Form No. 3406-513 Rev C Véhicule utilitaire Workman® HDX N° de modèle 07383—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384TC—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07386—N° de série 316000501 et suivants N° de modèle 07386H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07386TC—N° de série 316000501 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Cette machine est destinée aux utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Il est principalement conçu pour transporter les outils et accessoires utilisés pour ces applications. Cette machine permet de transporter en toute sécurité un conducteur et un passager dans les sièges qui leur sont attribués. Le plateau de cette machine n'est pas prévu pour le transport de personnes.
Table des matières Utilisation dans des conditions défavorables ................................................. 41 Procédures avant l'entretien ................................ 42 Utilisation de la béquille de sécurité du plateau .......................................................... 42 Retrait du plateau complet ................................ 43 Mise en place du plateau complet ..................... 43 Levage de la machine....................................... 44 Dépose du capot .................
Sécurité Lavage de la machine....................................... 65 Remisage ............................................................... 65 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Avant l'utilisation • Utilisez uniquement un bidon non métallique homologué. • Cette machine n'est prévue que pour une seule • • • • • • • • • • • Les décharges d'électricité statique peuvent personne, le conducteur. Ce dernier peut être accompagné éventuellement d'un passager dans le siège prévu à cet effet par le constructeur. Ne transportez jamais d'autres personnes. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement.
• • marche avant sans immobiliser complètement la machine auparavant. ni dépasser le poids nominal brut de la machine (PNB). Pour mettre le moteur en marche : – Asseyez-vous sur le siège du conducteur et vérifiez que le frein de stationnement est bien serré. – Désengagez la PDF (le cas échéant) et ramenez la commande d'accélérateur à la position HORS SERVICE (le cas échéant). – Le levier de commande hydraulique doit être à la position centrale.
Travail sur pente Remarque: Si la machine se trouve sur une pente, calez les roues après avoir quitté le siège. ATTENTION • La foudre peut causer des blessures graves ou La machine peut se renverser ou se retourner sur les pentes ; le moteur peut aussi caler ou perdre de la puissance. Vous pourriez alors vous blesser. • N'utilisez pas la machine sur des pentes excessivement raides.
freinez pas brutalement quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau pendant que vous l'abaissez. – Ne déchargez jamais quoi que ce soit sur des personnes se trouvant à proximité. • Si vous utilisez la machine sur un terrain en pente, vous devez installer le kit ROPS disponible en option.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. et enlevez la clé du commutateur d'allumage pour éviter tout risque de démarrage accidentel. • Ne travaillez jamais sous le plateau levé sans placer auparavant la béquille de sécurité sur la tige de vérin entièrement déployée.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal136-1163 136-1163 1.
decal115-2282 115-2282 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3.
decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez jamais personne sur la machine. decal106-2353 106-2353 93-9899 1. Prise électrique decal105-4215 105-4215 decal93-9899 93-9899 1. Attention – ne vous approchez pas des points de pincement. 1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. decal93-9868 93-9868 1. Risque d'écrasement des mains – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal115-7756 115-7756 1.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqué 2. Blocage du différentiel 3. Débloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance de la machine. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement decal115-2281 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5.
decal110-0806 110-0806 1. Attention – n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage decal121-6286 121-6286 2. N'ouvrez pas le bouchon 1. Vérifiez le niveau de du radiateur et ne faites liquide de refroidissement pas l'appoint de liquide de avant chaque journée de refroidissement dans le travail. Lisez le Manuel radiateur. Cela a pour effet de l'utilisateur avant de d'introduire de l'air dans le vérifier le niveau de liquide système et d'endommager de refroidissement. le moteur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC seulement). Cadre du ROPS Boulon (½") 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). 3 Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein. 4 5 Aucune pièce requise – Réglage du commutateur sphérique.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (½") Procédure Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 24). 2.
4 5 Réglage du commutateur sphérique Rodage des freins Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. Amenez le levier sélecteur à la position MORT. 2. Assurez-vous que le commutateur sphérique est bien devant le renflement sur le levier sélecteur (Figure 5). Pour assurer l'efficacité optimale du système de freinage, rodez les freins avant d'utiliser la machine. POINT 1. Amenez la machine à la vitesse maximum, appuyez rapidement sur la pédale de frein sans bloquer les roues.
Vue d'ensemble du produit à l'arrêt sur une pente, au risque d'endommager l'embrayage. Commandes La pédale de frein (Figure 6) permet d'actionner les freins de service pour arrêter ou ralentir la machine. Pédale de frein Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves.
bâti pour le fixer en position abaissée. Ne maintenez pas la commande hydraulique en position de levage ou de descente pendant plus de 5 secondes, lorsque les vérins sont arrivés en bout de course. PRUDENCE Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine. Ne bloquez pas le différentiel si vous devez prendre des virages serrés ou à grande vitesse ; voir Réglage du câble de blocage du différentiel (page 54).
dessous d'un niveau de sécurité pendant la marche du moteur. Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêtez la machine, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Si, après avoir fait l'appoint, le témoin reste allumé une fois le moteur remis en marche, coupez immédiatement le moteur et demandez conseil au concessionnaire Toro le plus proche. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Pour couper le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Jauge de carburant Indicateur de vitesse La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. Elle ne fonctionne que lorsque le commutateur d'allumage est en position CONTACT (Figure 9). Lorsqu'elle est allumée en rouge, cela signifie que le niveau de carburant est bas et lorsqu'elle clignote en rouge, le réservoir de carburant est pratiquement vide. Il indique la vitesse de déplacement de la machine (Figure 9).
Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. g021227 Figure 12 1. Levier de réglage du siège Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Avant tout entretien ou réglage de la machine, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Déchargez complètement le plateau ou autre accessoire avant de l'élever et de travailler en dessous. Ne travaillez jamais sous le plateau levé sans placer auparavant la béquille de sécurité sur la tige de vérin entièrement déployée.
À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau.
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
• Que l'essence reste fraîche pendant une période DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart de la machine, avant de les remplir.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 litres Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'ouvrez pas le bouchon de radiateur.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandations.
Remarque: Faites-les fonctionner environ 2 minutes pour purger l'air du système. Important: Le moteur doit être en marche avant le démarrage du circuit hydraulique grand débit. 8. Arrêtez le moteur et l'accessoire puis recherchez les fuites éventuelles. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Contrôle de la pression des pneus la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour.) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type de liquide de frein : DOT 3 La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Le réservoir du liquide de frein est situé sous le tableau de bord.
4. Relâchez la pédale d'embrayage en douceur tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 5. Lorsque la machine atteint une vitesse suffisante, relâchez la pédale d'accélérateur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, sélectionnez le rapport suivant et relâchez la pédale d'embrayage tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 6. Répétez la procédure jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue.
Rodage d'une machine neuve Contrôle du contacteur de sécurité de l'embrayage 1. Pour préserver le bon fonctionnement et prolonger la vie de la machine, suivez ces instructions pendant les 100 premières heures de fonctionnement : 2. Asseyez-vous sur le siège de l'utilisateur et serrez le frein de stationnement. Amenez le levier sélecteur à la position POINT MORT. • Assurez-vous de roder les freins ; voir 5 Rodage des freins (page 17).
vous risquez non seulement de détruire la machine mais de vous tuer ainsi que votre passager. Ne conduisez jamais à grande vitesse si les conditions ambiantes ne s'y prêtent pas. En cas de doute, ralentissez. Lorsque vous utilisez des accessoires lourds (plus de 454 kg), comme des pulvérisateurs, des niveleuses ou des épandeuses, etc., limitez votre vitesse de déplacement en plaçant la commande du responsable à la position vitesse réduite.
Travail sur pente fois plus de temps entre le moment où vous freinez et l'arrêt de la machine que par temps sec. ATTENTION Si vous traversez des flaques d'eau suffisamment profondes pour mouiller les freins, ces derniers seront moins performants jusqu'à ce qu'ils soient secs. Après avoir traversé des flaques, essayez vos freins pour en vérifier l'efficacité. Si le freinage est moins performant, conduisez lentement en première en appuyant légèrement sur la pédale de frein pour sécher les freins.
est haute, plus la machine est susceptible de se renverser. Une charge de 1 477 kg peut présenter une hauteur trop importante qui rend la conduite dangereuse. Vous pouvez réduire la charge totale ou la répartir aussi bas que possible pour réduire le risque de renversement. pas que les chargements peuvent se déplacer, vous devez donc les attacher. Remarque: La machine offre un excellent rendement en côte, qui est encore amélioré par le blocage du différentiel.
et en marche arrière. Toutefois, au braquage, les roues arrière patinent légèrement avant que les roues avant commencent à être entraînées. pentes et avec des charges élevées, comme décrit plus haut. Le blocage du différentiel fait tourner les roues arrière à la même vitesse. Lorsque le blocage du différentiel est utilisé, il devient plus difficile de prendre des virages serrés, et la surface de travail risque d'être endommagée.
la charge à l'avant. La flèche d'attelage est ainsi soumise à environ 10 % (272 kg maximum) du poids brut de la remorque. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque (ou un accessoire), ne surchargez pas la machine ni la remorque. Cela pourrait diminuer les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus.
Cette position est similaire à la position Abaissement (position B du raccord rapide). Elle dirige aussi le liquide hydraulique vers le raccord rapide B, mais le levier est maintenu dans cette position par un levier de verrouillage au tableau de bord. Le liquide hydraulique peut ainsi continuer de circuler vers la machine qui utilise un moteur hydraulique. Vous ne devez utiliser cette position que pour les accessoires équipés d'un moteur hydraulique.
système et faciliter le débranchement des raccords rapides. 1. Tirez sur la bague de verrouillage du coupleur. 2. Tirez fermement sur le flexible pour le débrancher du coupleur. Important: Nettoyez et placez les obturateurs de protection et les capuchons de protection aux extrémités des coupleurs rapides lorsqu'ils ne sont pas utilisés. Dépannage de la commande hydraulique • Branchement ou débranchement difficile des raccords rapides La pression n'est pas évacuée (le raccord rapide est sous pression).
Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement). • Graissez tous les roulements et toutes les bagues (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vérifiez l'état des pneus. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous des roues avant et arrière.
Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de lever et d'abaisser le plateau. Pour prévenir les blessures graves ou les accidents mortels, prenez les précautions suivantes. ATTENTION Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau élevé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie quand le support de sécurité est installé sur le vérin. Retrait du plateau complet 1. 2. 3. Démarrez le moteur, engagez le levier de commande hydraulique et abaissez le plateau jusqu'à ce que les vérins bougent librement dans les fentes. Relâchez le levier de commande et coupez le moteur. Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 34). 7. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. 8.
Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant la mise en place de la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. g002370 • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. Figure 36 1. Cale d'usure 2.
3. Pivotez le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils qui sont reliés aux phares (Figure 39). 4. Déposez le capot. Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. g009824 Figure 38 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
g010359 Figure 43 47
Entretien du moteur Remarque: Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Entretien du filtre à air Remarque: Pour ne pas endommager le Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris. moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air.
3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l'isolateur central. Important: Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou présentant des anomalies de fonctionnement. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie et tomber dans le cylindre. Cela endommage habituellement le moteur. g021292 Figure 46 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Levez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2. Débranchez les connecteurs des faisceaux de câblage de la pompe à carburant (Figure 48). 3. Desserrez le collier et débranchez la conduite d'alimentation du bouchon de la pompe à carburant (Figure 48). Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. 3.
Démarrage de la machine avec une batterie de secours Entretien du système électrique Entretien des fusibles ATTENTION Les fusibles de protection du système électrique sont situés au centre, sous la planche de bord (Figure 49 et Figure 50) Le démarrage à l'aide d'une batterie de secours peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : • Ne démarrez jamais le moteur avec une batterie de secours de plus de 15 V c.
Entretien de la batterie Remarque: La borne positive se reconnaît au signe « + » figurant sur le couvercle de la batterie. 3. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Connectez une extrémité de l'autre câble de démarrage à la borne négative de la batterie de l'autre machine. Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôle du soufflet du joint homocinétique Entretien du système d'entraînement Modèles 4 roues motrices seulement Vidange de l'huile du différentiel avant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (modèles 4 roues motrices seulement). Modèles 4 roues motrices seulement Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites réparer les dommages éventuels par un distributeur Toro agréé.
Réglage du câble de gamme Inspection des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures haute/basse La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 54). 2. Desserrez l'écrou de blocage sur la chape et réglez la chape afin que son trou soit en face de celui du support de la boîte-pont. 3.
Contrôle du parallélisme des roues avant B. Tournez la biellette pour déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler les entraxes de l'avant à l'arrière. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) C. Resserrez l'écrou de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu. D. Vérifiez que les roues tournent également à droite et à gauche. 1. Placez les roues en position ligne droite. 2.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur 5. Nettoyage du circuit de refroidissement pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1.
4. Enlevez le bouchon du vase d'expansion (Figure 63). g026143 Figure 63 1. Bouchon du vase d'expansion 2. Vase d'expansion 5. Débranchez le flexible inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement dans un bac de vidange. 6. Lorsque la vidange est terminée, rebranchez le flexible inférieur du radiateur. 7. Enlevez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et laissez le liquide s'écouler dans le bac de vidange. 8.
Réglage de la pédale de frein Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Toutes les 200 heures 1. Enlevez la poignée en caoutchouc du levier de frein de stationnement (Figure 64).
Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. Levez le plateau (selon l'équipement) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2.
Entretien des commandes Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Vous pouvez ajuster le câble de la pédale d'embrayage au niveau du carter d'embrayage ou du pivot de la pédale d'embrayage. Vous pouvez déposer le capot avant pour faciliter l'accès au pivot de la pédale. 1. g009276 Figure 70 1. Pédale d'embrayage Desserrez les écrous de blocage qui fixent le câble d'embrayage au support sur le carter d'embrayage (Figure 69). 2.
Conversion de l'indicateur de vitesse Entretien du système hydraulique Vous pouvez changer le compteur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 2. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 45). 3. Localisez les 2 fils non branchés près de l'indicateur de vitesse. 4.
g010332 Figure 74 1. Filtre hydraulique g002416 Figure 73 4. Lubrifiez le joint du nouveau filtre. 5. Vérifiez la propreté de la surface de montage du filtre. 6. Vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la plaque de montage, puis serrez le filtre d'un demi-tour. 7. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ 2 minutes pour purger l'air du circuit. 8. Coupez le moteur, vérifiez le niveau de liquide hydraulique et recherchez des fuites éventuelles. 1. Crépine hydraulique 6.
faire circuler le liquide et supprimer l'air encore présent dans le système. distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. Remarque: Toro décline toute responsabilité en 6. cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Coupez le moteur et vérifiez de nouveau le niveau de liquide. 7. Contrôlez le niveau de liquide. 8.
1. (branchez le flexible supérieur au coupleur supérieur et le flexible inférieur au coupleur inférieur) (Figure 77). Faites reculer une autre machine derrière celle qui est en panne. Important: Le système hydraulique de la 2. 6. machine utilise du Dexron III ATF. Pour éviter de contaminer le système, la machine utilisée pour dépanner le système hydraulique doit utiliser un liquide équivalent.
Remisage Nettoyage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Enlevez toutes les saletés et impuretés déposées sur la machine, y compris à l'extérieur du moteur. 3. Contrôlez les freins ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 30). 4. Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 48). 5.
Remarque: Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
d La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.