Form No. 3419-715 Rev A Véhicule utilitaire Workman® HDX-Auto N° de modèle 07390—N° de série 401420001 et suivants N° de modèle 07390H—N° de série 401420001 et suivants N° de modèle 07390TC—N° de série 401420001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Utilisation de la béquille de sécurité du plateau .......................................................... 36 Retrait du plateau complet ................................ 36 Mise en place du plateau complet ..................... 37 Levage de la machine....................................... 38 Dépose et repose du capot ............................... 39 Lubrification ......................................................... 40 Graissage des roulements et bagues................ 40 Entretien du moteur ......
Sécurité Nettoyage ............................................................ 65 Lavage de la machine....................................... 65 Remisage ............................................................... 65 Consignes de sécurité pour le remisage............ 65 Remisage de la machine .................................. 65 Dépistage des défauts ............................................ 67 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas échéant, en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal105-4215 105-4215 1. Attention – ne vous approchez pas des points de pincement. decal106-6755 106-6755 1. Liquide de refroidissement du moteur sous pression. 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal105-7977 105-7977 1. Cuve 2. Pression de gonflage decal106-7767 106-7767 decal106-2353 1.
decal115-2282 115-2282 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3.
decal121-9776 121-9776 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur et suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 4. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage de quitter la machine. 5. Risque de renversement – ralentissez pour tourner ; conduisez lentement sur les pentes (en montée et en devers) ; ne dépassez pas 32 km/h à vide ; conduisez lentement sur les terrains accidentés ou lorsque vous transportez une charge. 2.
decal127-8620 127-8620 1. Phares 4. Avertisseur sonore 7. Démarrage du moteur 2. Blocage de différentiel – blocage 5. Arrêt du moteur 8. Frein 3. Blocage du différentiel – déblocage 6. Moteur en marche decal136-1163 136-1163 1. La charge de transport ne doit pas dépasser 1 591 kg. decal127-8626a 127-8626 1. Prise de force (15 A) 5. Blocage du différentiel (15 A) 2. Démarrage du moteur (10 A) 6. Compteur de vitesse (10 A) 3. Feux de détresse (10 A) 7. Phares et feux arrière (15 A) 4.
decal138-3371 138-3371 1. Stationnement 2. Marche arrière 3. Point mort 4. Gamme basse 5. Marche 6. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; arrêtez la machine avant de changer de vitesse.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Couvre-moyeu Rondelle (5/8") 1 1 1 Montage du volant (modèles TC et H uniquement). 2 Aucune pièce requise – Branchement de la batterie (modèles TC et H uniquement). 3 4 Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus.
1 2 Montage du volant Branchement de la batterie Modèles TC et H uniquement Modèles TC et H uniquement Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Couvre-moyeu 1 Rondelle (5/8") Procédure ATTENTION 1. S'il est présent, déposez le couvre-moyeu du volant (Figure 3). 2. Retirez l'écrou de l'arbre de direction (Figure 3). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles.
3. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau du liquide de refroidissement (page 54). Contrôlez le niveau de liquide de frein avant le premier démarrage du moteur ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 57). Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 22). 4. 5. 4 g026250 Figure 5 1.
4. Serrez les boulons à embase (1/2 x 1-1/4") à 115 N·m. 5 Raccordement du conduit d'admission de CVT Aucune pièce requise g026251 Procédure Figure 7 1. Flexible d'admission de CVT 2. Collier Important: Enlevez le sac en plastique qui recouvre l'extrémité du conduit de CVT avant de démarrer le moteur. Le kit CVT (réf. 127-9853) et le kit adaptateur (réf. 127-8750) sont nécessaires pour cette procédure. 1.
Vue d'ensemble du produit Levier sélecteur Utilisez le levier sélecteur (Figure 9) pour sélectionner au choix la position P (STATIONNEMENT ), R (MARCHE ARRIÈRE), N (POINT MORT), L (GAMME BASSE EN MARCHE AVANT ) et D (MARCHE AVANT ). Commandes Important: Ne sélectionnez pas la Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine MARCHE ARRIÈRE, la GAMME BASSE ou la MARCHE AVANT tant que la machine n'est pas à l'arrêt et que le moteur ne tourne pas au ralenti au risque d'endommager la transmission.
Blocage de la commande hydraulique Le verrou hydraulique bloque le levier de commande, ce qui empêche le fonctionnement des vérins hydrauliques lorsque la machine n'est pas équipée d'un plateau (Figure 11). Il bloque aussi le levier de commande en position de MARCHE quand le système hydraulique est utilisé pour les accessoires.
Panneau de commande Bouton d'avertisseur sonore Modèles internationaux uniquement Le bouton de l'avertisseur sonore est situé sur le panneau de commande (Figure 13). Appuyez sur ce bouton pour actionner l'avertisseur sonore. Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage (Figure 13) sert à démarrer et arrêter le moteur. Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT. Le commutateur d'allumage a 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE.
1. Serrez le frein de stationnement. 2. Tournez la clé de contact en position CONTACT /PRÉCHAUFFAGE , mais ne mettez pas le moteur en marche. Remarque: Le témoin de pression d'huile doit s'allumer en rouge. Si le témoin ne s'allume pas, soit une ampoule est grillée, soit le système est défectueux et vous devez le réparer. Remarque: Si le moteur vient juste d’être coupé, il peut s'écouler 1 à 2 minutes avant que le témoin s'allume.
Levier de réglage du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège à votre convenance (Figure 17). g021227 Figure 17 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Procédures d'entretien quotidien Avant l'utilisation Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 33). Contrôles de sécurité avant l'utilisation Contrôle de la pression des pneus Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la • • • • machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice de cétane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
Contrôle du contacteur de sécurité du levier de commande hydraulique • Variez la vitesse de déplacement de la machine en marche. Évitez les démarrages brutaux et les arrêts rapides. L'utilisation d'une huile spéciale rodage dans le moteur n'est pas nécessaire. L'huile moteur d'origine est du même type que celle qui est spécifiée pour les entretiens courants. Reportez-vous à Entretien (page 33) pour connaître les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage. • • Contrôle du système de sécurité 3.
• Les changements de relief soudains peuvent • La direction, le freinage et la stabilité de la machine • • • • • • • • • • provoquer un changement de direction brutal du volant et vous blesser aux mains et aux bras. Ralentissez la machine et serrez légèrement le volant par la jante, en gardant les pouces en haut et pas sur les branches du volant. sont affectés si la charge transportée ne peut pas être arrimée sur le plateau (grand réservoir de liquide par exemple).
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 21). • Répartissez la charge uniformément sur le plateau Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle et de basculement de la machine pouvant entraîner des accidents graves, voire mortels.
2. PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Centrez bien les charges sur le plateau si possible. • Maintenez le plateau abaissé et assurez-vous que personne n'est appuyé contre ou ne se tient juste derrière lorsque vous ouvrez les verrous. • Déchargez complètement le plateau avant de l'élever pour faire l'entretien de la machine.
Remarque: Le témoin de pression d'huile doit 4. s'éteindre. Tournez la clé à la position ARRÊT, puis enlevez-la. Important: Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas plus de 15 secondes de suite. Après 15 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. Utilisation du sélecteur de gammes 1. Appuyez sur la pédale de frein. 2. Desserrez le frein de stationnement. 3. Sélectionnez la vitesse voulue. 4.
PRUDENCE Si vous braquez alors que le différentiel est bloqué, vous risquez de perdre le contrôle de la machine. Ne bloquez pas le différentiel si vous devez prendre des virages à faible rayon ou à grande vitesse. Le blocage du différentiel augmente le pouvoir de traction de la machine en bloquant les roues arrière pour empêcher une roue de patiner.
Utilisation de la commande hydraulique La commande hydraulique fournit la puissance hydraulique de la pompe de la machine quand le moteur est en marche. La puissance obtenue peut être utilisée par l'intermédiaire des raccords rapides situés à l'arrière de la machine. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. Soyez prudent lors du branchement et du débranchement des raccords hydrauliques rapides.
Dépannage de la commande hydraulique sans accessoire, le liquide hydraulique va s'échapper par un clapet de décharge, ce qui peut endommager le système hydraulique. Cette position ne doit être utilisée que temporairement ou lorsqu'un moteur est accouplé. • Branchement ou débranchement difficile des raccords rapides La pression n'est pas évacuée (le raccord rapide est sous pression). Important: Contrôlez le niveau de liquide hydraulique une fois l'accessoire accouplé.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger ATTENTION la machine sur une remorque ou un camion. Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 26 et la Figure 27. Ne remorquez jamais la machine à plus de 8 km/h. Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Remarque: Téléchargez une copie du schéma électrique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez la pression des pneus. • Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. (Contrôlez le niveau d'huile avant et après la première mise en marche du moteur, puis chaque jour.) • Contrôlez le témoin de pression d'huile. • Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion seulement.
Entretien de la machine dans des conditions d'utilisation spéciales Important: Dans les conditions indiquées ci-dessous, doublez la fréquence des entretiens : • Utilisation dans le désert • Utilisation par temps froid (au-dessous de 10 °C) • Attelage d'une remorque • Utilisation fréquente dans une atmosphère poussiéreuse • Travaux de construction • Après une utilisation prolongée dans la boue, le sable, l'eau ou autres environnements sales, faites vérifier et nettoyer vos freins le plus rapidement possible.
Utilisation de la béquille de sécurité du plateau Important: Procédez toujours de l'extérieur du plateau pour installer ou retirer la béquille de sécurité. 1. Levez le plateau jusqu'à ce que les vérins soient complètement déployés. 2. Sortez la béquille de sécurité des supports de rangement au dos du panneau du système ROPS (Figure 28). g009164 Figure 29 1. Béquille de sécurité du plateau 3. Plateau 2. Corps du vérin 4.
Vérifiez que les plaques de pivot arrière sont boulonnées au cadre/profilé de la machine de sorte que l'extrémité inférieure soit inclinée vers l'arrière (Figure 31). g002368 Figure 30 1. Côté tige de vérin 4. Goupille à anneau 2. Plaque de montage de plateau 5. Fentes arrière (plateau complet) 3. Axe de chape 6. Fentes avant (plateau 2/3) 4. Retirez les axes de chape qui fixent les côtés tiges des vérins aux plaques de montage du plateau en les poussant vers l'intérieur (Figure 30). 5.
Remarque: Si le plateau est équipé d'un mécanisme d'ouverture automatique du hayon, assurez-vous que la biellette de déversement avant est bien placée à l'intérieur de l'axe de chape gauche avant de mettre en place la goupille à anneau. Levage de la machine DANGER Une machine en appui sur un cric peut être instable ; elle peut tomber et blesser la personne qui se trouve dessous.
de fixation supérieures des fentes du cadre (Figure 35). 3. Faites pivoter le haut du capot en avant et débranchez les connecteurs des fils des phares (Figure 35). 4. Déposez le capot. Montage du capot g009824 Figure 34 1. Points de levage arrière Dépose et repose du capot Dépose du capot 1. Saisissez le capot par les ouvertures des phares et soulevez-le pour dégager les pattes de fixation inférieures des fentes du cadre (Figure 35). g010314 Figure 35 1. Capot 2.
Lubrification • Tourelle de suspension (2) ; voir Figure 37 Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures (graissez-les plus fréquemment pour les applications intensives) Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Important: Lors du graissage des roulements de croisillons de cardan d'arbre de transmission, injectez de la graisse jusqu'à ce qu'elle ressorte par les 4 cuvettes de chaque croisillon. 1.
Entretien du moteur • Joints de cardan d'arbre de transmission (2) ; voir Figure 39 • Fourche coulissante (1) ; voir Figure 39 Sécurité du moteur • Avant de vérifier le niveau d’huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
travers le filtre et dans le canal d'admission. Cette procédure de nettoyage évite de déplacer des débris dans l'admission lors de la dépose du préfiltre. 3. Sortez le filtre à air du boîtier (Figure 40). Remarque: Ne nettoyez pas l'élément usagé car cela peut endommager le matériau du filtre. 4. Essuyez l'intérieur du couvercle et du boîtier du filtre à air (Figure 40). 5. Retirez la valve à poussière en caoutchouc du couvercle (Figure 40). 6.
6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile (Figure 42). 7. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage (Figure 42) et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum de la jauge. 1. Soulevez le plateau et placez le support de sécurité sur le vérin de levage déployé pour soutenir le plateau. 2. Placez un grand bac de vidange sous le bouchon de vidange d'huile (Figure 44).
8. Remarque: N'utilisez pas la bougie si elle est Vissez le filtre jusqu'à ce que le joint touche la base d'étanchéité de l'adaptateur, puis serrez encore le filtre dans le sens horaire de 1/2 à 2/3 de tour (Figure 45). endommagée ou usée. Remplacez-la par une bougie neuve du type spécifié. Remarque: Ne serrez pas le filtre à huile 9. moteur excessivement. Ajoutez l'huile spécifiée dans le carter moteur.
Entretien du système d'alimentation Contrôle du filtre à air à cartouche à charbon actif Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Contrôlez l'ouverture du filtre. g010330 Figure 48 Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à air à charbon actif. 1. 1. Pompe à carburant Localisez le filtre à air au bas de la cartouche à charbon actif (Figure 47). 3. Conduite d'alimentation/filtre à carburant 2. Collier 4.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. decal127-8626a Figure 50 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
Démarrage de la machine avec une batterie de secours Remarque: La borne positive se reconnaît au signe « + » figurant sur le couvercle de la batterie. 3. ATTENTION Remarque: La borne négative est identifiée Le démarrage à l'aide d'une batterie de secours peut être dangereux. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager les composants électriques de la machine, respectez les consignes suivantes : • Ne démarrez jamais le moteur avec une batterie de secours de plus de 15 V c.c.
Entretien du système d'entraînement DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, dont l'ingestion est mortelle et qui cause de graves brûlures. Inspection des pneus • Ne buvez jamais d'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 2 premières heures de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement g009169 Toutes les 200 heures Figure 55 1. Avant de la machine 2. 0 ± 3 mm de l'avant à l'arrière du pneu ATTENTION Un mauvais couple de serrage des écrous de roues peut entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et causer des blessures graves. 3. Réglez l'entraxe comme suit : A.
Entretien de la transmission 6. Contrôle du niveau d'huile de transmission Vidange de l'huile de transmission Type d'huile de transmission : Dexron VI Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Capacité d'huile de transmission : 700 ml 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
le sens antihoraire ; enlevez-le ensuite de la transmission (Figure 58). 4. 5. Placez un bac de vidange sous le bouchon de vidange (Figure 59). 3. Amenez le sélecteur de gamme en position de TRANSPORT ; voir Utilisation du sélecteur de gammes (page 28). 4. Contrôlez le niveau de liquide dans le réservoir du vérin de commande de vitesse (Figure 61). Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange en le tournant dans le sens antihoraire ; enlevez-le ensuite de la transmission (Figure 59).
1. de vitesse de déplacement maximale. Si la limite de vitesse de déplacement maximale est trop rapide ou trop lente, répétez les opérations 1 à 8 jusqu'à ce que vous obteniez la limite correcte. Conduisez la machine dans la gamme A (basse), B (moyenne-basse), C (moyenne-haut) ou D (haute) pour déterminer à quelle gamme se trouve la vitesse de déplacement maximale que vous voulez programmer ; voir . 9. Alignez les trous de la plaque de protection sur ceux de la base du siège (Figure 60).
Remarque: Si les faces de l'embrayage 2. Sur les embrayages primaire et secondaire, enlevez les dépôts de saletés et de boue à l'eau et séchez immédiatement à l'air comprimé pour éliminer l'excédent d'eau et de débris. 3. Enlevez les débris restants à l'aide d'un produit de nettoyage de surface à séchage rapide ou d'un produit de nettoyage pour freins. primaire sont endommagées, remplacez l'embrayage ; contactez votre concessionnaireréparateur agréé ou un distributeur agréé. 4.
Entretien du système de refroidissement Remarque: Vidangez complètement le différentiel. 3. Vérifiez l'état des joints toriques des bouchons. Remarque: Remplacez les joints toriques usés ou endommagés. 4. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Remettez le bouchon sur l'orifice de vidange (Figure 65) et serrez-le à un couple de 14 à 19 N·m. Remarque: Le bouchon de vidange est magnétique.
5. PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. Si le niveau est trop bas, enlevez le bouchon du vase d'expansion et ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel permanent à l'éthylène glycol. Remarque: Ne remplissez pas excessivement. • N'ouvrez pas le bouchon du radiateur 6. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez.
PRUDENCE Si le moteur vient de tourner, le système de refroidissement est mis sous pression et du liquide de refroidissement peut alors s'échapper et causer des brûlures. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne. • Laissez refroidir le moteur pendant au moins 15 minutes ou attendez que le bouchon du radiateur ne brûle plus quand vous le touchez. • Munissez-vous d'un chiffon pour ouvrir le bouchon de radiateur. Ouvrez le bouchon lentement pour permettre à la vapeur de s'échapper.
Entretien des freins Contrôle du niveau de liquide de frein Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau de liquide de frein. (Contrôlez le niveau avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis chaque jour.) Toutes les 1000 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide de frein.
g002379 Figure 73 g033258 1. Réservoir de liquide de frein Figure 74 1. Poignée 6. Si le niveau de liquide est trop bas, procédez comme suit : A. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir (Figure 73). B. Enlevez le bouchon du réservoir (Figure 73). C. Ajoutez la quantité de liquide de frein spécifié pour faire monter le niveau au repère du plein sur le réservoir (Figure 73). 2. 2.
Réglage de la pédale de frein 6. Fixez la chape au pivot de la pédale au moyen de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 76). Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 7. Serrez l'écrou de blocage qui fixe la chape à l'arbre du maître-cylindre (Figure 76). 1. Déposez le capot. 2. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la chape du maître-cylindre au pivot de la pédale de frein (Figure 76).
Entretien des commandes Entretien du système hydraulique Conversion de l'indicateur de vitesse Consignes de sécurité relatives au système hydraulique Vous pouvez convertir les unités de l'indicateur de vitesse des mi/h au km/h ou inversement. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Déposez le capot. 3. Localisez les 2 fils non branchés près de l'indicateur de vitesse (Figure 78).
ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
5. Enlevez le bouchon et la jauge du goulot de remplissage du réservoir et essuyez la jauge sur un chiffon propre (Figure 79 et Figure 80). 6. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide (Figure 79 et Figure 80). • Autre modèle que TC : le niveau de liquide hydraulique doit se situer dans la zone plus étroite inférieure sur la jauge.
3. 9. Enlevez le bouchon et la jauge du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 82). Remettez la jauge et le bouchon dans le goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 82). 10. Mettez le moteur en marche et conduisez la machine pour remplir le système hydraulique. 11. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin.
1. (branchez le flexible supérieur au raccord supérieur et le flexible inférieur au raccord inférieur) (Figure 85). Faites reculer une autre machine derrière celle qui est en panne. Important: Le système hydraulique de la 2. 6. machine utilise du Dexron III ATF. Pour éviter de contaminer le système, la machine utilisée pour dépanner le système hydraulique doit utiliser un liquide équivalent.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité pour le remisage Lavez la machine chaque fois que cela est nécessaire. Utilisez de l'eau pure ou additionnée d'un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant à proximité d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l’intérieur d’un local. • Important: N'utilisez pas un jet à haute pression pour laver la machine.
à des températures inférieures à 4 ºC. Si la température dépasse 4 ºC, vérifiez le niveau d'eau dans la batterie et chargez-la tous les 30 jours. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à de l'essence neuve et sont utilisés de manière systématique. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Les raccords rapides sont difficiles à débrancher. 1. La pression hydraulique n'est pas évacuée (le raccord rapide est sous pression). 1. Coupez le moteur, actionnez le levier de commande hydraulique plusieurs fois en avant et en arrière, et branchez les raccords rapides aux raccords dans le panneau hydraulique auxiliaire. La direction assistée est dure. 1. Le niveau de liquide hydraulique est trop bas. 1.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.