cabos de bateria AVISO Fusíveis O arranque com cabos de bateria pode ser perigoso. Para evitar lesões pessoais ou danos em componentes eléctricos do veículo, observe os seguintes avisos: • Nunca arranque com uma voltagem superior a 15 volts CC. Isso danificaria o sistema eléctrico. • Nunca tente carregar uma bateria descarregada que esteja congelada. Esta pode rebentar ou explodir durante o procedimento de carga.
Ligue-a ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. PERIGO A solução electrolítica das baterias contém ácido sulfúrico, substância extremamente tóxica e que pode provocar queimaduras graves. • Não ingira a solução electrolítica e evite o contacto com a pele, olhos e vestuário. Utilize óculos de protecção para proteger os olhos e luvas de borracha para proteger as mãos. • Ateste a bateria apenas em locais onde exista água limpa para lavar as mãos.
Manutenção do sistema de transmissão Afinação dos cabos de comando da transmissão Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Movimente a alavanca de velocidades para a posição de Ponto Morto. 2. Desmonte os passadores que fixam os cabos aos braços de comando da transmissão (Figura 50). Mudar o óleo do diferencial da frente ( apenas modelos com tracção às quatro rodas) Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1.
1. Desloque a alavanca de bloqueio do diferencial para a posição Off (desligada). 2. Alivie as porcas de segurança que fixam o cabo de bloqueio do diferencial ao suporte da transmissão (Figura 51). Figura 52 1. Pneu com insuflamento insuficiente Figura 53 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado. Figura 51 1. Cabo do bloqueio do diferencial 2. Suporte na transmissão 3. Mola Figura 53 4. 0,25 a 1,5 mm de folga 1. Pneu demasiado insuflado 3.
Manutenção do sistema de arrefecimento Retirar resíduos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade.) 1. Desligue o motor. Limpe todos os detritos na área do motor. 2. Desengate e retire o filtro do radiador da frente do radiador (Figura 56). Figura 54 1. Dianteira do veículo 3. Distância de centro a centro 2. 0 ± 3 mm da frente para trás do pneu 3.
5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituição do fluído de arrefecimento do motor 1 Intervalo de assistência: A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 2. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. G021229 Figura 59 1. Tampão do depósito de expansão.
Manutenção dos travões Ajuste do pedal dos travões Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de mão Nota: Remova o dispositivo da frente para facilitar o procedimento de ajuste. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 62). 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 60). Figura 60 1.
Manutenção das correias Afinação a correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. Figura 63 1. Pedal de embraiagem 2. Verifique a tensão pressionando a correia a meio curso entre o cárter e as polias do alternador com uma força de 10 kg.
Manutenção do sistema de controlo Nota: A força aplicada na libertação do pedal toca ligeiramente nos orifícios de pressão da chapa. 4. Aperte as porcas de segurança depois de concluir a afinação. Ajuste do pedal de embraiagem 5. Verifique de novo as dimensões 9,5 ± 0,3 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste próprio. Efectue um novo ajuste se necessário. Intervalo de assistência: A cada 200 horas 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem.
Manutenção do sistema hidráulico Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede Intervalo de assistência: A cada 800 horas 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, aplique o travão de mão e retire a chave da ignição. 2. Retire o bujão de escoamento da parte lateral do reservatório e deixe o fluído hidráulico escorrer para o recipiente (Figura 68). Figura 69 Nota: Limpe o filtro de rede hidráulico. Consulte Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede (página 53). 1.
Propriedades do material: • Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a 100°C: 7,9 para 8,5 • Índice de viscosidade ASTM D2270 140 a 152 • Ponto de escoamento, ASTM D97 –35 °C a –46 °C • FZG, Nível de falha—11 ou superior • Conteúdo de água (novo fluido)—500 ppm (máximo) Especificações industriais: Figura 70 1. Filtro hidráulico Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 2.
Elevar a caixa utilizando o arrancador Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Raise. Faça rodar o motor de arranque durante 15 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a accionar. Se o motor não rodar, a carga e a caixa (acessório) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou da transmissão.
Armazenamento 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de parqueamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Limpe a sujidade e a fuligem de toda a máquina, incluindo a parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e o revestimento da turbina. Importante: Pode lavar a máquina com água e um detergente suave. Não utilize água sob pressão para lavar a máquina.
10. Depois de retirar as velas de ignição do motor, coloque duas colheres de óleo nos orifícios das velas. 11. Utilize o arranque para fazer girar o motor e distribuir o óleo pelo interior do cilindro. 12. Volte a colocar as velas de ignição aplicando o aperto recomendado; consulte Substituição das velas incandescentes (página 42). Nota: Não coloque os cabos na(s) vela(s) de ignição. 13.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B) Esquema de hidráulicos de grande fluxo (apenas modelos TC) (Rev.
G021231 Esquema eléctrico (Rev.
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro® Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (''Produto'') está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.