Form No. 3392-868 Rev B Véhicule utilitaire Workman® HDX-Auto N° de modèle 07390—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07390H—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 07390TC—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Procédures avant l'entretien ........................................39 Utilisation de la béquille de sécurité du plateau ..............................................................40 Retrait du plateau complet .......................................40 Mise en place du plateau complet ..............................41 Levage de la machine avec un cric..............................42 Dépose et repose du capot.......................................42 Lubrification .......................
Sécurité • Cette machine n’est prévue que pour une seule La machine est conforme aux spécifications de la norme SAE J2258. Consignes de sécurité • Important: La machine est principalement conçue comme un véhicule hors route et ne doit pas être utilisée régulièrement sur la voie publique.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. – Désengagez la prise de force (le cas échéant) et ramenez la commande d'accélérateur à la position hors service (le cas échéant). • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources – Le levier de commande hydraulique doit être à la position centrale. d'étincelles. • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant – Enfoncez la pédale de frein.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du – Méfiez-vous de la circulation près des routes et en traversant. Les piétons et les autres véhicules ont toujours la priorité. Signalez toujours à l'avance que vous avez l'intention de tourner ou de vous arrêter afin de prévenir les personnes à proximité. Respectez le code de la route. corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
Pression acoustique Système de protection antiretournement (ROPS) – Utilisation et entretien Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 79 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Le système ROPS est un dispositif de sécurité intégré et Le niveau de pression acoustique est déterminé en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 11201. efficace.
93-9899 93-9899 1. Risque d'écrasement – installez le verrouillage du vérin. 115-7740 1. Attention – le poids maximum de la remorque est de 680 kg et le poids maximum à la flèche est de 90 kg. 2. Attention – la remorque doit être équipée de freins pour tracter des charges de plus de 680 kg. Le poids maximum de la remorque équipée de freins est de 1 591 kg et le poids maximum à la flèche avec des freins de remorque est de 273 kg. 115-7756 1. Circuit hydraulique grand débit engagé 93-9850 1.
115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez jamais personne sur la machine. 93-9868 1. Risque d'écrasement des mains – lisez le Manuel de l'utilisateur. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 106-7767 1. Risque d'explosion 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; évitez de renverser la machine, attachez la ceinture de sécurité, penchez-vous dans la direction opposée si la machine se renverse. 2.
5–7977 1. Cuve 2. Pression de gonflage 115-2282 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3.
127–8626 1. Prise de force – 15 A 2. Démarrage du moteur – 10 A 3. Feux de détresse – 10 A 4. Allumage – 10 A 127–8760 5. Blocage de différentiel – 15 A 6. Indicateur de vitesse – 10 A 7. Phares et feux arrière – 15 A 8. Avertisseur sonore – 30 A 1. Stationnement 2. Marche arrière 3. Point mort 4. Gamme basse 5. Marche 115-7746 1. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Risque d'incendie – arrêtez le moteur avant de faire le plein. 2.
7-8620 1. Phares 4. Avertisseur sonore 7. Démarrage du moteur 2. Blocage de différentiel – blocage 5. Arrêt du moteur 8. Frein 3. Blocage du différentiel – déblocage 6. Moteur en marche 121-9890 1. Frein de stationnement 4. Rétraction de vérin 7. Haut régime 2. Déblocage – système hydraulique 5. Déploiement de vérin 8. Bas régime 3. Blocage – système hydraulique 6.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Qté Utilisation Volant Couvre-moyeu Rondelle (5/8 po) Cadre du ROPS Boulon à embase (1/2 x 1-1/4 po) 1 1 1 1 6 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie. Aucune pièce requise – Raccordement du conduit d'admission de la transmission à variation continue (CVT).
1 2 Montage du volant (modèles TC et H uniquement) Montage du système antiretournement (ROPS) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Cadre du ROPS 1 Couvre-moyeu 6 Boulon à embase (1/2 x 1-1/4 po) 1 Rondelle (5/8 po) Procédure Procédure 1. Appliquez du frein-filet moyenne résistance (enlevable) sur le filetage des 6 boulons à embase (1/2 x 1-1/4 po). 1. S'il est présent, déposez le couvre-moyeu du volant (Figure 3). 2.
3 Branchement de la batterie (modèles TC et H uniquement) Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Figure 6 S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1. Capuchon isolant (câble positif de la batterie) 3. Câble négatif de la batterie 2. Borne négative de la batterie 4.
A. Serrez le frein de stationnement ; voir Frein de stationnement (page 17). B. C. D. 2. Contrôlez le niveau d'huile transmission avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile de transmission (page 51). Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur (page 29). 3. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement avant le premier démarrage du moteur ; voir (page ).
Vue d'ensemble du produit que le véhicule n'est pas à l'arrêt et que le moteur ne tourne pas au ralenti. Vous pourriez endommager la transmission. Commandes Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Pédale d'accélérateur La pédale d'accélérateur (Figure 8) permet à l'utilisateur de varier le régime moteur et la vitesse de déplacement du véhicule quand une vitesse est sélectionnée.
le véhicule n'est pas équipé d'un plateau (Figure 11). Il bloque aussi le levier de commande en position de marche quand le système hydraulique est utilisé pour les accessoires. Sélecteur de gamme Le sélecteur de gamme (Figure 12) permet de sélectionner l'une de 4 gammes de vitesse de travail pour garantir le contrôle précis de la vitesse de déplacement maximale, ou une gamme de vitesse de transport pour déplacer la machine d'un lieu de travail à l'autre. Figure 10 1.
Interrupteurs/commandes au tableau de bord Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 13) sert à démarrer et arrêter le moteur. Il comprend 3 positions : arrêt, contact et démarrage. Tournez la clé dans le sens horaire jusqu'à la position Démarrage pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. Elle revient automatiquement à la position Contact. Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position Arrêt.
témoin ne fonctionne que lorsque le contact est établi (Figure 14). Le témoin de température du liquide de refroidissement clignote en rouge si le moteur surchauffe. Jauge de carburant La jauge de carburant indique la quantité de carburant dans le réservoir. Elle ne fonctionne que lorsque le clé de contact est en position Contact (Figure 14). Le segment rouge de la jauge indique un bas niveau de carburant et le témoin clignote en rouge lorsque le réservoir de carburant est pratiquement vide.
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Vous pouvez subir des blessures graves ou mortelles si le plateau relevé s'affaisse sur vous. Ne travaillez jamais sous le plateau relevé sans le vider auparavant de sa charge et sans placer la béquille de sécurité sur la tige de vérin entièrement déployée. Figure 17 Utilisation du plateau de chargement 1.
Utilisation de la béquille de sécurité du plateau (page 40). Figure 18 1. Levier du plateau de chargement Abaissement du plateau Figure 19 ATTENTION 1. Poignée de verrouillage 3. Goupille de verrouillage 2. Verrou de hayon Le plateau de chargement peut être lourd. Les mains ou autres parties du corps risquent d'être écrasées. Contrôle des niveaux de liquides N'approchez pas les mains ou autres parties du corps du plateau pendant qu'il s'abaisse. 1.
Contrôle du niveau d'huile moteur 3. Ressortez la jauge et contrôlez le niveau d'huile (Figure 21). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. (Contrôlez le niveau d'huile avant et après la première mise en marche du moteur, puis chaque jour.) 4. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 21) et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum de la jauge.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour (Contrôlez néanmoins le niveau de liquide hydraulique avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis tous les jours.
2. Enlevez le bouchon et la jauge du goulot de remplissage du réservoir et essuyez la jauge sur un chiffon propre (Figure 23 et Figure 24). 2. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (Figure 25). Remarque: le liquide de refroidissement doit atteindre la base du goulot de remplissage. 3. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide (Figure 23 et Figure 24).
Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau du liquide de frein. (Contrôlez le niveau avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis chaque jour.) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein. Type de liquide de frein : DOT 3 Remarque: La machine est expédiée de l'usine avec du liquide du type DOT 3 dans le réservoir de liquide de frein. Figure 27 1.
Ajout de carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: Les pneus utilisés sont différents de ceux d'une voiture ; ils n'ont pas besoin d'être autant gonflés pour minimiser le compactage et préserver l'aspect de la pelouse. 1. Coupez le moteur. 2. Nettoyez soigneusement la surface du moteur. 3. Déverrouillez et enlevez l'écran devant le radiateur (Figure 31). • Vérifiez tous les niveaux et faites l'appoint au besoin avec les liquides spécifiés par Toro. • Vérifiez l'avant du radiateur. Nettoyez la grille de radiateur chaque jour.
Utilisation du sélecteur de gammes de suite. Après 15 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. Utilisez le sélecteur de gamme pour limiter la vitesse de déplacement maximale de la machine pour les opérations qui exigent de maintenir une vitesse constante, comme la pulvérisation et l'épandage.
Utilisation du blocage du différentiel ATTENTION Si le véhicule se renverse ou se retourne sur une pente, il risque de causer des blessures graves. • Le supplément de motricité procuré par le blocage du différentiel peut suffire pour vous tirer de situations dangereuses, par exemple sur des pentes trop raides pour vous permettre de faire demi-tour. Soyez particulièrement prudent lorsque vous bloquez le différentiel, surtout sur les pentes à fort pourcentage. Figure 34 1.
Si le moteur se lance ou démarre, cela signifie que le système de sécurité est défaillant. Réparez-le avant d'utiliser le véhicule. Le rôle du système de sécurité est d'empêcher le lancement ou le démarrage du moteur tant que la pédale de frein n'est pas enfoncée et que le levier de commande hydraulique n'est pas en position neutre.
Quand vous transportez un chargement ou que vous tractez une remorque (ou un accessoire), ne surchargez pas la machine ni la remorque. Cela pourrait diminuer les performances du véhicule ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Important: Choisissez la gamme basse pour réduire les risques potentiels de dommage à la transmission.
qui peut endommager le système hydraulique. Cette position ne doit être utilisée que temporairement ou lorsqu'un moteur est accouplé. Important: Contrôlez le niveau d'huile hydraulique une fois l'accessoire accouplé. Vérifiez le fonctionnement de l'accessoire en l'actionnant à plusieurs reprises pour purger l'air du système, puis contrôlez de nouveau le niveau d'huile hydraulique. Le vérin de l'accessoire modifie légèrement le niveau d'huile dans la boîte-pont.
Conseils d'utilisation N'utilisez jamais la machine, ou tout autre équipement, sous l'emprise de l'alcool ou de certains médicaments. Les médicaments, même délivrés sur ordonnance, ou simplement pour le rhume, peuvent favoriser la somnolence. Lisez bien la posologie sur la boîte ou demandez conseil à votre médecin ou votre pharmacien si vous n'êtes pas sûr des effets de certains médicaments. Caractéristiques de fonctionnement La machine est conçue avec le souci de la sécurité.
trop brusquement pour la vitesse de déplacement du véhicule. Ralentissez ! Freinage correct Prenez l'habitude de ralentir lorsque vous approchez d'un obstacle, vous aurez ainsi le temps de vous arrêter ou de l'éviter. La machine et son contenu risquent d'être endommagés en cas de collision. Vous risquez en outre de vous blesser ainsi que votre passager. Le poids total en charge de la machine a une forte incidence sur votre capacité à vous arrêter ou tourner.
• En ajoutant du liquide de lestage (chlorure de calcium) ROPS et les ceintures de sécurité sont utilisés et si l'utilisateur respecte les instructions fournies. aux pneus arrière • En laissant le siège avant vide Utilisation de la machine sur des pentes ATTENTION Si la machine se renverse ou se retourne sur une pente, elle peut causer des blessures graves. • N'utilisez pas la machine sur des pentes raides. • Si le moteur cale ou perd de la puissance sur une pente, n'essayez jamais de faire demi-tour.
Entretien PRUDENCE Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Un mauvais entretien de la machine peut l'endommager et/ou causer des blessures au conducteur ou à toute personne à proximité. Remarque: Vous cherchez un schéma électrique ou un schéma hydraulique pour votre machine ? Téléchargez gratuitement le schéma recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 50 heures • Contrôlez l'état de la batterie (tous les 30 jours si la batterie est remisée). • Contrôlez les connexions des câbles de la batterie. Toutes les 100 heures • Graissez tous les roulements et toutes les bagues (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) • Vérifiez l'état des pneus. • Vérifiez si les soufflets de joint homocinétique sont endommagés ou présentent des fuites de lubrifiant.
le relever et de travailler en dessous. Ne travaillez jamais sous le plateau relevé sans placer auparavant la béquille de sécurité sur la tige de vérin entièrement déployée. Utilisation de la béquille de sécurité du plateau 4. Lorsque vous avez terminé, retirez la béquille de sécurité du vérin et rangez-la dans les supports au dos du panneau de protection du système ROPS. Important: Procédez toujours de l'extérieur du plateau pour installer ou retirer la béquille de sécurité.
le retirer sans aide. Utilisez un palan ou faites-vous aider par 2 ou 3 autres personnes. 8. Rangez les vérins dans les clips prévus à cet effet. 9. Amenez le levier de blocage de la commande hydraulique sur la machine en position de blocage ; voir . Remarque: Bloquez le levier pour empêcher le déploiement des vérins de levage.
8. Montez des goupilles à anneau aux extrémités intérieures des axes de fixation. Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant a bien été placée à l'intérieur de l'axe de fixation gauche avant la mise en place de la goupille à anneau. Levage de la machine avec un cric DANGER Figure 46 Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle pourrait tomber et blesser la personne qui se trouve dessous. 1.
Lubrification 3. Pivotez le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils des phares (Figure 47). 4. Déposez le capot. Graissage des roulements et bagues Montage du capot 1. Branchez les éclairages. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications de service lourd) 2. Insérez les pattes de fixation supérieures dans les fentes du châssis (Figure 47). Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 3.
Tourelle de suspension (2) ; voir Figure 49 Figure 51 Figure 49 • Frein (1) ; voir Figure 50 • Accélérateur (1) ; voir Figure 50 Figure 50 • Joints de cardan d'arbre de transmission (2) ; voir Figure 51 • Fourche coulissante (1) ; voir Figure 51 44
Entretien du moteur 6. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle du filtre à air et la cavité de la valve à poussière, puis remplacez la valve (Figure 52). Entretien du filtre à air 7. Vérifiez que le filtre à air de rechange n'a pas été endommagé pendant le transport. Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté ou de poussière).
9. Abaissez le plateau ; voir Abaissement du plateau (page 22). Remplacement de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Type de bougie : Champion RC14YC Écartement des électrodes : 0,76 mm 1. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter que des impuretés ne tombent dans le cylindre quand vous la retirez. 2. Débranchez le fil de la bougie, puis sortez la bougie de la culasse. Figure 54 1. Bouchon de vidange d'huile moteur 3.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Remarque : Vérifiez que le bras de flottement ne touche pas les parois du réservoir de carburant sur toute sa course. 11. Connectez les fils et et fixez le flexible avec le collier. Remplacement du filtre à carburant Contrôle du filtre à air à cartouche à charbon actif Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
Démarrage de la machine avec une batterie d'appoint Entretien du système électrique ATTENTION Entretien des fusibles Le démarrage à l'aide d'une batterie d'appoint peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : • Ne lancez jamais le moteur à l'aide d'une batterie de secours de plus de 15 volts c.c. Cela endommagera le système électrique.
Important: Ne connectez pas le câble de démarrage au circuit d'alimentation; ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Entretien du système d'entraînement Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Entretien des pneus, des roues et de la suspension Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures ATTENTION Inspection des pneus Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et provoquer des blessures graves.
A. Desserrez l'écrou de blocage au centre de la biellette (Figure 66) Figure 67 Figure 66 1. Biellettes 1. Orifice de remplissage (transmission) 2. Écrous de blocage 2. Bouchon de remplissage B. Tournez la biellette pour déplacer l'avant de la roue vers l'intérieur ou l'extérieur pour régler les entraxes de l'avant à l'arrière. 2. Placez un bac de vidange sous le bouchon de remplissage. C. Resserrez l'écrou de blocage des biellettes quand le réglage correct est obtenu. 3.
Remarque: Utilisez un entonnoir muni d'un tuyau flexible pour remplir la transmission. Remarque: Lorsque le niveau d'huile de transmission est correct, il doit atteindre le bas du filetage de l'orifice de remplissage. 8. Remettez le bouchon de remplissage (Figure 68). Entretien du réservoir du vérin de commande de vitesse Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Type de liquide : liquide de frein DOT 3 1. Enlevez le pommeau du levier de commande hydraulique et du sélecteur de gamme (Figure 70).
3. Retirez les 6 vis embase hexagonale qui fixent la plaque de protection de commande à la base du siège, et déposez la plaque de protection (Figure 70). 4. Amenez le sélecteur de gamme en position T (transport) (Figure 72). 5. Desserrez les 2 vis à tête hexagonale creuse (5/16 x 3/4 po) qui fixent la plaque de verrouillage au support du levier (Figure 72). Figure 71 1. Bouchon 3. Repère Min (réservoir) 2. Repère Max (réservoir) 4. Liquide de frein DOT 3 5.
Contrôle de la courroie d'entraînement 1 po) que vous avez retirés à l'opération 1, et serrez les boulons à un couple de 10,2 à 12,4 N·m. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Retirez les 9 boulons à embase hexagonale (1/4 x 1 po) qui fixent le couvercle de la transmission à la plaque de montage (Figure 73). Nettoyage des embrayages Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
Entretien du différentiel et des essieux 1. Élevez l'arrière de la machine et soutenez-le avec des chandelles ; voir Levage de la machine avec un cric (page 42). Vidange de l'huile de différentiel 2. Vérifiez si les soufflets de joint homocinétique des essieux arrière sont endommagés ou présentent des fuites de lubrifiant (Figure 76). Type d'huile : 80W90 API GL-5 Remarque: Remplacez les soufflets endommagés ou qui fuient avant d'utiliser la machine. Capacité d'huile : 550 ml 1.
Entretien du système de refroidissement Vidange du liquide de refroidissement moteur 1 Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant) Capacité du circuit de refroidissement : 3,7 l G021229 Figure 78 Type de liquide de refroidissement : mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol 1. Bouchon (vase d'expansion) 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 5.
Entretien des freins 5. Placez la poignée en caoutchouc sur le levier du frein de stationnement (Figure 79). Réglage du frein de stationnement Réglage de la pédale de frein Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement 1. Déposez le capot ; voir Dépose du capot (page 42). 2. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixe la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Figure 81). Toutes les 200 heures 1.
Entretien des commandes 6. Fixez la chape au pivot de la pédale au moyen de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 81). 7. Serrez l'écrou de blocage qui fixe la chape à l'arbre du maître-cylindre (Figure 81). Conversion de l'indicateur de vitesse Remarque: Le maître-cylindre doit évacuer la pression quand le frein de service est réglé correctement. 8. Reposez le capot ; voir Dépose du capot (page 42). Vous pouvez convertir les unités de l'indicateur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement.
Réglage de la pédale d’accélérateur Réglage du ralenti du moteur 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il atteigne la température normale de fonctionnement (environ 5 à 10 minutes). 2. Vérifiez que la commande d'accélérateur est réglée à la position de ralenti et que le compte-tours indique 1 100 tr/min (ralenti). Remarque: Si le régime de ralenti est égal à 1 100 tr/min, passez à Réglage du ralenti accéléré du moteur (page 59). Figure 85 1. Levier coudé 3.
et le plancher. Si l'espace est supérieur ou inférieur à 6,35 mm, répétez les opérations 3 et 4 jusqu'à ce que vous obteniez l'espace correct entre la pédale et le plancher. Réglage de la butée supérieure de la pédale d’accélérateur 1. Lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, mesurez la distance qui sépare le coin inférieur arrière du bras de la pédale et le plancher (Figure 88). Remarque: Notez cette valeur (mesure 1). Figure 86 1. Plancher 3. Espace de 6,35 mm 2. Pédale d'accélérateur 3.
Entretien du système hydraulique Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, arrêtez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Figure 89 1. Butée de pédale d'accélérateur 3. Bride du bras de pédale d'accélérateur 2.
Vidange du liquide hydraulique 7. Enlevez le matériel d'aspiration du réservoir (Figure 91). Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 8. Versez 7,5 l (pour les modèles autres que TC) ou 15,1 l (pour les modèles autres que TC équipés du kit hydraulique grand débit [option] ou le modèle TC) du liquide hydraulique spécifié dans le réservoir hydraulique (Figure 91).
Figure 92 Figure 94 1. Raccord rapide de flexible A 1. Flexibles de secours 2. Raccord rapide de flexible B 5. Ne laissez personne s'approcher des véhicules. 3. Sur le véhicule en panne, branchez les 2 flexibles de dépannage aux flexibles débranchés (Figure 93). 6. Démarrez le deuxième véhicule et placez le levier de commande en position de relevage pour soulever le plateau en panne. Remarque: Obturez les deux raccords inutilisés. 7.
Remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. 9. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Remplacement de la bougie (page 46). 10. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 2.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Les raccords rapides sont difficiles à débrancher. 1. La pression hydraulique n'est pas évacuée (le raccord rapide est sous pression). 1. Coupez le moteur, actionnez le levier de commande hydraulique plusieurs fois en avant et en arrière, et branchez les raccords rapides aux raccords dans le panneau hydraulique auxiliaire. La direction assistée est dure. 1. Le niveau d'huile hydraulique est bas. 1.
Remarques: 66
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
La garantie commerciale générale des produits Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.