Form No. 3401-142 Rev B Véhicule utilitaire Workman® HDX N° de modèle 07383—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07384TC—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07386—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07386H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07386TC—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce véhicule utilitaire est destiné aux utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Il est principalement conçu pour transporter les outils et accessoires utilisés pour ces applications. Cette machine permet de transporter en toute sécurité un conducteur et un passager dans les sièges qui leur sont attribués. Le plateau du véhicule n'est pas prévu pour le transport de personnes. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.
Table des matières Procédures avant l'entretien ................................ 41 Utilisation de la béquille de sécurité du plateau .......................................................... 41 Retrait du plateau complet ................................ 42 Mise en place du plateau complet ..................... 42 Levage de la machine....................................... 43 Dépose du capot .............................................. 44 Montage du capot .............................................
Sécurité compris le Manuel de l'utilisateur ainsi que tous les autocollants présents sur la machine. • Il doit établir ses propres procédures et règles de Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • • • • • • • • • dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez uniquement un bidon non métallique homologué.
recherchez les dégâts éventuels. Réparez les dommages avant de remettre la machine en marche. prudent si le chargement dépasse de la machine ou du plateau. Conduisez le véhicule avec la plus extrême prudence lorsque vous manipulez des charges excentrées qu'il est impossible de centrer. Le chargement doit être équilibré et arrimé pour l'empêcher de se déplacer. • Avant de quitter le siège : – Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Travail sur pente pourraient la faire se renverser ou se retourner. Ne freinez pas brutalement quand vous faites marche arrière, car la machine pourrait se retourner. ATTENTION • Si vous utilisez la machine sur un terrain en pente, La machine peut se renverser ou se retourner sur les pentes ; le moteur peut aussi caler ou perdre de la puissance. Vous pourriez alors vous blesser. vous pouvez installer le kit ROPS disponible en option.
et enlevez la clé du commutateur d'allumage pour éviter tout risque de démarrage accidentel. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. – N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau pendant qu'il s'abaisse. – Ne déchargez jamais quoi que ce soit sur des personnes se trouvant à proximité.
Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
decal115-7740 115-7740 1. Attention – le poids maximum de la remorque est de 680 kg et le poids maximum à la flèche est de 90 kg. 2. Attention – des freins de remorque sont nécessaires pour tracter des remorques de plus de 680 kg. Le poids maximum de la remorque équipée de freins est de 1 591 kg et le poids maximum à la flèche avec des freins de remorque est de 273 kg. decal115-7723 115-7723 1. Attention – la pression de l'huile hydraulique est de 124 bar. 2. Coupleur A 3.
decal121-9776 121-9776 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage de quitter la machine. 5. Risque de renversement – ralentissez pour tourner ; conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ne dépassez pas 32 km/h à vide ; conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2.
decal115-7756 115-7756 1. Circuit hydraulique grand débit engagé decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
decal106-2377 106-2377 1. Bloqué 2. Blocage du différentiel 3. Débloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance du véhicule. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement decal115-2281 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5.
decal110-0806 110-0806 1. Attention – n'utilisez pas de liquide d'aide au démarrage decal121-6286 121-6286 2. N'ouvrez pas le bouchon 1. Vérifiez le niveau de du radiateur et ne faites liquide de refroidissement pas l'appoint de liquide de avant chaque journée de refroidissement dans le travail. Lisez le Manuel radiateur. Cela a pour effet de l'utilisateur avant de d'introduire de l'air dans le vérifier le niveau de liquide système et d'endommager de refroidissement. le moteur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC seulement). Cadre du ROPS Boulon (½") 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (½") Procédure Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 22). 2.
Vue d'ensemble du produit machine sur une pente, au risque d'endommager l'embrayage. Commandes La pédale de frein (Figure 5) permet d'actionner les freins de service pour arrêter ou ralentir la machine. Pédale de frein Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves.
bâti pour le fixer en position abaissée. Ne maintenez pas la commande hydraulique en position de levage ou de descente pendant plus de 5 secondes, lorsque les vérins sont arrivés en bout de course. PRUDENCE Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine. Ne bloquez pas le différentiel si vous devez prendre des virages serrés ou à grande vitesse ; voir Réglage du câble de blocage du différentiel (page 53).
dessous d'un niveau de sécurité pendant la marche du moteur. Si le témoin clignote ou reste allumé, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et vérifiez le niveau d'huile. Si, après avoir fait l'appoint, le témoin reste allumé une fois le moteur remis en marche, coupez immédiatement le moteur et demandez conseil au concessionnaire Toro le plus proche. Elle revient automatiquement à la position CONTACT Pour couper le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. ÉTABLI .
Prise de courant commutateur d'allumage est en position CONTACT (Figure 8). Lorsqu'elle est allumée en rouge, cela signifie que le niveau de carburant est bas et lorsqu'elle clignote en rouge, le réservoir de carburant est pratiquement vide. La prise de courant (Figure 8) sert à alimenter les accessoires électriques de 12 volts disponibles en option.
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
2. PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Centrez bien les charges sur le plateau si possible. • Maintenez le plateau abaissé et assurez-vous que personne n'est appuyé contre ou ne se tient juste derrière lorsque vous ouvrez les verrous. • Déchargez complètement le plateau avant de l'élever pour faire l'entretien de la machine.
5. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage (Figure 15) et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge. Remarque: Lorsque vous faites l'appoint d'huile, retirez la jauge pour que l'aération s'effectue correctement. Versez l'huile lentement et vérifiez le niveau fréquemment durant la procédure. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
2. Contactez votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Faites venir un réparateur ou amenez la machine pour la faire analyser.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Contrôle du niveau du liquide de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 litres Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'ouvrez pas le bouchon de radiateur.
Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation.
Remarque: Faites-les fonctionner environ 2 minutes pour purger l'air du système. Important: Le moteur doit être en marche avant le démarrage du circuit hydraulique grand débit. 8. Arrêtez le moteur et l'accessoire puis recherchez les fuites éventuelles. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves.
Contrôle de la pression des pneus la première fois, puis toutes les 8 heures ou une fois par jour.) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Type de liquide de frein : DOT 3 La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Le réservoir du liquide de frein est situé sous le tableau de bord.
4. Relâchez la pédale d'embrayage en douceur tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 5. Lorsque la machine atteint une vitesse suffisante, relâchez la pédale d'accélérateur, appuyez à fond sur la pédale d'embrayage, sélectionnez le rapport suivant et relâchez la pédale d'embrayage tout en appuyant sur la pédale d'accélérateur. 6. Répétez la procédure jusqu'à ce que la machine se déplace à la vitesse voulue.
Rodage d'une machine neuve PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. Pour préserver le bon fonctionnement et prolonger la vie de la machine, suivez ces instructions pendant les 100 premières heures de fonctionnement : • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Sécurité du passager Ne transportez jamais de passager sur le plateau de chargement ou les accessoires. Le véhicule est strictement prévu pour 1 conducteur et 1 seul passager. Si une personne vous accompagne, demandez-lui d'attacher sa ceinture de sécurité et de se tenir fermement à la poignée de maintien.
risquent d'être endommagés en cas de collision. Vous risquez en outre de vous blesser ainsi que votre passager. Le poids total en charge de la machine a une forte incidence sur votre capacité à vous arrêter et/ou tourner. Plus les charges et les accessoires sont lourds, plus il est difficile de s'arrêter ou de tourner. Plus la charge est lourde, plus il faut de temps pour arrêter la machine.
freinez rapidement, sélectionnez le point mort, remettez le moteur en marche et sélectionnez la marche arrière. Lorsque le moteur tourne au ralenti, la résistance offerte par le moteur et la boîte-pont aide les freins à contrôler le véhicule sur une pente et vous permet de descendre une pente en marche arrière plus sûrement. Les charges varient selon la manière dont elles sont réparties sur le plateau. Le sable a tendance à s'étaler de façon uniforme sur une faible hauteur.
avant et fournit le couple aux roues avant. La transmission à 4 roues motrices continue d'entraîner les roues avant jusqu'à ce que la motricité des roues arrière soit suffisante pour permettre au véhicule de se déplacer sans patiner. Lorsque cela se produit, la transmission cesse d'entraîner les roues avant et les caractéristiques de comportement deviennent alors similaires à celles d'une machine à 2 roues motrices. La transmission aux 4 roues fonctionne en marche avant et en marche arrière.
vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. La flèche d'attelage est ainsi soumise à environ 10 % (272 kg max.) du poids brut de la remorque. Des freins de remorque sont nécessaires pour les remorques de poids brut supérieur à 680 kg tractées par la machine. Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque (ou un accessoire), ne surchargez pas la machine ni la remorque.
Utilisation du levier de commande hydraulique avec les accessoires hydrauliques Important: Si un vérin hydraulique est utilisé, le maintien du levier à la position d'abaissement force le liquide hydraulique à passer par un clapet de décharge, ce qui peut endommager le système hydraulique. • Position HORS SERVICE • Position EN SERVICE Position normale du distributeur de commande quand il n'est pas utilisé.
Débranchement des raccords rapides Remarque: Après avoir coupé le moteur du véhicule et de l'accessoire, déplacez le levier de commande d'avant en arrière pour dépressuriser le système et faciliter le débranchement des raccords rapides. 1. Tirez sur la bague de verrouillage du raccord. 2. Tirez fermement sur le flexible pour le débrancher du coupleur.
Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Ne confiez l'entretien, les réparations, les réglages et les contrôles de la machine qu'à du personnel qualifié et autorisé. Évitez les risques d'incendie et prévoyez du matériel de protection incendie dans la zone de travail. N'utilisez pas de flamme nue pour vérifier le niveau ou les fuites de carburant, d'électrolyte ou de liquide de refroidissement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez le niveau d'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement). • Graissez tous les roulements et toutes les bagues (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) • Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière). • Vérifiez l'état des pneus. Toutes les 200 heures • Serrez les écrous des roues avant et arrière.
Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de relever et d'abaisser le plateau. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau élevé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
Important: N'essayez pas d'abaisser la trémie quand le support de sécurité est installé sur le vérin. Retrait du plateau complet 1. 2. 3. Démarrez le moteur, engagez le levier de commande hydraulique et abaissez le plateau jusqu'à ce que les vérins bougent librement dans les fentes. Relâchez le levier de commande et coupez le moteur. Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 33). 7. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. 8.
Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant la mise en place de la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. g002370 • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. Figure 35 1. Cale d'usure 2.
3. Pivotez le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils qui sont reliés aux phares (Figure 38). 4. Déposez le capot. Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. g009824 Figure 37 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
g010359 Figure 42 46
Entretien du moteur Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas endommagé. N'utilisez pas le filtre s'il est endommagé. Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air. Veillez tout particulièrement à ne pas faire tomber de particules dans les zones propres du boîtier du filtre à air.
3. Vérifiez l'état des électrodes latérale et centrale, ainsi que de l'isolateur central. Important: Remplacez toute bougie fissurée, calaminée, encrassée ou présentant des anomalies de fonctionnement. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies à l'aide d'un jet de sable, d'un grattoir ou d'une brosse métallique. Des grains de matière abrasive pourraient se détacher de la bougie et tomber dans le cylindre. Cela endommage habituellement le moteur. g021292 Figure 45 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 2.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Levez le plateau (le cas échéant) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2. Débranchez les connecteurs des faisceaux de câblage de la pompe à carburant (Figure 47). 3. Desserrez le collier et débranchez la conduite d'alimentation du bouchon de la pompe à carburant (Figure 47). Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. 3.
Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint Entretien du système électrique ATTENTION Entretien des fusibles Le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : • Ne démarrez jamais le moteur avec une batterie d'appoint de plus de 15 V c.c., au risque d'endommager le système électrique.
Entretien de la batterie Remarque: La borne positive se reconnaît au signe « + » figurant sur le couvercle de la batterie. 3. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Connectez une extrémité de l'autre câble de démarrage à la borne négative de la batterie de l'autre machine. Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie.
Contrôle du soufflet du joint homocinétique Entretien du système d'entraînement Modèles 4 roues motrices seulement Vidange de l'huile du différentiel avant Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (modèles 4 roues motrices seulement). Modèles 4 roues motrices seulement Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré. Faites réparer les dommages éventuels par un distributeur Toro agréé.
Réglage du câble de gamme Inspection des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures haute/basse La pression doit être de 2,2 bar pour les pneus avant et de 1,24 bar pour les pneus arrière. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 53). 2. Desserrez l'écrou de blocage sur la chape et réglez la chape afin que son trou soit en face de celui du support de la boîte-pont. 3.
D. 1. Placez les roues en position ligne droite. 2. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 57). Remarque: Si les roues ne tournent pas également, reportez-vous à la procédure de réglage donnée dans le Manuel d'entretien. Remarque: Vous devez obtenir 0 ± 3 mm à l'avant du pneu puis à l'arrière du pneu. Tournez les roues à 90° et mesurez à nouveau. Important: Les mesures doivent être faites aux mêmes emplacements sur le pneu.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur 5. Nettoyage du circuit de refroidissement pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1.
4. Enlevez le bouchon du vase d'expansion (Figure 62). g026143 Figure 62 1. Bouchon du vase d'expansion 2. Vase d'expansion 5. Débranchez le flexible inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement dans un bac de vidange. 6. Lorsque la vidange est terminée, rebranchez le flexible inférieur du radiateur. 7. Enlevez le bouchon de vidange du liquide de refroidissement et laissez le liquide s'écouler dans le bac de vidange. 8.
Réglage de la pédale de frein Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Toutes les 200 heures 1. Enlevez la poignée en caoutchouc du levier de frein de stationnement (Figure 63).
Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. Levez le plateau (selon l'équipement) et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2.
Entretien des commandes Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Vous pouvez ajuster le câble de la pédale d'embrayage au niveau du carter d'embrayage ou du pivot de la pédale d'embrayage. Le capot avant peut être déposé pour faciliter l'accès au pivot de la pédale. 1. g009276 Figure 69 1. Pédale d'embrayage Desserrez les écrous de blocage qui fixent le câble d'embrayage au support sur le carter d'embrayage (Figure 68). 2.
Conversion de l'indicateur de vitesse Entretien du système hydraulique Vous pouvez changer le compteur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 44). 3. Localisez les 2 fils non branchés près de l'indicateur de vitesse. 4. Débranchez le connecteur du faisceau de câblage et branchez les fils ensemble.
g010332 Figure 73 1. Filtre hydraulique g002416 Figure 72 1. Crépine hydraulique 6. Posez la crépine. 7. Branchez le flexible hydraulique et le raccord à 90° à la crépine dans le même sens. 8. Reposez et resserrez le bouchon de vidange. 9. Versez environ 7 litres du liquide hydraulique spécifié dans le réservoir ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique/de la boîte-pont (page 26). 10. Mettez le moteur en marche et conduisez la machine pour remplir le système hydraulique. 11.
spécifications de l'industrie suivantes. Consultez votre distributeur de lubrifiants pour identifier un produit qui convient. 6. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation d'huiles de remplacement inadéquates. Utilisez uniquement des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. 7. 8.
Important: Le système hydraulique de la supérieur et le flexible inférieur au coupleur inférieur) (Figure 76). machine utilise du Dexron III ATF. Pour éviter de contaminer le système, le véhicule utilisé pour dépanner le système hydraulique doit utiliser un liquide équivalent. 2. 6. Obturez les deux raccords inutilisés. Sur les deux machines, débranchez les 2 flexibles à raccords rapides des flexibles fixés au support de raccord (Figure 74). g019543 Figure 76 1. Flexibles de secours 7.
Remisage Nettoyage 1. Lavage de la machine Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. 2. Important: N'utilisez pas un jet à haute Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage.
niveau d'eau dans la batterie et chargez-la tous les 30 jours. 13. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 14. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.