Form No. 3401-238 Rev A Véhicule utilitaire Workman® HDX-D avec plateau de transport N° de modèle 07385—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07385H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07385TC—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07387—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07387H—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 07387TC—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Table des matières Mise en place du plateau complet ..............................38 Levage de la machine ..............................................39 Dépose du capot ....................................................40 Montage du capot...................................................40 Lubrification .............................................................41 Graissage des roulements et bagues...........................41 Entretien du moteur ..................................................
Avant l'utilisation Sécurité • Cette machine n'est prévue que pour une seule Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bidon pendant le – Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT . Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. remplissage. Enlevez le matériel du plateau de la machine avant de faire le plein. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. – Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE.
Freinage – N'utilisez jamais la machine près ou dans un lieu contenant des poussières ou des vapeurs explosives. Le système électrique et le système d'échappement de la machine peuvent produire des étincelles capables d'enflammer les matières explosives. • Ralentissez la machine à l'approche d'un obstacle. Vous – Méfiez-vous toujours des obstacles en surplomb, comme les branches d'arbres, jambages de portes, passerelles, etc.
• Si le moteur cale ou commence à perdre de la • • • • vous transportez une charge sur le plateau, si vous tractez une remorque ou les deux. puissance pendant que vous montez une pente, freinez progressivement et redescendez lentement la pente en ligne droite et en marche arrière. Il est dangereux de faire demi-tour alors que vous montez ou descendez une pente. Si vous devez tourner alors que vous vous trouvez sur une pente, procédez lentement et prudemment.
• Avant de procéder à des branchements ou des réparations Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032. sur le circuit hydraulique, arrêtez le moteur, actionnez la soupape de décharge de relevage à descente et/ou abaissez le plateau et les accessoires pour dépressuriser complètement le circuit. Placez le levier de commande hydraulique à distance en position de flottement.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 115-7740 1.
121-9776 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage avant de quitter la machine. 5. Risque de renversement – ralentissez pour tourner ; conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ne dépassez pas 32 km/h à vide ; conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2.
93-9879 1. Risque de détente brusque – lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8.
106-2377 1. Bloqué 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Débloqué 9. Risque de coincement par l'arbre – tenez tout le monde à bonne distance du véhicule. 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4. Verrou hydraulique 11. Extension des vérins hydrauliques 5. Engagée 12. Gamme haute 6. Prise de force (PDF) 13. Gamme basse 7. Désengagée 14. Frein de stationnement 2. Blocage du différentiel 115-2281 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 3.
121-6287 121-6286 1. Remplissez le vase d'expansion de liquide de refroidissement jusqu'au bas du tuyau vertical. 2. N'ouvrez pas le bouchon 1. Vérifiez le niveau de du radiateur et ne faites liquide de refroidissement pas l'appoint de liquide de avant chaque journée de refroidissement dans le travail. Lisez le Manuel radiateur. Cela a pour effet de l'utilisateur avant de d'introduire de l'air dans le vérifier le niveau de liquide système et d'endommager de refroidissement du le moteur. Ajoutez le moteur.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 Utilisation Qté Volant 1 Installez le volant (modèles TC uniquement). Cadre du ROPS Boulon (1/2") 1 6 Montage du système de protection antiretournement (ROPS). Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile moteur, de liquide de la boîte-pont/hydraulique et de liquide de frein.
2 3 Montage du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle des niveaux de liquides Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Cadre du ROPS 6 Boulon (1/2") Procédure 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 21). Procédure 2.
Vue d'ensemble du produit PRUDENCE Des freins usés ou mal réglés peuvent causer des blessures graves. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 3,8 cm du plancher, les freins doivent être réglés ou réparés. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levier sélecteur Pédale d'accélérateur Enfoncez complètement la pédale d'embrayage et sélectionnez la vitesse voulue au moyen du levier (Figure 6).
Sélecteur de gamme haute/basse Le sélecteur de gamme haute/basse permet d'obtenir 3 vitesses supplémentaires et de réguler la vitesse avec plus de précision (Figure 7) : • La machine doit être complètement arrêtée pour alterner entre les gammes HAUTE et BASSE. • Ne changez de gamme que lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane. • Enfoncez complètement la pédale d'embrayage. • Poussez le sélecteur complètement en avant pour Figure 7 1. Levier de vitesse 4.
Vérifiez le fonctionnement des témoins comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact en position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE , mais ne mettez pas le moteur en marche. Remarque: Le témoin de pression d'huile doit s'allumer en rouge. S'il ne s'allume pas, soit une ampoule est grillée, soit le système est défectueux et il faut le réparer. Remarque: Si le moteur vient de tourner, il peut s'écouler 1 à 2 minutes avant que le témoin s'allume. Figure 8 1. Interrupteur d'éclairage 8.
lorsqu'elle clignote en rouge, le réservoir de carburant est pratiquement vide. Commutateur du circuit hydraulique grand débit Modèles TC uniquement Actionnez l'interrupteur pour activer le circuit hydraulique grand débit (Figure 8). Bouton d'avertisseur sonore Modèles TC uniquement Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore (Figure 8). Figure 10 Compte-tours 1. Poignée de maintien du passager Indique le régime du moteur (Figure 8 et Figure 9).
Utilisation Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Centrez bien les charges sur le plateau si possible. • Maintenez le plateau abaissé et assurez-vous que personne n'est appuyé contre ou ne se tient juste derrière lorsque vous ouvrez les verrous. • Déchargez complètement le plateau avant de le relever pour faire l'entretien de la machine.
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau d'huile moteur est en début de journée, quand le moteur est froid avant sa mise en marche. Si le moteur a déjà tourné, attendez au moins 10 minutes que l'huile retourne dans le carter avant de contrôler le niveau. Si le niveau d'huile est à la même hauteur ou en dessous du repère minimum sur la jauge, faites l'appoint pour l'amener au repère maximum. Ne remplissez pas le carter moteur excessivement.
• Les surfaces peintes peuvent être endommagées par les ATTENTION mélanges biodiesel. Le carburant est toxique et même mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. • N'approchez pas le visage du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant ou du conditionneur. • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau.
4. Remettez en place le bouchon du vase d'expansion. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'ouvrez pas le bouchon de radiateur. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le vase d'expansion ne brûle plus quand vous le touchez. • Servez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon du vase d'expansion et desserrez ce dernier lentement pour laisser la vapeur s'échapper.
Type de liquide hydraulique : Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Vidange du liquide hydraulique et remplacement du filtre (page 56). 6. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place.
Important: Vérifiez fréquemment que les pneus sont gonflés à la pression correcte. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément et la transmission 4 roues motrices peut alors coincer. La Figure 22 est un exemple d'usure du pneu causée par un gonflage insuffisant. Figure 21 1. Bouchon de remplissage/contrôle 2. Bouchon de vidange Figure 22 3. Enlevez le bouchon de remplissage/contrôle et vérifiez le niveau d'huile. 1.
3. Placez le levier sélecteur au POINT MORT et appuyez sur la pédale d'embrayage. 4. Le levier de commande hydraulique doit être à la position centrale. 5. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. 6. Tournez le commutateur d'allumage à la position CONTACT . Remarque: Lorsque le témoin de préchauffage s'éteint, le moteur est prêt à démarrer. 7. Tournez la clé de contact en position DÉMARRAGE. Remarque: Relâchez la clé dès que le moteur démarre et laissez-la revenir en position de MARCHE. Figure 24 1.
Vitesse Gamme Rapport Vitesse de déplacement (km/h) Vitesse de déplacement (mi/h) 1 H (haute) 32,31 : 1 12,2 7,6 2 H (haute) 21,27 : 1 18,5 11,5 3 H (haute) 12,31 : 1 31,9 19,8 R L (basse) 86,94 : 1 4,5 2,8 R H (haute) 33,91 : 1 11,6 7,1 même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. • Reportez-vous à la section Entretien (page 35) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage.
4. Déplacez le levier de commande hydraulique vers l'avant et tournez la clé dans le sens horaire jusqu'à la position de DÉMARRAGE. Remarque: Si le moteur se lance ou démarre, cela signifie que le système de sécurité est défaillant. Réparez-le avant d'utiliser la machine. Sécurité du passager Si une personne vous accompagne, demandez-lui d'attacher sa ceinture de sécurité et de se tenir fermement à la poignée de maintien.
La meilleure façon pour l'utilisateur d'éviter de provoquer des accidents graves ou mortels est de se familiariser avec le fonctionnement correct du véhicule utilitaire, de rester vigilant et d'éviter les actions ou les conditions susceptibles de provoquer un accident. Si la machine se renverse, le risque de blessures graves ou mortelles sera réduit si le système ROPS et les ceintures de sécurité sont utilisés et si l'utilisateur respecte les instructions fournies.
Réduisez la charge sur une forte pente ou si le centre de gravité de la charge est très élevé. N'oubliez pas que les chargements peuvent se déplacer, vous devez donc les attacher. est particulièrement vrai dans les virages, si la charge est à l'extérieur de la courbe. Ne placez jamais de lourdes charges derrière le pont arrière, cela aura pour effet de réduire le poids sur les roues avant, ce qui réduira à son tour le pouvoir de traction directionnelle.
remorque. L'emplacement des points d'attache est indiqué à la Figure 28 et la Figure 29. ATTENTION Si la machine se renverse ou se retourne sur une pente, elle risque de causer des blessures graves. Important: Les remorques de plus de 680 kg doivent être équipées de freins de remorque. • Le supplément de motricité procuré par le blocage du différentiel peut suffire pour vous tirer de situations dangereuses, par exemple sur des pentes trop raides pour vous permettre de faire demi-tour.
et desserrez le frein de stationnement. S'il est nécessaire de déplacer la machine sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. PRUDENCE Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. Remarque: La direction assistée ne fonctionne pas, ce qui rend le braquage difficile. Soyez prudent lors du branchement et du débranchement des raccords hydrauliques rapides.
• Position ABAISSEMENT (raccord rapide « B ») doit être appliquée et branchez le flexible correspondant au raccord rapide B qui est sous pression quand le levier de commande est poussé en avant ou verrouillé en position EN SERVICE . Cette position permet d'abaisser le plateau ou l'accessoire remorqué, ou d'appliquer la pression au raccord rapide B. Elle permet aussi au liquide hydraulique du raccord rapide A de repasser dans le distributeur puis dans le réservoir.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues avant et arrière. Après les 8 premières heures de fonctionnement • Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Après les 10 premières heures de fonctionnement Après les 50 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Serrez les écrous des roues avant et arrière.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • • • • Toutes les 600 heures • Réglez le jeu aux soupapes. Toutes les 800 heures Toutes les 1000 heures • • • • Contrôlez les conduites et les raccords de carburant. Remplacez le filtre à carburant. Contrôlez le parallélisme des roues avant. Vérifiez visuellement si les segments de freins sont usés. Vidangez l'huile du différentiel avant (modèles 4 roues motrices seulement). Vidangez le liquide hydraulique et nettoyez la crépine.
Procédures avant l'entretien Beaucoup des sujets abordés dans cette section consacrée à l'entretien demandent de relever et d'abaisser le plateau. Les précautions suivantes doivent être prises pour éviter des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Le plateau levé peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place alors qu'il est plein. Le travail sous le plateau élevé et non soutenu peut causer des blessures à vous-même ou à d'autres personnes.
Mise en place du plateau complet Retrait du plateau complet 1. Démarrez le moteur, engagez le levier de relevage hydraulique et abaissez le plateau jusqu'à ce que les vérins bougent librement dans les fentes. Remarque: Si vous prévoyez d'utiliser des ridelles, il est plus facile de les mettre en place avant d'installer le plateau sur la machine. 2. Relâchez le levier de relevage et coupez le moteur. 3. Retirez les goupilles à anneau aux extrémités extérieures des axes des tiges de vérins (Figure 33).
la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant de mettre en place la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas le moteur en marche lorsque la machine est soutenue par un cric. • Retirez toujours la clé du commutateur d'allumage avant de descendre de la machine. Figure 35 1. Cale d'usure 2. Entretoise 3.
Montage du capot 1. Branchez les éclairages. 2. Insérez les languettes de montage supérieures dans les fentes du cadre. 3. Insérez les languettes de montage inférieures dans les fentes du cadre. 4. Engagez bien le capot dans les rainures supérieure, latérales et inférieure. Figure 37 1. Points de levage arrière Dépose du capot 1. Saisissez le capot par les ouvertures des phares et soulevez-le pour dégager les pattes de fixation inférieures des fentes du cadre (Figure 38). Figure 38 1. Capot 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2.
Figure 42 42
Entretien du moteur Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air et sans le couvercle du filtre à air. Veillez tout particulièrement à ne pas faire tomber de particules dans les zones propres du boîtier du filtre à air. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Déposez le couvercle du filtre à air et enlevez les débris.
Entretien du système d'alimentation Contrôle des conduites et raccords d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) G021292 Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. 2 1 Figure 45 1. Bouchon de vidange d'huile moteur Entretien du filtre à carburant/séparateur d'eau 2. Filtre à huile moteur 3.
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1. Vidangez l'eau du séparateur d'eau ; voir Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau (page 44). Entretien des fusibles 2. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 46). Les fusibles de protection du système électrique sont situés au centre, sous la planche de bord (Figure 47 et Figure 48) 3.
Démarrage du moteur avec une batterie de secours Remarque: La borne négative est identifiée par les lettres "NEG" sur le couvercle de la batterie. Remarque: Ne connectez pas l'autre extrémité du câble démarrage à la borne négative de la batterie déchargée. Reliez le câble de démarrage au moteur ou au châssis.
Entretien de la batterie Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'électrolyte de la batterie (tous les 30 jours si elle est remisée). Vidange de l'huile du différentiel avant Toutes les 50 heures—Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. ATTENTION Modèles 4 roues motrices seulement CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Contrôle du soufflet du joint homocinétique Réglage du câble de gamme haute/basse Modèles 4 roues motrices seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures (modèles 4 roues motrices seulement). 1. Enlevez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 52). Vérifiez que le soufflet du joint homocinétique n'est pas fissuré ou percé, et que son collier n'est pas desserré.
Inspection des pneus Remarque: Vous devez obtenir 0 ± 3 mm à l'avant du pneu puis à l'arrière du pneu. Tournez les roues à 90° et mesurez à nouveau. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures La pression doit être de 220 kPa pour les pneus avant et de 124 kPa pour les pneus arrière. Important: Les mesures doivent être faites aux mêmes emplacements sur le pneu. La machine doit se trouver sur une surface plane avec les roues en position ligne droite.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur pour l'en débarrasser. Ne nettoyez pas les surfaces externes du radiateur avec de l'eau. 5. Remettez le refroidisseur d'huile et l'écran en place sur le radiateur. Nettoyage du circuit de refroidissement Vidange et remplacement du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures 1. Enlevez la poignée en caoutchouc du levier de frein de stationnement (Figure 62). Figure 61 1. Bouchon du vase d'expansion 2. Vase d'expansion Figure 62 5. Débranchez le flexible inférieur du radiateur et vidangez le liquide de refroidissement dans un bac de vidange. 6. Lorsque la vidange est terminée, rebranchez le flexible inférieur du radiateur. 7.
Réglage de la pédale de frein Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Enlevez le capot avant pour faciliter la procédure de réglage. 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Figure 64). Figure 65 1. Pédale de frein Figure 64 1. Chape de maître-cylindre 2. Pivot de pédale de frein 2. Soulevez la pédale de frein (Figure 65) jusqu'à ce qu'elle touche le cadre. 3.
Entretien des commandes Entretien des courroies Réglage de la courroie d'alternateur Réglage de la pédale d'accélérateur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. Amenez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et serrez le frein de stationnement. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 2.
Réglage de la pédale d'embrayage 4. Serrez les écrous de blocage une fois le réglage effectué. 5. Vérifiez l'écartement de 9,2 à 9,8 cm après avoir serré les écrous de blocage pour que le réglage soit correct. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Réglez à nouveau au besoin. Remarque: Vous pouvez ajuster le câble de la pédale d'embrayage au niveau du carter d'embrayage ou du pivot de la pédale d'embrayage.
Entretien du système hydraulique Vidange du liquide hydraulique et nettoyage de la crépine Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures Capacité de liquide hydraulique : 7 l Type de liquide hydraulique : Dexron III ATF 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. Figure 73 2. Enlevez le bouchon de vidange sur le côté du réservoir et faites couler le liquide hydraulique dans un bac de vidange (Figure 72). 1.
Propriétés physiques : • Viscosité – ASTM D445 cSt à 40 ºC : 44 à 48 cSt à 100 ºC : 7,9 à 8,5 • Indice de viscosité ASTM D2270 – 140-152 • Point d'écoulement, ASTM D97 – de -37 ºC à -43 ºC • FZG, étape de défaillance – 11 ou mieux • Teneur en eau (liquide neuf) – 500 ppm (maximum) Spécifications de l'industrie : Figure 74 1. Filtre hydraulique Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 2.
Relevage du plateau en cas d'urgence Le plateau peut être relevé en cas d'urgence sans mettre le moteur en marche, en actionnant le démarreur ou en reliant le système hydraulique à un système de secours. Relevage du plateau à l'aide du démarreur Actionnez le démarreur tout en maintenant le levier de commande en position de relevage. Actionnez le démarreur pendant 10 secondes, puis attentez 60 secondes avant de l'actionner de nouveau.
Nettoyage Lavage de la machine G019543 Lavez la machine selon les besoins. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez utiliser un chiffon pour laver la machine, mais le capot sera alors moins brillant. 1 Figure 77 Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine. Vous risqueriez d'endommager le système électrique, de décoller des autocollants importants ou d'enlever la graisse nécessaire aux points de frottement.
Remisage Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs Toro agréés. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 15. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 16. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 2.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.