Form No. 3401-244 Rev A Veículo utilitário Workman® HDX-D com plataforma Modelo nº 07385—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07385H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07385TC—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07387—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07387H—Nº de série 316000001 e superiores Modelo nº 07387TC—Nº de série 316000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso É do conhecimento do Estado da Califórnia que um ou vários produtos químicos deste produto podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. É do conhecimento do Estado da Califórnia que os gases de escape a alguns dos componentes deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos ou outros problemas reprodutivos. Figura 1 1.
Desmontagem do capot ..........................................40 Instalação do capot.................................................40 Lubrificação .............................................................41 Lubrificação dos rolamentos e casquilhos...................41 Manutenção do motor ...............................................43 Manutenção do filtro de ar .......................................43 Substituição do óleo e do filtro do motor....................
Antes da utilização Segurança • Esta máquina foi concebida para transportar apenas o A utilização ou manutenção indevida por parte do utilizador ou do proprietário pode provocar ferimentos. De modo a reduzir o risco de lesões, respeite estas instruções de segurança e preste toda a atenção ao símbolo de alerta de segurança, que indica Cuidado, Aviso ou Perigo – instruções de segurança pessoal. O não cumprimento desta instrução pode resultar em acidentes pessoais ou mesmo na morte.
• • • • • • • – Tome muito cuidado, reduza a velocidade e mantenha uma distância segura ao deparar-se com terreno arenoso, valas, riachos, rampas, zonas com as quais não esteja familiarizado ou quaisquer outros obstáculos. – Preste atenção a buracos ou outros perigos não visíveis. – Tome cuidado ao conduzir a máquina em declives pronunciados. Tente abordar a descida e a subida de declives em linha reta. Reduza a velocidade ao descrever curvas pronunciadas ou ao inverter a marcha em declives.
Funcionamento em subidas e descidas passagens superiores). Verifique se há espaço livre suficiente para passar com a máquina. AVISO – Sempre que se sentir inseguro sobre uma operação, interrompa o trabalho e peça conselhos ao seu supervisor. A utilização da máquina numa superfície inclinada poderá provocar o seu tombamento ou capotamento ou a redução de potência do motor, podendo perder velocidade nas subidas. Estas situações poderão provocar acidentes pessoais.
• As cargas pesadas exigem uma distância maior de e outras alterações bruscas no terreno. As cargas podem soltar-se e desestabilizar a máquina. travagem e aumentam a possibilidade de queda do veículo numa mudança rápida de direção. AVISO • O espaço de carga à retaguarda não se destina ao transporte de passageiros. As alterações no terreno podem provocar movimentos bruscos no volante e consequentes lesões nas mãos e nos braços.
alterações podem invalidar a garantia de produto prestada pela The Toro® Company. Pressão acústica Esta unidade apresenta um nível de pressão sonora no ouvido do operador de 82 dBA, que inclui um valor de incerteza (K) de 1 dBA. O nível de pressão acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 11201.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 106-6755 1. Líquido de arrefecimento do motor sob pressão. 3. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de explosão – leia o Manual do utilizador. 4. Aviso – leia o Manual do utilizador. 115-7740 1.
121-9776 1. Aviso – consulte o Manual do utilizador e obtenha a devida formação antes de operar a máquina. 4. Aviso—engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição antes de abandonar a máquina. 2. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Risco de capotamento—faça as curvas lentamente; conduza lentamente ao subir e atravessar elevações; sem carga, não exceda os 32 km/h; transportando carga ou conduzindo em terreno acidentado, conduza lentamente. 3.
93-9879 1. Perigo de energia acumulada – leia o Manual do utilizador. Sinalética das baterias Sinalética existente na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Proibido fumar, fazer lume, ou labaredas. 3. Perigo de queimaduras com substâncias/líquidos corrosivos 4. Use proteção para os olhos.. 5. Leia o Manual do utilizador. 6. Mantenha as pessoas afastadas da bateria. 7. Use proteção para os olhos; os gases explosivos provocam cegueira e outras lesões. 8.
106-2377 1. Bloqueado 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Bloqueio do diferencial 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 3. Desbloqueado 10. Recolher o sistema hidráulico 4. Bloqueio hidráulico 11. Estender o sistema hidráulico 5. Engate 12. Transmissão – alta velocidade 6. Tomada de força (PTO) 13. Transmissão – baixa velocidade 7. Desengate 14. Travão de mão 115-2281 1. Faróis 4. Motor—run (funcionamento) 2. Buzina 5.
121-6287 121-6286 1. O nível de líquido de arrefecimento deve ser verificado diariamente antes da utilização. Leia o Manual do utilizador antes de verificar o nível de líquido de arrefecimento do motor. 1. Encha o reservatório com líquido de arrefecimento de motor na parte inferior da coluna de alimentação. 2. Não abra nem adicione líquido de arrefecimento ao radiador; fazê-lo introduz ar no sistema que pode causar danos no motor. Adicione líquido de arrefecimento apenas no reservatório. 93-9852 1.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 Quantidade Descrição Utilização Volante 1 Instalação do volante (apenas para os modelos TC). Estrutura ROPS Parafuso (½) 1 6 Instalar o Sistema de Proteção Anticapotamento (ROPS). Nenhuma peça necessária – Verifique o nível do óleo, do fluido do eixo da transmissão/hidráulico e do fluido dos travões.
2 3 Instalar o Sistema de Proteção Verificar os níveis de fluidos Anticapotamento (ROPS) Nenhuma peça necessária Peças necessárias para este passo: 1 Estrutura ROPS 6 Parafuso (½) Procedimento 1. Verifique o nível do óleo do motor antes e depois de pôr o motor em funcionamento pela primeira vez; consulte Verificação do nível de óleo do motor (página 21). Procedimento 2.
Descrição geral do produto Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Comandos Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm, deve mandá-lo afinar ou reparar. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Alavanca de velocidades Pedal do acelerador Carregue a fundo no pedal de embraiagem e coloque a alavanca de velocidades (Figura 6) na posição pretendida. O diagrama de substituição do arco está indicado abaixo.
Comutador de gamas alta e baixa O comutador de gamas alta e baixa adiciona três velocidades adicionais para um controlo mais preciso da velocidade (Figura 7): • A máquina tem de estar parada para se poder comutar entre as gamas ALTA e BAIXA. • Efetue as mudanças de gama apenas em superfícies niveladas. • Carregue a fundo no pedal de embraiagem. • Movimente a alavanca totalmente para a frente, para Figura 7 1. Alavanca das mudanças 2. Travão de mão 4. Bloqueio do elevador hidráulico 5.
o motor e contacte o seu distribuidor Toro para assistência técnica. Verifique o funcionamento das luzes de aviso da seguinte forma: 1. Aplique o travão de mão. 2. Rode a chave da ignição para LIGAR/PRÉ-AQUECER , mas não ligue o motor. Nota: A luz indicadora deve acender com um tom vermelho. Se qualquer das luzes não funcionar, pode ter-se queimado uma lâmpada ou existir uma avaria no sistema que necessita de reparação.
ignição se encontra na posição LIGAR (Figura 8). Vermelho indica baixo nível de fluido e piscar a vermelho indica quase vazio. Interruptor de fluido hidráulico de grande fluxo Apenas modelos TC Ligue o interruptor para ativar o fluido hidráulico de grande fluxo (Figura 8). Botão da Buzina Apenas para os modelos TC Carregue no botão da buzina para ativar a buzina (Figura 8). Figura 10 Tacómetro 1. Pega para o passageiro Regista a velocidade do motor (Figura 8 e Figura 9).
Especificações Funcionamento Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização.
Mova a alavanca para trás para elevar a caixa de carga (Figura 12). Figura 12 1. Alavanca da caixa de carga Descida da caixa Figura 13 AVISO 1. Pega do trinco 3. Pino do trinco 2. Porta do trinco A caixa pode ser pesada. Há o risco de esmagamento das mãos ou outras partes do corpo. Resguarde as mãos e o corpo quando fizer descer a caixa. Verificação do nível de óleo do motor Mova a alavanca para a frente para baixar a caixa de carga (Figura 12).
Nota: A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois. Se o nível de óleo estiver exatamente na marca ou abaixo da marca Adicionar na vareta, adicione óleo até o nível atingir a marca Cheio. Não encha demasiado o motor com óleo. Se o nível de óleo se encontrar entre as marcas Cheio e Adicionar, não é necessário adicionar óleo. 1.
• Utilize misturas B5 (conteúdo de biodiesel de 5%) ou AVISO inferiores no tempo frio. O combustível pode ser prejudicial ou mesmo fatal quando ingerido. A exposição prolongada a vapores pode provocar lesões graves ou doenças. • Verifique os vedantes, tubos e juntas em contacto com o • Evite inalar vapores durante muito tempo. • Pode ocorrer obstrução do filtro durante algum tempo combustível, uma vez que podem degradar-se ao longo do tempo.
Nota: Não encha demasiado o depósito de reserva com líquido de arrefecimento. 4. Coloque o tampão do depósito secundário. CUIDADO Se o motor esteve em funcionamento, o líquido de arrefecimento pressurizado e quente pode derramar-se e provocar queimaduras. Verificação do nível do fluido do eixo da transmissão/hidráulico • Não abra a tampa do radiador. • Deixe o motor arrefecer pelo menos 15 minutos ou até que o depósito de reserva esteja a uma temperatura a que se possa tocar sem sofrer queimaduras.
6. Volte a colocar a tampa e a vareta no tubo de enchimento. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro Premium All Season (Disponível em recipientes de 19 litros ou tambores de 208 litros. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência das peças.) 7. Ligue o motor e ligue o engate. Nota: Deixe-os funcionar durante cerca de dois minutos para eliminar o ar do sistema.
pneus não estiverem insuflados na pressão correta, os pneus desgastam-se prematuramente e podem causar a limitação da tração às quatro rodas. A Figura 22 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento abaixo do indicado. Figura 21 1. Bujão de enchimento/controlo 2. Tampão de escoamento Figura 22 1. Pneu com pressão baixa 3. Retire o bujão de enchimento/controlo e verifique o nível do óleo. A Figura 23 é um exemplo de desgaste do pneu causado por insuflamento acima do indicado.
3. Desloque a alavanca das mudanças para a posição de PONTO MORTO e carregue no pedal de embraiagem. 4. Certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica está na posição central. 5. Mantenha o pé afastado do pedal do acelerador. 6. Rode o interruptor da ignição para a posição LIGAR. Nota: Quando o indicador das velas se ligar, o motor está pronto para arrancar. 7. Rode a chave da ignição para a posição ARRANQUE.
Engrenagem Gama Rácio Velocidade (km/h) Velocidade (mph) 2 H (Alta) 21,27 : 1 18, 5 11, 5 3 H (Alta) 12,31 : 1 31,9 19,8 R L (Baixa) 86,94 : 1 4, 5 2,8 R H (Alta) 33,91 : 1 11,6 7,1 Verificar o sistema de bloqueio de segurança Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente O objetivo do sistema de bloqueio de segurança é o de evitar que o motor rode ou entre em funcionamento, a menos que se carregue no pedal de embraiagem.
Nota: Se o motor rodar ou pegar, existe uma avaria no sistema de bloqueio que deve ser reparada antes de se voltar a operar a máquina. Asseguração da segurança do passageiro Quando transportar um passageiro, certifique-se de que este utiliza o cinto de segurança e se segura bem. Conduza mais devagar e curve com mais suavidade, pois o passageiro pode não estar preparado para curvas, travagens, acelerações e irregularidades do piso.
Para evitarem lesões graves ou a morte, tanto a si próprios como a terceiros, os operadores devem familiarizar-se com a utilização adequada do veículo, mantendo-se atentos, para não incorrerem em ações ou condições que possam resultar em acidentes. Em caso de tombamento, o risco de lesões graves e mesmo da morte é reduzido se o operador estiver a utilizar o sistema ROPS e os cintos de segurança, observando as instruções indicadas.
elevado. Tenha sempre em conta que as cargas podem deslocar-se, prenda-as. evidente ao curvar quando a carga fica no lado exterior da curva. Nota: A máquina tem uma excelente capacidade de subida de encostas. O bloqueio do diferencial aumenta esta capacidade. A capacidade de tração em subidas pode ser reforçada acrescentado peso na parte traseira do veículo, das seguintes formas: • Acrescentando peso na parte interior da caixa e fixando-o bem. • Com a montagem de pesos nas rodas traseiras.
ao atrelado. Consulte Figura 28 e Figura 29 para localizar os pontos de fixação do veículo. AVISO Se a máquina tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves. • A tração adicional disponibilizada pelo bloqueio do diferencial pode suscitar situações perigosas tais como a subida de declives muito pronunciados, em que seja impossível inverter a marcha. Tenha muito cuidado ao operar com o bloqueio do diferencial engatado, especialmente em declives pronunciados.
Importante: Se várias máquinas utilizarem o mesmo engate, pode ocorrer a contaminação cruzada do fluido de transmissão. Substitua com mais frequência o fluido da transmissão.. a posição de PONTO MORTO e liberte o travão de mão. Se for necessário deslocar a máquina uma distância considerável, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado. Nota: A direção assistida não funciona, tornando mais difícil manobrar.
• Importante: Limpe e instale o bujão e as tampas de resguardo nas extremidades do acoplador, quando este não esteja em utilização. Importante: Se utilizado com um cilindro hidráulico, sustentar a alavanca na posição de descer, faz com que o fluido hidráulico ultrapasse uma válvula de descarga, o que pode danificar o sistema hidráulico. Posição LIGAR Resolução de problemas do controlo hidráulico Esta posição é semelhante à posição Descer (posição do acoplador rápido B).
Manutenção Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 2 horas • Aperte as porcas das rodas da frente e de trás. Após as pimeiras 8 horas • Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. Após as pimeiras 10 horas • • • • • Após as pimeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor. • Ajuste a folga da válvula do motor. Em todas as utilizações ou diariamente Aperte as porcas das rodas da frente e de trás.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 800 horas • Mudança do óleo do diferencial dianteiro (Apenas modelos com tração às quatro rodas). • Substitua o fluido hidráulico e limpe o filtro de rede. • Substitua o filtro de óleo hidráulico. • Substituição do filtro e fluido hidráulico de grande fluxo (apenas modelos TC). A cada 1000 horas • Mude o fluido dos travões. • Lave/drene o depósito de combustível. • Lave ou substitua o fluido do sistema de arrefecimento.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção Muitas das matérias abrangidas nesta secção de manutenção implicam elevar ou descer a plataforma. São necessárias as seguintes precauções pois podem resultar lesões graves ou mesmo a morte. AVISO Uma plataforma elevada cheia de material sem a haste de sustentação de segurança adequada pode descer inesperadamente. Trabalhar sob uma plataforma elevada não sustentada pode feri-lo a si ou aos outros.
Remoção da totalidade da plataforma Instalação da totalidade da plataforma 1. Ligue o motor, engate a alavanca de elevação hidráulica e baixe a caixa até que os cilindros fiquem soltos nas ranhuras. Nota: Se instalar os compartimentos da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-los antes de colocar a plataforma na máquina. 2. Solte a alavanca de elevação e desligue o motor.
de ligação foi colocado no interior do passador de forquilha do lado esquerdo antes do pino de sujeição ser instalado. Elevação da máquina PERIGO Uma máquina apoiada por um macaco pode tornar-se instável e deslizar do macaco, ferindo quem se encontrar por baixo. • Não ligue a máquina quando esta se encontrar sobre um macaco. • Retire sempre a chave da ignição antes de sair da máquina. Figura 35 1. Bloco contra desgaste 3.
Instalação do capot 1. Ligue as luzes. 2. Insira as patilhas de montagem superiores nas ranhuras da estrutura. 3. Insira as patilhas de montagem inferiores nas ranhuras da estrutura. 4. Assegure que o capot está totalmente encaixado na parte superior, lateral e nas ranhuras inferiores. Figura 37 1. Pontos de suspensão traseiros Desmontagem do capot 1.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 100 horas (Lubrifique mais frequentemente em aplicações de trabalhos pesados). A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio.
Figura 42 42
Manutenção do motor Só deve utilizar o motor quando o filtro e a cobertura estiverem montados; se não o fizer, poderá danificar o motor. Tenha cuidado especial para evitar que as partículas caiam nas áreas limpas da caixa do filtro de ar. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Retire a cobertura do filtro do ar e limpe os detritos. A cada 100 horas—Mude o filtro de ar (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). 5.
Manutenção do sistema de combustível Verificar as tubagens e ligações de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) G021292 Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. 2 1 Figura 45 1. Tampão de escoamento do óleo do motor Manutenção do filtro de combustível/separador de água 2. Filtro de óleo do motor 3. Quando o óleo parar, volte a montar o tampão de escoamento.
Manutenção do sistema eléctrico Substituição do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas—Substituição do filtro de combustível. 1. Drene água do separador de água; consulte Drenagem do filtro de combustível/separador de água (página 44). Manutenção dos fusíveis 2. Limpe a zona de montagem do filtro (Figura 46). Os fusíveis do sistema elétrico estão localizados por baixo do centro do painel de instrumentos (Figura 47 e Figura 48). 3.
Arranque da máquina com cabos de bateria Nota: O terminal negativo tem a marca "NEG" gravada na tampa da bateria. Nota: Não ligue a outra extremidade do cabo de ligação ao terminal negativo da bateria descarregada. Ligue o cabo de ligação ao motor ou chassis. Não ligue o cabo de ligação ao sistema de combustível. AVISO O arranque assistido da máquina pode sre perigoso, causando ferimentos pessoais ou danos aos componentes elétricos na máquina.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção da bateria Intervalo de assistência: A cada 50 horas—Verifique o nível de fluido da bateria (a cada 30 dias, se estiver armazenado). Mudança do óleo do diferencial dianteiro A cada 50 horas—Verifique as ligações da bateria.
Inspecionar a bota de velocidade constante Afinar o cabo de gama alta/baixa Apenas modelos com tração às quatro rodas Intervalo de assistência: A cada 200 horas 1. Retire o passador que prende o cabo de gama alta/baixa à transmissão (Figura 52). Intervalo de assistência: A cada 200 horas (Apenas modelos com tração às quatro rodas). 2. Alivie a porcas e afine o passador de forma a que o orifício esteja alinhado com o suporte do eixo da transmissão.
Verificação dos pneus 2. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da direção (Figura 56). Intervalo de assistência: A cada 100 horas A pressão de ar máxima nos pneus dianteiros é de 2,21 bar e nos pneus traseiros de 1,24 bar. Nota: A medição terá de ser entre 0 ± 3 mm na frente do pneu em relação à medição da traseira do pneu. Rode o pneu 90° e verifique a medição.
D. Manutenção do sistema de arrefecimento Verifique para ter a certeza de que os pneus rodam da mesma maneira para a direita e esquerda. Nota: Se os pneus não rodarem da mesma maneira, consulte o Manual de manutenção para procedimentos de ajuste. Retiro de resíduos do sistema de arrefecimento Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente (Limpe com mais frequência em condições de grande sujidade). 1. Desligue o motor e limpe bem todos os detritos na área do motor. 2.
Nota: Limpe os detritos do radiador com ar comprimido. Não utilize água para limpar as superfícies externas do radiador. 5. Instale o refrigerador e filtro no radiador. Substituição do líquido de arrefecimento do motor Intervalo de assistência: A cada 1000 horas/Cada 2 anos (O que ocorrer primeiro) Tipo de líquido de arrefecimento: uma mistura 50/50 de água e anticongelante etileno glicol permanente.
Manutenção dos travões Ajuste do pedal de travão Intervalo de assistência: A cada 200 horas Ajuste do travão de mão Nota: Remova o dispositivo da frente para facilitar o procedimento de ajuste. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Figura 64). A cada 200 horas 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Figura 62). Figura 62 1. Pega 2.
Manutenção das correias Afinação da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 8 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. A cada 200 horas—Verifique o estado e a tensão da correia do alternador. 1. Eleve a plataforma (se aplicável) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. Figura 65 1. Pedal do travão 2.
Manutenção do sistema de controlo Ajuste do pedal de embraiagem Intervalo de assistência: A cada 200 horas Afinação do pedal do acelerador Nota: Pode ajustar o cabo da embraiagem no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem. O capot pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, pare o motor e aplique o travão de mão. 1.
Manutenção do sistema hidráulico 5. Volte a verificar as dimensões 9,2 ± 9,8 cm depois das porcas terem sido apertadas, para assegurar o ajuste adequado. Nota: Volte a ajustar, se necessário. Substituição do óleo e Limpeza do filtro de rede 6. Ligue a mola de retorno à alavanca da embraiagem. Importante: Certifique-se que a extremidade da barra está posicionada firmemente na esfera e permanece paralela ao pedal de embraiagem depois da porca ter sido apertada (Figura 71).
Figura 74 1. Filtro hidráulico 2. Filtro hidráulico de grande fluxo 4. Lubrifique a junta vedante do filtro novo. Figura 73 5. Certifique-se de que a zona de montagem do filtro se encontra limpa. 1. Filtro de rede do sistema hidráulico 6. Instale o filtro de rede. 6. Aperte o filtro até que a junta toque na placa de montagem e aperte o filtro 1/2 volta. 7. Ligue o tubo hidráulico e o conector de 90° ao filtro de rede na mesma orientação. 7.
Elevação da caixa de carga utilizando o motor de arranque Propriedades do material: • Viscosidade—ASTM D445 cSt a 40°C: 44 a 48/cSt a 100°C: 7,9 para 8, 5 • Índice de viscosidade ASTM D2270 140 a 152 • Ponto de escoamento, ASTM D97 -35 °C a -46 °C • FZG, Nível de falha—11 ou superior • Conteúdo de água (novo fluido)—500 ppm (máximo) Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição Elevar.
G019543 1 Figura 77 1. Mangueiras de ligação 7. Mantenha todos os observadores afastados das máquinas. 8. Ligue a segunda máquina e desloque a alavanca de elevação para a posição Elevar, de forma a elevar a caixa de carga desativada. Figura 75 1. Mangueira de acoplamento rápido A 9. Mova a alavanca de elevação hidráulica para a posição de PONTO MORTO e engate o bloqueio da alavanca de elevação. 2. Mangueira de acoplamento rápido B 3.
Armazenamento Limpeza 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de mão, desligue o motor e retire a chave da ignição. Lavagem da máquina Lave a máquina, consoante o necessário. Utilize apenas água ou adicione um detergente suave. Pode utilizar um pano quando lavar a máquina, mas o capot fica menos brilhante. 2. Limpe a sujidade e a fuligem de toda a máquina, incluindo a parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e o revestimento da turbina.
O serviço de pintura é disponibilizado pelo Serviço de Assistência Técnica Toro autorizado. 15. Guarde a máquina numa garagem ou armazém limpo e seco. 16. Tape a máquina para a proteger e mantê-la limpa.
Notas:
Notas:
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro. Esta garantia aplica-se a todos os produtos, com a excepção dos arejadores (consultar declaração de garantia separada para estes produtos).