Form No. 3427-785 Rev A Veículo utilitário Workman® HDX-D Modelo nº 07385—Nº de série 404350001 e superiores Modelo nº 07385TC—Nº de série 404350001 e superiores Modelo nº 07387—Nº de série 404350001 e superiores Modelo nº 07387TC—Nº de série 404350001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Visite www.Toro.com para obter informações sobre materiais de formação de operação e segurança dos produtos, informações sobre acessórios, para obter o contacto de um representante ou para registar o seu produto.
Lubrificação dos rolamentos e casquilhos..................................................... 38 Manutenção do motor ......................................... 40 Segurança do motor ......................................... 40 Manutenção do filtro de ar ................................ 40 Verificação do óleo do motor............................. 40 Manutenção do sistema de combustível .............. 42 Manutenção do filtro de combustível/separador de água...................................................
Segurança Elevação da plataforma de carga numa emergência ................................................... 60 Limpeza .............................................................. 62 Lavagem da máquina ....................................... 62 Armazenamento ..................................................... 63 Segurança da armazenagem ........................... 63 Armazenamento da máquina............................ 63 Resolução de problemas ........................................
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou em falta. decalbatterysymbols Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3.
decal105-4215 105-4215 decal106-2355 1. Aviso – evite os pontos de pressão. 106-2355 1. Lento 3. Transmissão – terceira; nenhuma velocidade rápida 2. Rápido decal106-2353 106-2353 1. Ponto de alimentação elétrico decal106-2377 106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, veio – mantenha as pessoas afastadas da área de operação. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11.
decal106-6755 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. decal106-7767 106-7767 1. Aviso – leia o Manual do utilizador; evite inclinar a máquina; use o cinto de segurança; incline-se para o lado contrário da inclinação da máquina. decal115-2047 115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. decal115-2282 115-2282 1.
decal115-7813 115-7813 1. Saída de corrente (10 A) decal115-7723 115-7723 2. Corrente comutada (10 A) 6. Risco (10 A) 3. Bomba de combustível, interruptor de supervisão (10 A) 7. 4WD, Transmissão (10 A) 4. Buzina/tomada de corrente (15 A) 1. Aviso – a pressão do óleo hidráulico está a 124 bar. 2. Acoplador A 3. Acoplador B decal115-7739 115-7739 1. Risco de queda, esmagamento – não transporte passageiros. decal115-7741 115-7741 1.
decal115-7814 115-7814 decal121-6286 121-6286 1. Verifique o nível do líquido de arrefecimento diariamente antes de utilizar a máquina. Leia o Manual do utilizador antes de verificar o nível do líquido de arrefecimento do motor. 2. Não abra o radiador nem adicione líquido de arrefecimento ao radiador; fazê-lo introduz ar no sistema que causará danos no motor. Adicione líquido de arrefecimento apenas no reservatório. decal121-6287 121-6287 1.
decal121-9776 121-9776 1. Aviso – consulte o Manual do utilizador e obtenha a devida formação antes de operar a máquina. 4. Aviso – engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Risco de capotamento – faça as curvas lentamente; conduza lentamente ao subir e atravessar elevações; sem carga, não exceda os 32 km/h; transportando carga ou conduzindo em terreno acidentado, conduza lentamente. 3.
decal138-3523 138-3523 1. Faróis 2. Buzina 3. Motor – desligar 4. Motor – funcionamento 5. Motor – arrancar decal139-3341 139-3341 1. Depósito 3. Pressão 2. Aviso – a pressão do fluido hidráulico está a 138 bar.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Utilização Instalação do volante (apenas para os modelos TC). 1 Volante 1 1 2 Barra de segurança Parafuso com cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.) Nenhuma peça necessária – Verificação dos níveis de fluido e pressão de ar dos pneus. Nenhuma peça necessária – Acame os travões. 3 4 6 Instalação da barra de segurança.
2 3 Instalação da barra de segurança Verificação dos níveis de fluido e pressão de ar dos pneus Peças necessárias para este passo: 1 Barra de segurança 6 Parafuso com cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.) Nenhuma peça necessária Procedimento Procedimento 1. 2. Aplique fixador de roscas de grau médio (amovível na assistência) na rosca dos seis parafusos de cabeça flangeada (½ pol. x 1¼ pol.). 1.
Descrição geral do produto Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos antes de ligar o motor e utilizar a máquina. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. g036549 Figura 6 Painel de controlo 1. Pedal de embraiagem 3. Pedal do acelerador 2. Pedal do travão Pedal de embraiagem Tem que carregar a fundo no pedal de embraiagem (Figura 6) para desengatar a embraiagem, ao fazer arrancar o motor ou ao efetuar uma passagem de caixa.
Alavanca de velocidades Carregue a fundo no pedal de embraiagem e coloque a alavanca de velocidades (Figura 7) na posição pretendida. O diagrama de substituição do arco está indicado abaixo. g009160 Figura 7 g240581 Figura 8 Importante: Não engate o eixo da transmissão na MARCHA-ATRÁS nem na posição FRENTE, a não ser que a máquina esteja parada; caso contrário pode danificar o eixo da transmissão.
Ignição contactado com o chassis, para a fixar na posição baixa. Não mantenha o elevador hidráulico na posição de subir ou descer, por mais de cinco segundos, assim que os cilindros hidráulicos tiverem atingido o limite do respetivo curso. Utilize o interruptor de ignição (Figura 5) para ligar e desligar o motor. O interruptor de ignição tem três posições: DESLIGAR, LIGAR e ARRANQUE. Rode o interruptor de ignição no sentido dos ponteiros do relógio para a posição ARRANQUE para ativar o motor de arranque.
luz de temperatura do líquido de arrefecimento, o indicador de carga e a luz de aviso da pressão do óleo devem acender-se. Se qualquer das luzes não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Engate o travão de estacionamento. 2. Rode o interruptor de ignição para LIGAR/PRÉ-AQUECER, mas não ligue o motor.
g010514 Figura 9 1. Velocidade do motor (rpm) 2. 3.300 rpm para funcionamento PTO 540 rpm g009815 Figura 10 1. Pega do passageiro 2. Compartimento de armazenamento Velocímetro Alavanca de ajuste do banco O velocímetro regista a velocidade da máquina (Figura 5). O velocímetro está em mph, mas pode facilmente mudá-lo para km/h; consulte Conversão do velocímetro (página 56). Pode ajustar o banco para a frente ou para trás para efeitos de comodidade (Figura 11).
Especificações Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Funcionamento • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
• Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou inferiores no tempo frio. • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo após mudar para misturas de biodiesel. • Contacte o distribuidor se desejar mais informações sobre o biodiesel. g010293 Figura 13 1.
Verificação do interruptor de segurança da embraiagem fazer a rodagem de uma máquina nova. Faça o seguinte para obter um desempenho adequado da máquina: 1. Ocupe o banco do operador e puxe o travão de estacionamento. • Certifique-se que os travões estão acamados; 2. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO-MORTO. consulte 4 Acamação dos travões (página 13). • Verifique os níveis dos fluidos e do óleo do motor Nota: O motor não arranca quando a alavanca regularmente.
• • • • • • • • • • • • objetos que possam obstruir o seu campo de visão. pessoas e as crianças pequenas afastadas da área de operação. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção ocular, calças compridas, calçado resistente anti-derrapante e proteção para os ouvidos. Prenda cabelo comprido e não utilize vestuário solto ou joias pendentes. Esteja totalmente atento quando utilizar a máquina.
Segurança do sistema de proteção anticapotamento (ROPS) • O ROPS é um dispositivo integral de segurança. • • Não retire o ROPS da máquina. • Certifique-se de usa o cinto de segurança; certifique-se de que está preso e de que o pode tirar rapidamente em caso de emergência. • Verifique atentamente se existem obstruções superiores e não entre em contacto com elas.
2. CUIDADO Se uma carga estiver concentrada perto da parte traseira da plataforma de carga quando libertar os fechos, a plataforma pode abrir inesperadamente, ferindo-o a si ou às pessoas que estão perto. • Centre as cargas na plataforma de carga, se possível. • Pressione a plataforma de carga para baixo e, quando libertar os fechos, certifique-se de que ninguém está inclinado sobre a plataforma ou se encontra por trás dela.
Nota: O indicador da vela de incandescência acende, durante mais 15 segundos, quando o interruptor regressa à posição FUNCIONAMENTO. na posição AUTO para engatar manualmente a tração às quatro rodas. Nota: O motor de arranque não deverá funcionar Condução da máquina mais de 10 segundos em cada tentativa, de modo a não prejudicar o seu desempenho. Se o motor não arrancar após 10 segundos, rode a chave para a posição DESLIGAR.
Desligação do motor 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Engate o travão de estacionamento. 3. Rode a chave para a posição DESLIGAR e retire a chave da ignição. curvas pronunciadas fica de certa forma limitada e pode danificar a relva. Utilize o bloqueio do diferencial apenas quando necessário, a velocidades reduzidas, em primeira ou segunda velocidades.
faz com que o fluido hidráulico ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. Utilize esta posição apenas momentaneamente ou com um motor hidráulico integrado. Importante: Verifique o nível de fluido hidráulico após a instalação de um engate. Verifique o funcionamento do engate executando o respetivo ciclo por diversas vezes, para purgar o ar do sistema e, em seguida, verifique o nível de fluido hidráulico novamente.
• Mantenha todas as peças da máquina em boas Não existe descarga da pressão (acoplador rápido sob pressão). condições de trabalho e as partes corretamente apertadas. • O volante roda com grande dificuldade ou nem • Mantenha e limpe o(s) cinto(s) de segurança, sequer roda. como necessário. – O nível de fluido hidráulico é baixo. • Substitua todos os autocolantes desgastados, – A temperatura do fluido hidráulico está demasiado quente. danificados ou em falta. – A bomba não está a trabalhar.
peso bruto do atrelado (máximo 272 kg) fica sobre o engate de reboque do veículo. Quando transportar carga ou rebocar um atrelado, não deverá sobrecarregar nem a máquina nem o atrelado. Uma sobrecarga poderá diminuir o desempenho ou danificar os travões, o eixo, o motor, conjunto eixo-transmissão, a direção, a suspensão, o chassis ou os pneus. Importante: Para reduzir danos potenciais do grupo motriz, utilize a gama baixa.
Manutenção Segurança de manutenção deverá manter as mãos, pés, roupa e outras partes do corpo longe de quaisquer peças em movimento. Mantenha as pessoas afastadas da máquina. • Não permita que pessoas sem formação realizem • • • • • • • • • • • • a manutenção da máquina. Antes de sair da posição de operação, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície nivelada. – Mude a transmissão para a posição de PONTO MORTO . – Engate o travão de estacionamento. – Desça a plataforma de carga.
Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Após as pimeiras 10 horas • • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Ajuste a folga da válvula do motor. Após as pimeiras 100 horas • Siga as orientações para fazer a rodagem de uma máquina nova. Em todas as utilizações ou diariamente Verifique o ajuste dos cabos das velocidades.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Substituição do óleo do diferencial dianteiro (Apenas para modelos de tração às 4 rodas). • Substitua o fluido hidráulico e limpe o filtro de rede. • Substitua o filtro de óleo hidráulico. • Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico e filtro de alto fluxo. A cada 1000 horas • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido.
Manutenção da máquina em condições especiais de funcionamento Importante: Se a máquina estiver sujeita a qualquer uma das condições que a seguir se enumeram, proceda à sua manutenção com o dobro da regularidade: • Funcionamento no deserto • Utilização em clima frio abaixo de 10°C • Reboque do atrelado • Utilização frequente em locais com muita poeira • Estaleiros • Após uma operação alargada em lama, areia, água ou condições de sujidade semelhantes, faça o seguinte: – Proceda à rápida inspeção e limpeza dos
g009164 Figura 22 1. Suporte da plataforma g002368 Figura 23 3. Plataforma 2. Cilindro 4. Retire o apoio da plataforma do cilindro e introduza-o nos suportes na parte de trás do painel do sistema ROPS. Importante: Não tente descer a plataforma com o apoio de segurança aplicado no cilindro. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor. 3. 4. Pino de sujeição 3.
Verifique se as placas articuladas posteriores estão presas ao canal/estrutura da plataforma, de modo que a extremidade inferior fique alinhada com a parte traseira (Figura 24). g002370 Figura 25 1. Bloco contra desgaste 3. Parafuso de carroçaria 2. Suporte do espaçador g002369 Figura 24 1. Canto posterior esquerdo da plataforma 4. Passador de forquilha 2. Canal da estrutura da máquina 5. Pino de sujeição 1. Certifique-se de que os cilindros de elevação estão totalmente recolhidos. 2.
8. Instale os pinos de sujeição nas extremidades interiores dos passadores de forquilha. Nota: Se a plataforma tiver instalada a libertação automática da porta traseira, certifique-se de que o tirante de ligação frontal foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado. Elevação da máquina PERIGO g009824 Uma máquina apoiada por uma preguiça pode tornar-se instável e deslizar da preguiça, ferindo quem se encontrar por baixo. Figura 27 1.
2. Desloque a parte inferior do capot para cima até ser possível retirar as patilhas de montagem superiores das ranhuras da estrutura (Figura 28). 3. Incline a parte superior do capot para a frente e desligue os conectores de fios dos faróis (Figura 28). 4. Desmontagem do capot. Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). Instalação do capot 1. Ligue as luzes. 2.
• Travão (1); consulte Figura 31 g002394 g010571 Figura 31 Figura 30 • Juntas em U (18); consulte Figura 32 • Embraiagem (1); consulte Figura 31 • Acelerador (1); consulte Figura 31 • Eixo da tração às 4 rodas (3); consulte Figura 32 g010359 Figura 32 39
Manutenção do motor Nota: Não tente limpar o filtro. 4. Segurança do motor • Desligue o motor, retire a chave e espere até que Nota: Os furos no filtro são mostrados como pontos brilhantes. Verifique se o filtro tem rasgões, película de óleo ou o vedante de borracha danificado. Se o filtro estiver danificado, não o utilize. todas as peças em movimento parem, antes de verificar o óleo ou adicionar óleo no cárter.
Verificação do nível de óleo do motor Importante: Ao adicionar óleo ou ao proceder ao enchimento, tem de existir uma folga entre o dispositivo de enchimento e o orifício da tampa de válvulas como indicado na Figura 36. Esta folga é necessária para permitir a ventilação durante o enchimento, o que evita que o óleo passe para o respiro.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do filtro de combustível/separador de água Drenagem do filtro de combustível/separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente. g021292 Figura 37 1. Tampão de escoamento do óleo do motor 2. Filtro de óleo do motor 3. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento. 4. Retire o filtro do óleo (Figura 37). 5.
Manutenção do sistema eléctrico Substituição do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substituição do filtro de combustível. 1. Segurança do sistema elétrico Drene água do separador de água; consulte Drenagem do filtro de combustível/separador de água (página 42). 2. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 38). 3. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem. 4. Lubrifique a junta do filtro com óleo limpo. 5.
1. Aperte a tampa da bateria para soltar as patilhas da base da bateria e remova a tampa da base da bateria (Figura 41). decal115-7813 Figura 40 1. Saída de corrente (10 A) 5. Luzes/travão (15 A) 2. Corrente comutada (10 A) 6. Luzes de perigo (10 A) 3. Bomba de combustível/interruptor de supervisão (10 A) 7. 4WD/transmissão (10 A) g010326 Figura 41 4. Buzina/tomada de corrente (15 A) 1. Tampa da bateria 2.
• Se os terminais da bateria se encontrarem corroídos, limpe-os com uma solução de 4 partes de água e 1 parte de bicarbonato de sódio. • Aplique uma leve camada de massa nos terminais da bateria para evitar a corrosão. • Mantenha o nível de eletrólito da bateria. • Mantenha a zona superior da bateria limpa, lavando-a periodicamente com uma escova molhada em amónia ou numa solução de bicarbonato de sódio. Após a sua limpeza, enxagúe a superfície superior da bateria com água.
Manutenção do sistema de transmissão Substituição do óleo do diferencial dianteiro Apenas para modelos de tração às 4 rodas Verificação do nível do óleo do diferencial da frente Intervalo de assistência: A cada 800 horas (Apenas para modelos de tração às 4 rodas).
Afinação dos cabos das velocidades Afinação do cabo de gama alta/baixa Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. 2. A cada 200 horas 1. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO-MORTO. Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa à transmissão (Figura 44). 2. Desmonte os passadores que fixam os cabos aos braços de comando do conjunto eixo-transmissão (Figura 44).
Verificação dos pneus Verificação do alinhamento da roda da frente Intervalo de assistência: A cada 100 horas Especificação da pressão de ar dos pneus dianteiros: 2,2 bar Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) Especificação da pressão de ar dos pneus traseiros: 1,24 bar Os acidentes de trabalho, tais como embater contra bermas de passeios elevados, poderão danificar o pneu ou a jante, mas também desalinhar as rodas; deverá, por isso, verificar o estado dos pneus a
Apertura das porcas das rodas Intervalo de assistência: Após as pimeiras 2 horas Após as pimeiras 10 horas A cada 200 horas Especificações de aperto das porcas das rodas: 109 a 122 N∙m Aperte a porcas das rodas da frente e de trás num padrão cruzado, como se mostra na Figura 50 com o aperto especificado. g010329 Figura 49 1. Barras de ligação 2. Porcas de retenção B. Rode a barra de ligação para mover a frente do pneu para dentro ou fora e atingir a distância de centro a centro da frente para trás. C.
Manutenção do sistema de arrefecimento CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. • Não abra a tampa do radiador. • Deixe o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o depósito de reserva esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras. • Use um trapo quando abrir o tampa do depósito de reserva, fazendo-o lentamente para permitir a saída do vapor.
5. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, retire o tampão do depósito de reserva e adicione uma solução de água e anticongelante etilenoglicol a 50/50. Nota: Não encha demasiado o depósito de reserva com líquido de arrefecimento. 6. Coloque o tampão do depósito secundário. Retiração de resíduos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Remova os detritos da área do motor e do radiador.
CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o sistema de arrefecimento vai pressurizar com líquido de arrefecimento quente que pode derramar e provocar queimaduras. • Não abra o tampão do radiador quando o motor estiver a funcionar. • Deixe o motor arrefecer durante pelo menos 15 minutos ou até que o tampão do radiador esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras. • Utilize um trapo para abrir o tampão do radiador. Abra o tampão lentamente para permitir a saída do vapor. 3.
Manutenção dos travões Verificação do nível de fluido dos travões Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do nível de fluido dos travões. Verifique o nível do fluido dos travões antes de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez. g002379 Figura 57 A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro)—Mude o fluido dos travões. 1. Reservatório do fluido dos travões Tipo de fluido dos travões: DOT 3 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2.
g033488 Figura 59 1. Manípulo 3. Alavanca do travão de estacionamento 2. Parafuso de afinação 3. Rode o manípulo (Figura 59) até ser necessária uma força de 20 a 22 kg para ativar a alavanca. 4. Aperte o parafuso de afinação quando concluir (Figura 59). g002417 Figura 60 Nota: Quando já não conseguir afinar o travão de estacionamento ajustando a alavanca do travão de estacionamento, desaperte o manípulo até ao meio do ajuste e ajuste o cabo na traseira, depois repita o passo 3. 5.
Manutenção das correias Manutenção do sistema de controlo Afinação da correia do alternador Ajuste do pedal de embraiagem Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Intervalo de assistência: A cada 200 horas A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. 2. Nota: Pode ajustar o cabo da embraiagem no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem.
Afinação do pedal do acelerador 1. Estacione a máquina numa superfície plana, engate o travão de estacionamento, desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Ajuste a rótula do cabo de acelerador (Figura 66) para permitir uma folga de 2,54 a 6,35 mm entre o braço do pedal de acelerador e a parte superior da chapa do piso (Figura 67), quando aplica uma força de 11,3 kg ao centro do pedal. g009276 Figura 64 1.
2. Retire o capot; consulte Desmontagem do capot (página 37). 3. Localize os dois fios soltos próximos do velocímetro. 4. Remova o conector da cablagem e ligue os fios em conjunto. Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico Nota: O velocímetro muda para km/h ou mph. 5. • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte Instalação do capot. • • • • imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas.
1. Estacione a máquina numa superfície nivelada. 2. Engate o travão de estacionamento. 3. Desligue o motor e retire a chave da ignição. 4. Limpe a zona em redor da vareta (Figura 68). g009623 Figura 69 1. Reservatório hidráulico 2. Tampão de escoamento 5. Repare na posição do tubo hidráulico e no conector de 90° ligado ao filtro de rede do lado do reservatório (Figura 70). 6. Retire o tubo hidráulico e o conector de 90°. 7.
12. Ligue o motor e conduza a máquina para encher o sistema hidráulico. 13. Verifique o nível de fluido hidráulico e junte mais, se necessário. Manutenção do sistema hidráulico de alto fluxo Apenas para os modelos TC Importante: Utilize apenas o fluido hidráulico especificado. Outros fluidos podem danificar o sistema. Especificações do fluido hidráulico Substituição do filtro hidráulico O reservatório é enchido na fábrica com fluido hidráulico de grande qualidade.
Verificar o nível de fluido hidráulico de grande fluxo Substituição do fluido hidráulico de grande fluxo e filtro Apenas para os modelos TC Apenas modelos TC Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verificação do interruptor de fluido hidráulico de grande fluxo (apenas modelos TC).
Elevação da plataforma de carga utilizando o motor de arranque Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Elevar. Faça rodar o motor de arranque durante 10 segundos e aguarde depois 60 segundos antes de o voltar a acionar. Se o motor não rodar, a plataforma e a caixa (engate) têm de ser desmontadas para reparação do motor ou do conjunto eixo-transmissão.
Limpeza Lavagem da máquina Lave a máquina quando necessário utilizando apenas água ou com um detergente suave. Pode ser utilizado um pano ao lavar a máquina. Importante: Não utilize água salobra ou g019543 Figura 75 recuperada para limpar a máquina. 1. Mangueiras de ligação 7. Mantenha todos os observadores afastados das máquinas. 8. Ligue a segunda máquina e desloque a alavanca de elevação para a posição Elevar, de forma a elevar a plataforma de carga desativada. 9.
Armazenamento 11. Segurança da armazenagem Verifique a proteção anticongelante e adicione uma solução de água e anticongelante adequada à temperatura mínima prevista para a zona. 12. Retire a bateria do chassis, verifique o nível do eletrólito e carregue a bateria; consulte Manutenção da bateria (página 45). • Desligue a máquina, retire a chave (se equipada) e espere até que todo o movimento pare antes de sair da posição de operação.
Resolução de problemas Problema Causa possível Acção correctiva É difícil usar os acopladores rápidos são desligar conectores. 1. Não existe descarga da pressão hidráulica (acoplador rápido sob pressão). 1. Desligue o motor, mova a alavanca de elevação hidráulica para trás e para a frente várias vezes e ligue os acopladores rápidos para os acessórios no painel hidráulico auxiliar. A direção assistida é dura. 1. O nível de fluido hidráulico é baixo. 1. Faça a manutenção do reservatório hidráulico.
Notas:
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
Aviso de privacidade EEE/UK Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.