Form No. 3443-678 Rev A Véhicule utilitaire Workman® HDX-D N° de modèle 07385—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 07385TC—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 07387—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 07387TC—N° de série 408000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.
• Danger signale un danger immédiat qui, s'il Tracter une remorque ....................................... 31 Entretien ................................................................. 32 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 32 Programme d'entretien recommandé .................. 33 Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales .................................... 35 Procédures avant l'entretien ..............................
Sécurité Entretien des freins ............................................. 54 Contrôle du niveau de liquide de frein................ 54 Réglage du frein de stationnement ................... 54 Réglage de la pédale de frein............................ 55 Entretien des courroies ........................................ 56 Réglage de la courroie d'alternateur ................. 56 Entretien des commandes ................................... 56 Réglage de la pédale d'embrayage...................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal105-4215 105-4215 decal106-2355 1. Attention – évitez les points de pincement. 106-2355 1. Bas régime 3. Transmission – 3e vitesse en gamme haute; pas de vitesse rapide 2. Haut régime decal106-2353 106-2353 1. Prise d'alimentation decal106-2377 106-2377 8. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 9. Risque de coincement par l'arbre – n'admettez personne dans le périmètre de travail. 1. Serré 2. Blocage du différentiel 3. Desserré 10. Rétraction des vérins hydrauliques 4.
decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal106-7767 106-7767 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; évitez de renverser la machine; attachez la ceinture de sécurité; penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse. decal115-2047 115-2047 1.
decal115-7813 115-7813 1. Prise d'alimentation (10 A) 5. Feux stop (15 A) 2. Alimentation commutée (10 A) 6. Feux de détresse (10 A) 3. Pompe à carburant, 7. 4RM, transmission (10 A) commande du superviseur (10 A) decal115-7723 115-7723 1. Attention – la pression du liquide hydraulique est de 124 bar (1 800 psi). 4. Avertisseur sonore, prise d'alimentation (15 A) 2. Raccord A 3. Raccord B decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers.
decal115-7814 115-7814 decal121-6286 121-6286 2. N'ouvrez pas le bouchon 1. Contrôlez le niveau de du radiateur et ne faites liquide de refroidissement pas l'appoint de liquide de chaque jour avant d’utiliser refroidissement dans le la machine. Lisez le radiateur, car cela introduit Manuel de l'utilisateur de l'air dans le système avant de vérifier le et endommage le moteur. niveau de liquide de Ajoutez uniquement du refroidissement du moteur. liquide de refroidissement dans le réservoir.
decal121-9776 121-9776 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage de quitter la machine. 5.
decal140-4604 140-4604 1. Phares 2. Avertisseur sonore 4. Moteur en marche 5. Démarrage du moteur 3.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant 1 Montage du volant (modèles TC seulement). Arceau de sécurité Boulon à embase (½ x 1¼ po) 1 6 Montage de l'arceau de sécurité. Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 3 Montage de l'arceau de sécurité Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Arceau de sécurité 6 Boulon à embase (½ x 1¼ po) Aucune pièce requise Procédure Procédure 1. 2. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable) sur le filetage des 6 boulons à embase (½ x 1¼ po). 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur avant et après le premier démarrage du moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 42). 2.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g347585 Figure 5 1. Interrupteur d'éclairage 5. Prise de courant 2. Interrupteur de système hydraulique grand débit (modèles TC seulement) 6. Commutateur d'allumage 3. Bouton d'avertisseur sonore 7. Commande du superviseur 4. Affichage 8.
Affichage g347586 Figure 6 1. Jauge de carburant 6. Témoin d'anomalie du moteur 2. Compte-tours/régime moteur (tr/min) 3. Indicateur de vitesse (km/h ou mi/h) 7. Bouton de changement de position du compte-tours et de l'indicateur de vitesse/bouton de conversion de l'indicateur de vitesse 8. Compteur horaire 4. Thermomètre et témoin de liquide de refroidissement 9. Témoin de basse pression d'huile 5. Témoin de préchauffage (modèles à moteur diesel seulement) 10.
PRUDENCE PRUDENCE Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés. Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 25 mm (1 po) du plancher, réglez ou réparez les freins. N'utilisez pas la machine avec le différentiel bloqué si vous devez prendre des virages serrés ou à grande vitesse; voir Réglage du câble de blocage du différentiel (page 48).
Bouton 4 roues motrices pour élever le plateau et en avant pour l'abaisser (Figure 9). Modèles à 4 roues motrices seulement Important: Quand vous abaissez le plateau, Pour engager manuellement la transmission aux 4 roues, maintenez le bouton 4RM (Figure 9) de la console centrale enfoncé pendant que le véhicule se déplace. maintenez le levier en avant pendant 1 ou 2 secondes après que le plateau a touché le cadre pour le fixer en position abaissée.
Témoin de pression d'huile avant d'avoir réglé ou réparé la courroie. Le moteur risque d'être endommagé si vous ne procédez pas ainsi. Le témoin de pression d'huile (Figure 6) s'allume quand la pression de l'huile moteur descend en dessous du niveau admissible alors que le moteur tourne. Vérifiez le fonctionnement des témoins comme suit : • Serrez le frein de stationnement.
Levier de réglage du siège Remarque: 3 300 tr/min est le régime moteur souhaité pour le fonctionnement de la PDF à 540 tr/min. Vous pouvez avancer ou reculer le siège à votre convenance (Figure 11). Indicateur de vitesse L'indicateur de vitesse indique la vitesse de déplacement de la machine (Figure 6).
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
• Examinez régulièrement les joints et flexibles en contact avec le carburant, car ils peuvent se détériorer avec le temps. • Le filtre à carburant peut se colmater pendant quelque temps après l'adoption de mélanges au biodiesel. • Contactez votre distributeur pour plus de renseignements sur le biodiesel. g010293 Figure 13 Remplissage du réservoir de carburant 1.
Contrôle du contacteur de sécurité de l'embrayage les directives pour roder une machine neuve. Procédez comme suit pour obtenir des performances correctes de la machine : 1. • Veillez à roder les freins; voir 4 Rodage des freins 2. (page 13). • Contrôlez régulièrement les niveaux de liquide et d'huile moteur. Restez attentif(ve) aux signes de surchauffe de la machine ou de ses composants. • Si le moteur est froid, laissez-le tourner pendant 3. environ 15 secondes avant d'utiliser la machine.
• • • • • • • • • • • • d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué(e), ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
• Attachez toujours votre ceinture de sécurité, vous transportez des charges qui se déplacent facilement (liquide, pierres, sable, etc.). vérifiez qu'elle est bouclée correctement et que vous pouvez la détacher rapidement en cas d'urgence. • Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur les pentes, surtout quand vous transportez une charge. La machine met plus longtemps à s'arrêter sur une pente que sur une surface horizontale.
Abaissement du plateau de chargement ATTENTION Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement. Vous risquez d'endommager la structure du plateau de chargement si vous conduisez la machine en le laissant levé. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps. • Conduisez la machine avec le plateau de chargement baissé.
et amenez la commande d'accélérateur à la position HORS SERVICE (selon l'équipement). 3. Placez le levier de vitesse au POINT MORT et appuyez sur la pédale d'embrayage. 4. Le levier de commande hydraulique doit être à la position centrale. 5. N'appuyez pas sur la pédale d'accélérateur. 6. Tournez le commutateur d'allumage en position CONTACT .
Vitesse Gamme Rapport Vitesse (kmh) Vitesse (mi/h) 3 B 31,56 : 1 12,5 7,7 1 H 32,31 : 1 12,2 7,6 2 H 21,27 : 1 18,5 11,5 3 H 12,31 : 1 31,9 19,8 M ARR B 86,94 : 1 4,5 2,8 M ARR H 33,91 : 1 11,6 7,1 PRUDENCE Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine. Ne bloquez pas le différentiel en prenant des virages serrés ou à grande vitesse.
Utilisation du levier de commande hydraulique du plateau avec les accessoires hydrauliques Important: Si vous utilisez un vérin hydraulique et que vous maintenez le levier à la position d'abaissement, le liquide hydraulique passe alors par un clapet de décharge, ce qui peut endommager le système hydraulique. • Position DÉSACTIVÉE • Position ACTIVÉE Position normale du distributeur de commande quand il n'est pas utilisé.
Débranchement des raccords rapides Remarque: Après avoir arrêté la machine et l'accessoire, déplacez le levier de commande d'avant en arrière pour dépressuriser le système et faciliter ainsi le débranchement des raccords rapides. 1. Tirez sur la bague de verrouillage du raccord. 2. Tirez fermement sur le flexible pour le sortir du raccord. • Important: Nettoyez et placez les obturateurs de protection et les capuchons de protection aux extrémités des raccords rapides lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. L'attelage est ainsi soumis à environ 10 % (272 kg / 600 lb maximum) du poids brut de la remorque (PBR). Lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque (un accessoire), ne surchargez pas la machine ou la remorque. Cela pourrait diminuer les performances du véhicule ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus.
Entretien • Si le moteur de la machine doit tourner pour effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 2 premières heures de fonctionnement • Serrez les écrous des roues avant et arrière. Après les 10 premières heures de fonctionnement • • • • • Après les 50 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • Réglez le jeu aux soupapes. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Suivez les directives pour roder une machine neuve.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 400 heures • • • • Toutes les 600 heures • Réglez le jeu aux soupapes. Toutes les 800 heures • • • • Remplacez le filtre à carburant. Contrôlez les canalisations de carburant et les raccords. Contrôlez la géométrie du train avant. Contrôlez visuellement si les segments de frein sont usés. Vidangez l'huile du différentiel avant (modèles à 4 roues motrices seulement). Vidangez le liquide hydraulique et nettoyez la crépine.
Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales Important: Doublez la fréquence des entretiens si vous utilisez la machine dans les conditions suivantes : • Utilisation dans le désert • Utilisation sous climat froid – en dessous de 10 ºC (50 ºF) • Traction d'une remorque • Utilisation fréquente dans une atmosphère poussiéreuse • Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, effectuez les opérations suivantes : – Fa
g009164 Figure 22 1. Béquille de sécurité du plateau g002368 Figure 23 3. Plateau 2. Corps du vérin 4. Retirez la béquille de sécurité du vérin et rangez-la dans les supports au dos du panneau du système ROPS. 1. Côté tige de vérin 4. Goupille à anneau 2. Plaque de montage de plateau 5. Fentes arrière (plateau complet) 3. Axe de chape 6. Fentes avant (plateau 2/3) 4.
Vérifiez que les plaques de pivot arrière sont boulonnées au cadre/profilé de la machine de sorte que l'extrémité inférieure soit inclinée vers l'arrière (Figure 24). g002370 Figure 25 1. Cale d'usure 2. Support entretoise g002369 Figure 24 1. Coin arrière gauche du plateau 4. Axe de chape 2. Profilé du cadre de la machine 3. Plaque de pivot 5. Goupille à anneau 1. Assurez-vous que les vérins de levage sont complètement rétractés. 2.
8. Installez les goupilles à anneau aux extrémités intérieures des axes de chape. Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant est bien placée à l'intérieur de l'axe de chape gauche avant de mettre en place la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER g009824 Figure 27 Une machine en appui sur un cric peut être instable; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. 1.
Lubrification de fixation supérieures des fentes du cadre (Figure 28). 3. Faites pivoter le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils des phares (Figure 28). 4. Dépose du capot. Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez plus fréquemment pour les applications intensives) Pose du capot 1. Branchez les phares. 2. Insérez les pattes de fixation supérieures dans les fentes du cadre (Figure 28). 3.
• Frein (1); voir Figure 31 g002394 g010571 Figure 31 Figure 30 • Joint de cardan (18); voir Figure 32 • Arbre de transmission 4 roues motrices (3); • Embrayage (1); voir Figure 31 • Accélérateur (1); voir Figure 31 voir Figure 32 g010359 Figure 32 40
Entretien du moteur Remarque: Évitez de cogner l'élément à l'intérieur du boîtier. Consignes de sécurité pour le moteur Remarque: N'essayez pas de nettoyer l'élément filtrant. 4. • Avant de vérifier le niveau d’huile ou de faire l'appoint d'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
5. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant complètement (Figure 35). 6. Ressortez la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 35). 7. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 35) et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge. Remarque: Lorsque vous faites l'appoint d'huile, retirez la jauge pour que la mise à l'atmosphère s'effectue correctement.
Entretien du système d'alimentation Toutes les 200 heures 1. Élevez le plateau et placez la béquille de sécurité sur le vérin de levage déployé pour soutenir le plateau en position. 2. Retirez le bouchon de vidange et faites couler l'huile dans un bac de vidange (Figure 37).
Remplacement du filtre à carburant Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez le filtre à carburant. 1. Consignes de sécurité pour le système électrique Vidangez l'eau du séparateur d'eau; voir Vidange du filtre à carburant/séparateur d'eau (page 43). 2. Nettoyez la surface de montage du filtre (Figure 38). 3. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage. 4. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile propre. 5.
1. Appuyez sur le couvercle de la batterie pour dégager les pattes de la base de la batterie et déposez le couvercle de la base (Figure 41). decal115-7813 Figure 40 1. Prise d'alimentation (10 A) 5. Feux stop (15 A) 2. Alimentation commutée (10 A) 6. Feux de détresse (10 A) 3. Pompe à carburant/commande du superviseur (10 A) 7. 4RM/transmission (10 A) g010326 Figure 41 4. Avertisseur sonore/prise de courant (15 A) 1. Couvercle de la batterie 2.
• Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. • Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche de graisse pour éviter la corrosion. • Maintenez l'électrolyte de la batterie au niveau correct. • Nettoyez régulièrement le dessus de la batterie avec une brosse trempée dans une solution d'ammoniac ou de bicarbonate de soude. Rincez la surface avec de l'eau après le nettoyage.
Vidange de l'huile du différentiel avant Entretien du système d'entraînement Modèles à 4 roues motrices seulement Contrôle du niveau d'huile du différentiel avant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures (modèles à 4 roues motrices seulement).
Réglage des câbles de sélection Réglage du câble de gamme haute/basse Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Retirez l'axe de chape qui fixe le câble de gamme haute/basse à la boîte-pont (Figure 44). 2. Desserrez l'écrou de blocage de la chape et réglez la chape afin d'aligner le trou sur le trou du support de la boîte-pont. 3. Remettez l'axe de chape en place et serrez l'écrou de blocage pour terminer.
Contrôle des pneus Contrôle de la géométrie du train avant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) 1. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression correcte avant de contrôler la géométrie du train avant; voir Contrôle de la pression des pneus (page 21). 2.
Serrage des écrous de roue Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Couple de serrage des écrous de roues : 109 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb) Serrez les écrous des roues avant et arrière en étoile, comme montré à la Figure 50, au couple spécifié. g010329 Figure 49 1. Biellettes 2. Écrous de blocage B.
Entretien du système de refroidissement PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • N'ouvrez pas le bouchon du radiateur. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le vase d'expansion ne brûle plus quand vous le touchez.
Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez les débris sur le moteur et le radiateur. (Nettoyez plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Nettoyez soigneusement le moteur. 5. Déverrouillez et déposez l'écran à l'avant du radiateur (Figure 52). g026143 Figure 51 1.
Remarque: Soufflez sur les débris du radiateur 4. pour l'en débarrasser. 8. Enlevez le bouchon du vase d'expansion (Figure 54). Reposez le refroidisseur et l'écran sur le radiateur. Vidange du liquide de refroidissement moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 L (4 ptes américaines) Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol 1.
Entretien des freins Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur. g002379 Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Figure 57 1. Réservoir de liquide de frein Type de liquide de frein : DOT 3 6. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2.
g033488 Figure 59 1. Bouton 3. Levier de frein de stationnement 2. Vis 3. Tournez le bouton (Figure 59) jusqu'à ce qu'une force de 20 à 22 kg (45 à 50 lb) soit nécessaire pour actionner le levier. 4. Resserrez la vis pour terminer (Figure 59). g002417 Remarque: Si vous ne pouvez plus régler Figure 60 le frein de stationnement à l'aide du levier, desserrez la poignée à la moitié du réglage et réglez le câble à l'arrière, puis répétez l'opération 3. 5. 1.
Entretien des courroies Entretien des commandes Réglage de la courroie d'alternateur Réglage de la pédale d'embrayage Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. Toutes les 200 heures—Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'alternateur. 1. Levez le plateau et placez la béquille de sécurité sur le vérin déployé pour maintenir le plateau levé. 2.
Réglage de la pédale d'accélérateur 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Réglez la rotule sur le câble d'accélérateur (Figure 66) pour obtenir un écartement de 2,54 à 6,35 mm (0,100 à 0,250 po) entre le bras de la pédale d'accélérateur et le haut du plancher quadrillé (Figure 67) lorsque vous appliquez une force de 11,3 kg (25 lb) au centre de la pédale. g009276 Figure 64 1. Pédale d'embrayage 4. 5. 2.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité pour le système hydraulique 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Coupez le moteur et enlevez la clé. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 68). • Consultez immédiatement un médecin si du • • • • liquide est injecté sous la peau.
12. Démarrez le moteur et conduisez la machine pour remplir le système hydraulique. 13. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin. Important: Utilisez uniquement le liquide hydraulique spécifié. Tout autre liquide risque d'endommager le système. Remplacement du filtre hydraulique g009623 Figure 69 1. Réservoir hydraulique 5. Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique. 2.
10. des fuites. Un additif colorant rouge pour liquide hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (0,67 oz liq.). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les dépositaires Toro agréés (réf. 44-2500). Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide hydraulique, ainsi que l'absence de fuite.
9. Remettez la jauge dans le goulot et revissez le bouchon en place. 10. Démarrez le moteur et mettez l'accessoire en marche. serrez encore de 3/4 de tour. Le filtre devrait maintenant être étanche. Remarque: Faites-les fonctionner environ 2 minutes pour purger l'air du système. Important: Le moteur de la machine doit tourner avant le démarrage du système hydraulique grand débit. 11. Coupez le moteur et l'accessoire puis recherchez des fuites éventuelles.
Levage du plateau à l'aide d'un système hydraulique auxiliaire PRUDENCE Le plateau levé et à pleine charge peut s'abaisser brusquement si la béquille de sécurité n'est pas en place. Travailler sous un plateau levé et non soutenu peut vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Avant de procéder à un entretien ou un réglage de la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé.
Nettoyage Lavage de la machine Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de g019543 Figure 75 l'eau saumâtre ou recyclée. 1. Flexibles de dépannage 7. N'autorisez personne à s'approcher des machines. 8. Démarrez la seconde machine et placez le levier de commande en position de levage pour élever le plateau en panne. 9.
Remisage de la température minimale anticipée dans la région. 12. Consignes de sécurité relatives au remisage Remarque: Ne laissez pas les câbles • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le connectés aux bornes de la batterie durant le remisage. moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Les raccords rapides sont difficiles à débrancher. 1. La pression hydraulique n'est pas évacuée (le raccord rapide est sous pression). 1. Coupez le moteur, actionnez le levier de commande hydraulique plusieurs fois en avant et en arrière, et branchez les raccords rapides sur les raccords dans le panneau hydraulique auxiliaire. La direction assistée est dure. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).