Form No. 3392-866 Rev B Vehículo utilitario Workman® HDX-Auto Nº de modelo 07390—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07390H—Nº de serie 315000001 y superiores Nº de modelo 07390TC—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple con todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento .....................37 Uso del soporte de seguridad de la plataforma .............38 Retirada de la plataforma completa............................38 Instalación de la plataforma completa. .......................39 Cómo levantar la máquina con gato ...........................40 Retirada e instalación del capó ..................................40 Lubricación ..............................................................
Seguridad • Esta máquina está diseñada para llevarle solamente a usted, el operador, y a un pasajero en el asiento provisto por el fabricante. No lleve nunca otras personas en el vehículo. Esta máquina cumple los requisitos de la norma SAE J2258. Prácticas de operación segura • Familiarícese con los controles y sepa cómo detener el Importante: La máquina está diseñada principalmente para el uso fuera de las carreteras, y no está prevista su uso continuado en la vía pública.
Manejo seguro de combustibles • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme • • • • • • • • • • • las precauciones al manejar la gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible.
hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. y a otros vehículos. Señalice siempre sus giros, o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberen fluido hidráulico a alta presión. Utilice papel o cartón, nunca las manos, para localizar fugas.
Sistema de protección antivuelco (ROPS) – Uso y mantenimiento las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. Presión sonora • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado y eficaz. • • • • • • Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 79 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Utilice el cinturón de seguridad si utiliza la máquina con ROPS.
93-9899 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 115-7740 1. Advertencia—el peso máximo del remolque es de 680 kg; el peso máximo sobre el enganche es de 90 kg. 2. Advertencia – se necesitan frenos de remolque si se remolca un peso superior a 680 kg; el peso máximo del remolque con frenos de remolque es de 1591 kg; el peso máximo en el enganche con frenos de remolque es de 273 kg. 115-7756 1. Hidráulica de alto caudal - activada 93-9850 1.
115-7739 1. Peligro de caída, aplastamiento, transeúntes – no lleve pasajeros en la máquina. 93-9868 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 106-7767 1. Advertencia – lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina. 1. Riesgo de explosión 6.
5–7977 1. Depósito 2. Presión 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento, y mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo, no lleve pasajeros en la plataforma de carga y mantenga los brazos y las piernas dentro del vehículo en todo momento, y utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos. 93-9852 1.
127–8626 2. Arranque del motor—10A 5. Bloqueo del diferencial—15A 6. Velocímetro—10A 3. Luces de emergencia—10A 7. Faros y luces traseras—15A 4. Encendido del motor—10A 8. Claxon—30A 1. Toma de fuerza—15A 127–8760 1. Aparcar 4. Marcha baja 2. Marcha atrás 3. Punto muerto 5. Conducción 115-7746 1. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Peligro de incendio – antes de repostar, pare el motor. 2.
7-8620 1. Faros 2. Bloqueo del diferencial—bloquear 4. Bocina 5. Motor – parar 7. Motor – arrancar 8. Freno 3. Bloqueo del diferencial—desbloquear 6. Motor – marcha 121-9890 1. Freno de estacionamiento 4. Retraer cilindro 7. Rápido 2. Desbloquear—sistema hidráulico 5. Extender cilindro 8. Lento 3. Bloquear—sistema hidráulico 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Volante Tapa Arandela (1,6 cm) Bastidor ROPS Perno con arandela prensada (½" x 1¼") 1 1 1 1 6 Instale el ROPS (sistema de protección antivuelco). 3 4 No se necesitan piezas – Conecte la batería. No se necesitan piezas – Conecte el conducto de admisión de la transmisión variable continua.
Figura 4 Figura 3 1. Cubierta 2. Tuerca 3. Arandela (1,6 cm) 1. Soporte de montaje del ROPS 4. Volante 5. Columna de dirección 3. Sujete cada lado del soporte de montaje del ROPS al bastidor de la máquina con 3 pernos con arandela prensada (½" x 1¼"). 2 4. Apriete los pernos con arandela prensada a 115 N·m. 3 Instalación del ROPS. Conexión de la batería (modelos TC y H solamente) Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 6 Perno con arandela prensada (½" x 1¼") 2.
4 Conducto de admisión de la CVT (modelos TC y H solamente) No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Retire la bolsa de plástico del extremo del conducto de la CVT antes de arrancar el motor de la máquina. Figura 5 1. Tapa de la batería Se requieren el kit de CVT (121-9853) y el kit de adaptador (127-8750) para este procedimiento. 2. Retire la tapa de la batería de la base (Figura 5). 1.
El producto Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Pedal del acelerador El pedal del acelerador (Figura 8) permite al operador variar la velocidad del motor y la velocidad de avance del vehículo cuando la transmisión está engranada. Al pisar el pedal, aumentan la velocidad del motor y la velocidad de avance. Al soltar el pedal, disminuyen la velocidad del motor y la velocidad de avance. Figura 7 1. Manguera de admisión de la CVT 2.
Figura 10 1. Palanca del freno de estacionamiento Figura 9 1. Palanca de la transmisión 4. N (punto muerto) 2. P (aparcar) 5. L (velocidad baja hacia adelante) 3. R (marcha atrás) 6. D (marcha) Elevación hidráulica Palanca La elevación hidráulica eleva y baja la plataforma. Mueva la palanca de elevación hidráulica hacia atrás para elevar la plataforma, y hacia adelante para bajarla (Figura 11).
Interruptores del salpicadero (Figura 11). También bloquea la palanca de elevación en la posición ON (conectado) cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido (Figura 13) se utiliza para arrancar y parar el motor. Tiene tres posiciones: Desconectado, Marcha y Arranque. Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj a la posición Arranque para engranar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque. La llave se desplazará automáticamente a la posición de Conectado. Para parar el motor, gire la llave en sentido antihorario a la posición de Desconectado.
cuando el interruptor de encendido está en la posición de Conectado (Figura 14). El indicador de temperatura del refrigerante parpadeará en rojo si el motor se calienta demasiado. Indicador de combustible El indicador de combustible muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Funciona solamente cuando la llave de contacto está en la posición de Conectado (Figura 14).
Operación Nota: Si va a realizar tareas de mantenimiento en la máquina y necesita tener la plataforma elevada, sujete la plataforma con el soporte de seguridad de la plataforma; consulte Uso del soporte de seguridad de la plataforma (página 38).. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Usted puede sufrir lesiones o incluso morir si se le cae encima la plataforma elevada de la máquina.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. (Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez, y luego cada día.) Tipo de aceite: aceite 10W-30 de alta calidad, con clasificación de servicio API SJ o superior. La tabla de Figura 20 contiene información sobre la viscosidad del aceite según la temperatura del aire ambiente. Figura 19 1.
2. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. Capacidad de fluido hidráulico: (Modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o Modelo TC): 15,1 l 3. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite (Figura 21). ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. 4.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No abra el tapón del radiador. • Deje que el motor se enfríe durante al menos 15 minutos, o hasta que el tapón del radiador esté lo suficientemente frío para poder tocarlo sin quemarse la mano. • Utilice un trapo al abrir el tapón del depósito auxiliar, y ábralo lentamente para permitir que salga el vapor.
4. Instale el tapón del depósito auxiliar. Comprobación del líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del líquido de frenos. (Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego a diario.) Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambiar el líquido de frenos. Tipo de líquido de frenos: líquido de frenos DOT 3 Figura 27 Nota: El depósito de líquido de frenos sale de fábrica lleno de líquido de frenos DOT 3. 1.
tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen. No utilice nunca gasolina que contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Limpieza del sistema de refrigeración 3. Llene el depósito hasta una distancia de 2,5 cm aproximadamente de la parte superior del depósito (la parte inferior del cuello de llenado), luego coloque el tapón. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.) Nota: No llene el depósito de combustible en exceso. 4. Para evitar el riesgo de incendio, limpie cualquier combustible que se haya derramado. 1. Pare el motor. 2.
Verificaciones antes del arranque Nota: El indicador de advertencia de la presión del aceite del motor debe apagarse. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no haga funcionar el estárter durante más de 15 segundos. Después de 15 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. La operación segura empieza antes de iniciar la jornada laboral con el vehículo.
Uso de la palanca de intervalos Uso del bloqueo del diferencial de velocidad ADVERTENCIA Utilice la palanca de intervalos de velocidad para limitar la velocidad máxima de avance de la máquina en operaciones que requieran una velocidad constante, como la fumigación y el recebo.
freno esté pisado y la palanca de elevación hidráulica esté en la posición de punto muerto. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. Figura 34 1.
Si el motor gira o arranca, hay un problema con el sistema de seguridad que debe ser reparado antes de utilizar el vehículo. Verificación del enclavamiento del interruptor de alto caudal Modelo sin TC con el Kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o modelo TC 1. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca de cambios a la posición de Punto muerto y compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. Figura 36 1. Eje 2.
Es necesario disponer de frenos de remolque si esta máquina tira de un remolque con PBR de más de 680 kg. Al transportar cargas o tirar de un remolque (accesorio), no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Importante: Para reducir los posibles daños al tren de transmisión, utilice el intervalo bajo.
Utilice esta posición sólo momentáneamente o con un motor acoplado. Consejos de operación Importante: Compruebe el nivel de aceite hidráulico después de instalar un accesorio. Compruebe la operación del accesorio haciéndolo funcionar varias veces para purgar el aire del sistema, luego compruebe el nivel de aceite hidráulico. El cilindro del accesorio afectará ligeramente al nivel de aceite del transeje.
No utilice nunca la máquina, ni ningún otro equipo, bajo la influencia del alcohol o de otras drogas. Incluso los medicamentos bajo receta y los medicamentos para resfriados pueden causar somnolencia. Lea la etiqueta del medicamento o consulte a su médico o farmacéutico si tiene alguna duda sobre un medicamento. Una de las reglas más importantes a respetar es conducir más lentamente en zonas desconocidas. Es sorprendente el nivel de daños y lesiones que pueden ser causados por cosas comunes.
Frenado Uso de la máquina en cuestas Es conveniente reducir la velocidad antes de acercarse a un obstáculo. Esto le da más tiempo para parar o para desviarse. Chocar contra un obstáculo puede dañar la máquina y su contenido. Lo que es más importante, puede causarle lesiones a usted y a su pasajero. El peso bruto de la máquina tiene un impacto muy importante sobre su capacidad para detenerse o girar. Una carga más pesada o accesorios más pesados hacen que sea más difícil parar o girar la máquina.
Mantenimiento CUIDADO Un mantenimiento defectuoso de la máquina podría dañarla o causar lesiones a usted o a otras personas. Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Las tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes e inspecciones de la máquina deben ser realizadas únicamente por personal debidamente cualificado y autorizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Engrase todos los cojinetes y casquillos (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) • Compruebe la condición de los neumáticos. • Compruebe las juntas homocinéticas en busca de daños o fugas de lubricante. Cada 200 horas • Cambie el filtro del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Inspeccione la abertura del filtro.
Uso del soporte de seguridad de la plataforma Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de la plataforma sobre el cilindro. Retirada de la plataforma completa Importante: Siempre instale o retire el soporte de la plataforma desde fuera de la plataforma. 1. Levante la plataforma hasta que los cilindros estén completamente extendidos. Peso de la plataforma completa: 147,5 kg aproximadamente 2.
9. Mueva la palanca de bloqueo de elevación hidráulica de la máquina a la posición de Bloqueado; consulte . Nota: Bloquee la palanca para evitar que los cilindros de elevación se extiendan. Instalación de la plataforma completa. Peso de la plataforma completa: 147,5 kg aproximadamente Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en la máquina.
Nota: Si se ha instalado en la plataforma el sistema de apertura automática del portón trasero, asegúrese de que la varilla de acoplamiento de volcado delantero ha sido colocada en el pasador izquierdo antes de instalar la chaveta. Cómo levantar la máquina con gato PELIGRO Una máquina colocada sobre un gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. Figura 46 1. Puntos de apoyo traseros • No arranque el motor mientras la máquina está elevado con un gato.
Lubricación 3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de cable de los faros (Figura 47). Engrasado de cojinetes y casquillos 4. Retire el capó. Instalación del capó Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) 1. Conecte los faros. 2. Introduzca las pestañas de montaje superiores en las ranuras del bastidor (Figura 47). Tipo de lubricación: Grasa de litio de propósito general Nº 2. 3.
Armazón del muelle(2); consulte Figura 49 Figura 51 Figura 49 • Freno (1); consulte Figura 50 • Acelerador (1); consulte Figura 50 Figura 50 • Articulaciones de cardán del árbol de transmisión (2); consulte Figura 51 • Horquilla deslizante (1); consulte Figura 51 42
Mantenimiento del motor 6. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa del limpiador de aire, y el hueco de la válvula de polvo, y vuelva a colocar la válvula de polvo (Figura 52). Mantenimiento del filtro de aire 7. Asegúrese de que el filtro de aire nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.
8. Añada el aceite especificado al cárter del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 22). 9. Baje la plataforma; consulte Cómo bajar la plataforma (página 21). Cómo cambiar la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Tipo de bujía: Champion RC14YC Hueco entre electrodos: 0,76 mm 1. Limpie la zona alrededor de la bujía para que no caiga suciedad en el cilindro al retirarse la bujía. Figura 54 1. Tapón de vaciado del aceite del motor 2.
Mantenimiento del sistema de combustible 10. Introduzca el conjunto en el depósito de combustible y apriete el tapón a 20 to 22 N·m. Nota: Nota: Asegúrese de que el flotador del brazo no entra en contacto con las paredes del depósito de combustible en ningún punto de su recorrido. Cómo cambiar el filtro de combustible 11. Conecte los cables y sujete el tubo con la abrazadera. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspección del cartucho de carbón del filtro de aire 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 59 y Figura 60). Figura 59 1. Fusibles Figura 60 2. Arranque del motor—10A 5. Bloqueo del diferencial—15A 6. Velocímetro—10A 3. Luces de emergencia—10A 7. Faros y luces traseras—15A 4. Encendido del motor—10A 8. Claxon—30A 1.
Nota: Deje que la máquina que proporciona la energía eléctrica funcione durante unos minutos; luego, arranque el motor. 5. Desconecte el cable en primer lugar del borne negativo de su motor, luego de la batería del otro vehículo. 6. Coloque la tapa de la batería en la base de la batería. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la condición de la batería (cada 30 días si la batería está almacenada). Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. Mantenimiento de los neumáticos, las ruedas, y la suspensión Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Puesto que los neumáticos o las llantas pueden resultar dañados en incidencias producidas durante el uso, como por ejemplo golpear un bordillo, es necesario inspeccionar los neumáticos después de dichas incidencias.
Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas 3. Gire el neumático 90 grados y vuelva a comprobar la medición. Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más en la parte delantera del neumático que en la parte trasera. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 2 horas 4. Ajuste la distancia entre centros de la siguiente manera: Después de las primeras 10 horas A. Afloje la contratuerca del centro del tirante (Figura 66).
Figura 67 1. Orificio de llenado (transmisión) Figura 68 2. Tapón de llenado 1. Tapón de llenado 3. Hacia adelante 2. Carcasa de la transmisión (posición interior trasera) 2. Coloque un recipiente de vaciado debajo del tapón de llenado. 3. Gire el tapón en sentido antihorario y retire el tapón del orificio de llenado de la transmisión (Figura 67). Nota: Si el nivel de fluido de la transmisión es correcto, el fluido llega al borde inferior de la rosca del orificio de llenado. 4.
Nota: Si el nivel de fluido de la transmisión es correcto, el fluido llega al borde inferior de la rosca del orificio de llenado. 8. Instale el tapón de llenado (Figura 68). Mantenimiento del depósito del cilindro de control de la velocidad Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Tipo de fluido del depósito: líquido de frenos DOT 3 1. Retire los pomos de la palanca de elevación hidráulica y la palanca de intervalos de velocidad (Figura 70). Figura 71 1. Tapón 3. Marca min (depósito) 2.
Comprobación de la correa de transmisión control a la base del asiento, y retire la tapa del panel (Figura 70). 4. Mueva la palanca de intervalos de velocidad a la posición T (transporte) (Figura 72). Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Retire los 9 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (¼" x 1") que sujetan la cubierta de la transmisión a la placa de montaje de la transmisión (Figura 73). 5.
Mantenimiento del diferencial y los ejes 7. Sujete la cubierta a la placa de montaje (Figura 73) con los 9 pernos de cabeza hexagonal (¼" x 1") que retiró en el paso 1, y apriete los pernos a 10,2–12,4 N·m. Cómo cambiar el aceite del diferencial Limpieza de los embragues Tipo de aceite: 80W90 API GL-5 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Capacidad de aceite: 550 ml 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos; consulte Cómo levantar la máquina con gato (página 40). 2. Compruebe las juntas homocinéticas de los ejes traseros en busca de daños o fugas de lubricante (Figura 76). Cómo cambiar el refrigerante del motor Nota: Sustituya cualquier junta homocinética que esté dañado o que tenga fugas antes de utilizar la máquina.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento 1 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 79). G021229 Figura 78 1. Tapón (depósito auxiliar de refrigerante) 5. Desconecte la manguera inferior del radiador y deje fluir el refrigerante en un recipiente. Nota: Cuando el refrigerante deje de fluir, conecte la manguera inferior del radiador. 6.
estacionamiento, afloje la palanca hasta el punto intermedio de su recorrido y ajuste el cable en la parte trasera; luego repita el paso 3. 4. Afloje las contratuercas que fijan la horquilla al eje del cilindro maestro (Figura 81). 5. Ajuste la horquilla hasta que sus taladros estén alineados con el taladro del pivote del pedal de freno (Figura 81). 5. Instale la empuñadura de goma en la palanca del freno de estacionamiento (Figura 79). 6.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal del acelerador Ajuste del ralentí bajo del motor 1. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que alcance la temperatura de trabajo normal (5–10 minutos aproximadamente). Conversión del velocímetro El velocímetro puede convertirse de mph a Km/h, o de km/h a mph. 2. Asegúrese de que el acelerador está en ralentí bajo y compruebe el tacómetro para confirmar que el motor está funcionando a 1100 rpm (ralentí bajo). 1.
Figura 85 1. Palanca acodada 2. Tope de ralentí alto Figura 86 3. Contratuerca 1. Suelo 2. Pedal del acelerador 3. Si la velocidad de ralentí alto del motor es superior o inferior a 3600 rpm, haga lo siguiente: 3. Si la distancia entre el pedal del acelerador y el suelo (Figura 86) es superior o inferior a 6,35 mm, haga lo siguiente, sujetando la palanca acodada contra el tope de ralentí alto (Figura 85). A. Afloje la contratuerca que sujeta el tope de ralentí alto (Figura 85). B.
el suelo. Si la distancia es superior o inferior a 6,35 mm, repita los pasos 3 y 4 hasta que la distancia entre el pedal y el suelo sea de 6,35 mm. Ajuste del tope superior del pedal del acelerador 1. Con el pedal del acelerador hacia arriba, mida la distancia entre la esquina inferior trasera del brazo del pedal del acelerador y el suelo (Figura 88). Nota: Anote esta medida (Medida 1). Figura 89 1. Tope del pedal del acelerador 3. Pestaña del brazo del pedal del acelerador 2. Contratuerca 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambio del filtro hidráulico Tipo de fluido hidráulico: Mobil M15 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Capacidad de fluido hidráulico: (Modelo sin TC): 7,5 l Capacidad de fluido hidráulico: (Modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o Modelo TC): 15,1 l Cada 800 horas 1.
6. Bombee el fluido hidráulico del depósito. 7. Retire la bomba manual del depósito (Figura 91). 8. Añada 7,5 litros (Modelo sin TC) o 15,1 litros (Modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o Modelo TC) del fluido hidráulico especificado al depósito hidráulico (Figura 91). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. 9. Instale la varilla y el tapón en el cuello de llenado del depósito hidráulico (Figura 91).
Almacenamiento 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión de la máquina puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
10. Con las bujías retiradas del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. 11. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 12. Instale las bujías y apriételas al par recomendado; consulte Cómo cambiar la bujía (página 44). Nota: No instale los cables en las bujías. 13.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Los acoplamientos rápidos son difíciles de conectar o desconectar. 1. No se ha aliviado la presión hidráulica (el acoplamiento rápido está bajo presión). La dirección asistida se mueve con dificultad. 1. El nivel de aceite hidráulico es bajo. 1. Revise el depósito hidráulico. 2. El aceite hidráulico está caliente. 2. Compruebe el nivel de aceite y añada aceite si el nivel es bajo. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado.
Notas: 65
Notas: 66
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).