Form No. 3406-498 Rev C Vehículo utilitario Workman® HDX-Auto Nº de modelo 07390—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07390H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07390TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento ........................................................ 39 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 39 Operación en condiciones adversas ................. 40 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 41 Uso del soporte de la plataforma....................... 41 Retirada de la plataforma completa................... 42 Instalación de la plataforma completa. .............. 42 Elevación de la máquina...................
Responsabilidades del supervisor Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad (Figura 2), que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
• • • • • • • • • • • Al arrancar el motor, haga lo siguiente: el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. No fume cerca de la máquina. Utilice solamente un recipiente para combustible homologado, portátil y no metálico. No llene los recipientes dentro de una máquina o sobre la plataforma de un camión o remolque con forro de plástico. Colóquelo en el suelo, lejos de la máquina, antes de repostar.
• – Vigile el tráfico cuando esté cerca de una carretera o cuando cruce una. Ceda el paso siempre a peatones y a otras máquinas. Señalice siempre sus giros, o deténgase con tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. – No utilice la máquina en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de esta máquina pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos.
• Extreme las precauciones al conducir la máquina • Si el motor se cala o si la máquina no en una cuesta o en terrenos irregulares, sobre todo si lleva una carga en la caja de carga o tira de un remolque, o ambos. puede avanzar al subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás. • Puede ser peligroso girar mientras sube o baja • Tenga en cuenta que la estabilidad y el control de una cuesta.
Mantenimiento • Si alguna vez es necesario efectuar reparaciones importantes, o si usted necesita ayuda, póngase en contacto con un Distribuidor Autorizado Toro. ADVERTENCIA • Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad, Una fuga de aceite hidráulico bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel y causar graves lesiones.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-9850 93-9850 1. No repare ni revise – lea el Manual del operador. decal93-9852 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. decal93-9868 93-9868 93-9899 1.
decal105-7977 105–7977 1. Depósito 2. Presión decal106-7767 106-7767 1. Advertencia – lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina. decal106-2353 106-2353 1. Enchufe eléctrico decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal106-6755 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2.
decal115-2282 115-2282 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de las personas en las inmediaciones – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina, no transporte pasajeros en la caja de carga, mantenga los brazos y las piernas dentro de la máquina en todo momento y utilice los cinturones de seguridad y los agarraderos.
decal121-9776 121-9776 1. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación adecuada antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de vuelco – gire lentamente; conduzca lentamente al subir o atravesar pendientes; no supere los 32 km/h sin carga; conduzca lentamente en terrenos irregulares o si lleva carga. 3.
decal127-8620 127-8620 1. Faros 2. Bloqueo del diferencial—bloquear 4. Bocina 5. Motor – apagar 7. Motor – arrancar 8. Freno 3. Bloqueo del diferencial—desbloquear 6. Motor – marcha decal127-8626a decal127-8760 127-8626 1. Toma de fuerza (15 A) 127–8760 5. Bloqueo del diferencial (15 A) 1. Aparcar 4. Marcha baja 2. Motor de arranque (10 A) 6. Velocímetro (10 A) 5. Conducción 3. Luces de emergencia (10 A) 7. Faros y luces traseras (15 A) 2. Marcha atrás 3. Punto muerto 4.
decal136-1163 136-1163 1. No supere un peso de transporte de 1.591 kg. 2. No supere un peso de remolcado de 273 kg.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (⅝") 1 1 1 Instalación del volante (modelos TC y H solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (modelos TC y H solamente). 3 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos.
1 2 Instalación del volante Conexión de la batería Modelos TC y H solamente Modelos TC y H solamente Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Volante 1 Tapa 1 Arandela (⅝") Procedimiento ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Procedimiento 1.
3. Compruebe el nivel del refrigerante del motor antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de refrigerante del motor (página 28). 4. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 29). 5. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 31). 4 g026250 Figura 5 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) 3.
3. Sujete el soporte de montaje del ROPS al bastidor de la máquina usando 3 pernos con arandela prensada (½" x 1¼") en cada lado (Figura 6). 4. Apriete los pernos con arandela prensada (½" x 1¼") a 115 N∙m. 5 Conexión del conducto de admisión de la CVT g026251 Figura 7 1. Manguera de admisión de la CVT 2. Abrazadera No se necesitan piezas 3. Conector del tubo de admisión Procedimiento 4. Importante: Retire la bolsa de plástico del extremo del conducto de la CVT antes de arrancar el motor.
El producto Palanca de la transmisión Utilice la palanca de admisión (Figura 9) para cambiar la transmisión entre P (APARCAR ), R (MARCHA ATRÁS ), N (PUNTO MUERTO), L (VELOCIDAD BAJA HACIA DELANTE) y D (MARCHA). Controles Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Bloqueo de elevación hidráulica El bloqueo de elevación hidráulica bloquea la palanca de elevación, de manera que los cilindros hidráulicos no son operativos si la máquina no está equipada con una plataforma (Figura 11). También bloquea la palanca de elevación en la posición ACTIVADO cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios.
Panel de control Botón del claxon Modelos internacionales solamente El botón del claxon está situado en el panel de control (Figura 13). Pulse el botón del claxon para hacer sonar el claxon. Interruptor de encendido Utilice el interruptor de encendido (Figura 13) para arrancar y detener el motor. Para parar el motor, gire el interruptor de encendido en sentido antihorario a la posición de DESCONECTADO . El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: DESCONECTADO , MARCHA y ARRANQUE.
Compruebe el funcionamiento de los indicadores de advertencia del siguiente modo: 1. Accione el freno de estacionamiento. 2. Gire el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO /PRECALENTAMIENTO , pero no arranque el motor. Nota: El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo). Si el piloto no funciona, hay una lámpara fundida o una avería del sistema que debe ser reparada. Nota: Si el motor acaba de pararse, el piloto puede tardar 1 – 2 minutos en encenderse.
Palanca de ajuste del asiento Puede ajustar el asiento hacia adelante y hacia atrás para que le resulte más cómodo (Figura 17). g021227 Figura 17 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Anchura total 160 cm Sin plataforma: 326 cm Longitud total Con plataforma completa: 331 cm Con plataforma de 2/3 en emplazamiento trasero: 346 cm Modelo 07385: 887 kg Modelo 07385H: 887 kg Peso base (en seco) Modelo 07385TC: 924 kg Modelo 07387: 914 kg Modelo 07387H: 914 kg Modelo 07387TC: 951 kg Modelo 07385: 1471 kg Capacidad nominal (incluye operador de 91 kg, pasajero de 91 kg y accesorio cargado).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Una plataforma elevada llena de material puede bajarse inesperadamente si no está colocado correctamente el dispositivo de sujeción de seguridad. Trabajar bajo una plataforma elevada sin soporte podría causarle lesiones a usted o a otras personas.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. (Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez, y luego cada día.) Tipo de aceite: 10W-30 API SJ o superior. Consulte la tabla en Figura 20 para obtener información sobre la viscosidad del aceite según la temperatura del aire ambiente. g026141 Figura 19 1. Maneta del enganche 3. Pasador g016095 2.
Importante: Al añadir o reponer aceite de motor, debe haber un espacio entre el dispositivo de llenado de aceite y el cuello de llenado de aceite de la tapa de las válvulas, según se muestra en Figura 22. Este espacio es necesario para permitir la ventilación al añadir aceite. g025526 3. Tapón de llenado 2. Cuello de llenado 4. Varilla 2. Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. 3. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite (Figura 21). 4.
2. Retire el tapón y la varilla del cuello de llenado del depósito y limpie la varilla con un trapo (Figura 23 y Figura 24). 3. Inserte la varilla en el cuello de llenado; luego retírela y compruebe el nivel del fluido (Figura 23 y Figura 24). • Modelo sin TC: el nivel del fluido debe estar en la zona recortada inferior de la varilla. • Modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o modelo TC: el nivel de fluido debe llegar a la zona recortada superior de la varilla. 2.
2. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito auxiliar (Figura 25). 2. Retire el capó. 3. Compruebe el nivel del depósito del líquido de frenos (Figura 26 y Figura 27). Nota: El refrigerante debe llegar a la parte inferior del cuello de llenado. Nota: El nivel de líquido debe llegar a la línea Lleno del depósito. g009817 Figura 26 g019522 1. Depósito del líquido de frenos Figura 25 1. Depósito auxiliar del refrigerante 3.
D. 5. Instale el tapón (Figura 27). PELIGRO Instale el capó. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Comprobación del indicador de advertencia de la presión del aceite • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos de la máquina, antes de repostar.
g010315 g010294 Figura 31 Figura 29 1. Rejilla del radiador 1. Neumático poco inflado 2. Enganche La Figura 30 muestra un ejemplo del desgaste de un neumático debido a una presión excesiva. 4. Si está instalado, abra los cierres y gire el enfriador de aceite, separándolo del radiador (Figura 32). g010293 Figura 30 1. Neumático sobreinflado Limpieza del sistema de refrigeración g010316 Figura 32 1. Carcasa del radiador 2.
• Compruebe el nivel de todos los fluidos y añada continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo. la cantidad correcta de fluidos especificados por Toro, en caso necesario. Compruebe la parte delantera del radiador. Retire cualquier residuo y limpie la rejilla del radiador. Compruebe el funcionamiento del pedal de freno. Compruebe el indicador de advertencia de la presión del aceite. Compruebe que los faros funcionan correctamente.
en operaciones que requieran una velocidad constante, como la fumigación y el recebo. La palanca de intervalos de velocidad (Figura 33) se utiliza para seleccionar uno de los 4 intervalos de velocidad de trabajo que se utilizan para limitar la velocidad máxima de avance, o el intervalo de velocidad de transporte, que se utiliza para desplazar la máquina entre diferentes lugares de trabajo.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad • Presione el interruptor de bloqueo del diferencial hacia arriba para bloquear el diferencial (Figura 34). Nota: La luz del interruptor de bloqueo del diferencial se enciende cuando el interruptor está en la posición de bloqueo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Presione el interruptor de bloqueo del diferencial hacia arriba para desbloquear el diferencial (Figura 34).
Verificación del interruptor de seguridad del pedal de freno 1. 2. 3. 4. Siéntese en el asiento del operador y ponga el freno de estacionamiento. Mueva la palanca de cambios a la posición de PUNTO MUERTO y compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. Para el modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o el modelo TC, ponga el interruptor de la hidráulica de alto caudal en la posición de DESACTIVADO .
Tirar de un remolque con la máquina Importante: Si el mismo accesorio es usado por diferentes máquinas, puede producirse una contaminación cruzada del aceite de la transmisión. Cambie el aceite de la transmisión con mayor frecuencia La máquina es capaz de tirar de remolques y accesorios de mayor peso que la máquina misma. Hay varios tipos de enganche disponibles para la máquina, dependiendo del trabajo a hacer. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado.
requiere la presión y, a continuación, conecte esa manguera al acoplamiento rápido B, que tiene presión cuando se empuja hacia delante la palanca de control o se bloquea en la posición de CONECTADO . momentáneamente y luego se suelta la palanca de control en esta posición, el flujo del fluido hidráulico llegará al acoplamiento rápido B, que baja el enganche trasero. Al soltar la palanca, se mantiene la presión descendente sobre el enganche.
Mantenimiento Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. CUIDADO Las tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del fumigador solo deben ser realizados por personal debidamente cualificado y autorizado.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 25 horas • Retire la tapa del limpiador de aire y elimine cualquier residuo. Cada 50 horas • Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). • Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Para evitar lesiones graves o incluso la muerte, tenga en cuenta las siguientes precauciones. ADVERTENCIA Una plataforma elevada llena de material puede bajarse inesperadamente si no está colocado correctamente el dispositivo de sujeción de seguridad.
Importante: No intente bajar la plataforma con el soporte de seguridad de la plataforma colocado sobre el cilindro. CUIDADO La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Retirada de la plataforma completa 1. Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. Arranque el motor, engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. 2.
Nota: La ranura no utilizada puede ser tapada CUIDADO con un perno y una tuerca para evitar errores durante el montaje. La plataforma completa pesa aproximadamente 148 kg, así que no intente instalarla o retirarla usted solo. Utilice una grúa u obtenga la ayuda de dos o tres personas más. 5. Arranque el motor y engrane la palanca de elevación hidráulica para elevar la plataforma. 6. Suelte la palanca de elevación y pare el motor. 7.
delantero del bastidor (Figura 43), y en la parte trasera está debajo del tubo del eje (Figura 44). g009823 Figura 43 1. Puntos de apoyo delanteros g010314 Figura 45 1. Capó 2. Gire hacia arriba la parte inferior del capó hasta que pueda retirar las pestañas de montaje superiores de las ranuras del bastidor (Figura 45). 3. Gire hacia adelante la parte superior del capó y desenchufe los conectores de de los cables de los faros (Figura 45). 4. Retire el capó. g009824 Figura 44 1.
Lubricación Armazón del muelle(2); consulte Figura 47 Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) Tipo de lubricación: Grasa de litio Nº 2 Importante: Al engrasar las crucetas del cojinete del eje universal del eje de transmisión, bombee grasa hasta que rezume de las cuatro copas de cada cruceta. 1. Limpie cada engrasador para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2.
Mantenimiento del motor • Articulaciones de cardán del árbol de transmisión (2); consulte Figura 49 • Horquilla deslizante (1); consulte Figura 49 Mantenimiento del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Retire la tapa del limpiador de aire y elimine cualquier residuo. Cada 100 horas—Cambie el filtro del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
4. Limpie el interior de la tapa y la carcasa del filtro (Figura 50). 5. Retire la válvula de polvo de goma de la cubierta (Figura 50). 6. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa del limpiador de aire, y el hueco de la válvula de polvo y vuelva a colocar la válvula de polvo (Figura 50). 7. Asegúrese de que el filtro de aire nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa.
7. Nota: Si no puede utilizar una llave Instale el filtro hasta que la junta entre en contacto con la base de la junta del adaptador del filtro, luego apriete el filtro en sentido horario de 1/2 a 2/3 de vuelta más (Figura 53). dinamométrica, apriete la bujía firmemente. 6. Nota: No apriete demasiado el filtro de 8. 9. aceite del motor. Añada el aceite especificado al cárter del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 26). Bajar la plataforma.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección del cartucho de carbón del filtro de aire Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Inspeccione la abertura del filtro. Cada 200 horas—Cambie el cartucho de carbón del filtro de aire. 1. g010330 Figura 56 1. Bomba de combustible Localice el filtro de aire en la parte inferior del cartucho de carbón (Figura 55). 3. Tubo de combustible/filtro de combustible 2. Abrazadera 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento de los fusibles Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 57 y Figura 58). g025637 Figura 57 decal127-8626a Figura 58 1. Fusibles 1. Toma de fuerza – 15 A 2. Arranque del motor – 10 A 5. Bloqueo del diferencial – 15 A 6. Velocímetro – 10 A 3. Luces de emergencia – 10 7. Faros y luces traseras – A 15 A 4. Encendido del motor – 10 8.
Arranque de la máquina con cables puente 3. Nota: El borne negativo está marcado con la palabra "NEG" en la tapa de la batería. ADVERTENCIA Nota: No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conecte el cable puente al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa.
Mantenimiento de la batería celdas por encima de la anilla que hay dentro de cada celda. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). • Si la máquina se guarda en un sitio con temperaturas extremadamente altas, la batería se descarga más rápidamente que si se guarda en un sitio con temperaturas más bajas. Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos, las ruedas, y la suspensión g010293 Figura 62 1. Neumático sobreinflado Inspección de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas La presión de los neumáticos delanteros es de 2,2 bar y de los traseros de 1,24 bar.
Nota: Si las ruedas no giran la misma distancia, consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento. Mantenimiento de la transmisión Comprobación del nivel de fluido de la transmisión g009169 Figura 63 1. Parte delantera de la máquina 3. Distancia entre centros Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas 2. 0 ± 3 mm entre la parte delantera y trasera del neumático 3. Cada 400 horas Tipo de fluido de la transmisión: Dexron VI 1.
enrasado con el borde inferior de la rosca del orificio (Figura 65). Nota: Utilice un embudo con una manguera flexible para llenar la transmisión. 5. Compruebe la condición de la junta tórica del tapón de llenado. Nota: Cambie la junta tórica si está desgastada o dañada. 6. Instale el tapón de llenado en la transmisión, y apriételo a mano (Figura 65). Cambio del fluido de la transmisión g025528 Figura 67 1.
g025529 Figura 68 1. Pomo (palanca de velocidad) 4. Varilla (palanca de elevación hidráulica) 2. Varilla (palanca de intervalos de velocidad) 5. Tapa del panel de control 3. Pomo (palanca de elevación hidráulica) 6. Tornillos de cabeza hexagonal con arandela prensada (Nº 10 x ¾")) 2. Retire los 6 tornillos de cabeza hexagonal con arandela prensada (#10 x ¾") que sujetan la tapa del panel de control a la base del asiento, y retire la tapa del panel (Figura 68). 3.
cubierta de la transmisión a la placa de montaje de la transmisión (Figura 71). g025550 Figura 70 1. Soporte de la palanca 3. Placa de retención 2. Tornillos allen 6. Mueva la placa de retención en una de las direcciones siguientes: g025548 Figura 71 • Mueva la placa de retención hacia adelante para aumentar el límite máximo de la velocidad de avance (Figura 70). • Mueva la placa de retención hacia atrás para reducir el límite máximo de la velocidad de avance (Figura 70). 7.
1") que retiró en el paso 1, y apriete los pernos a entre 10,2 y 12,4 N∙m. 1") que retiró en el paso 1, y apriete los pernos a entre 10,2 y 12,4 N∙m. Mantenimiento del diferencial y los ejes Limpieza de los embragues Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Retire los 9 pernos de cabeza hexagonal con arandela prensada (¼" x 1") que sujetan la cubierta de la transmisión a la placa de montaje de la transmisión (Figura 72).
6. Mantenimiento del sistema de refrigeración Instale el tapón de llenado en el orificio de llenado (Figura 73) y apriete el tapón a entre 14 y 19 N∙m. Inspección de las juntas homocinéticas Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. 2. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos; consulte Elevación de la máquina (página 43).
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas g021229 Figura 76 1. 1. Tapón (depósito auxiliar de refrigerante) 5. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 77). Desconecte la manguera inferior del radiador y deje fluir el refrigerante en un recipiente. Nota: Cuando el refrigerante deje de fluir, conecte la manguera inferior del radiador. 6.
4. Apriete el tornillo de fijación cuando termine (Figura 78). Nota: Si no es posible ajustar más el freno de estacionamiento ajustando la palanca del freno, afloje la palanca hasta el punto intermedio de su recorrido y ajuste el cable en la parte trasera; luego repita el paso 3. 5. Instale la empuñadura de goma en la palanca del freno de estacionamiento (Figura 77). Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas g025531 1. Retire el capó. 2.
Mantenimiento del sistema de control Mantenimiento del sistema hidráulico Conversión del velocímetro Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 800 horas El velocímetro puede convertirse de mph a km/h, o de km/h a mph. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, accione el freno de estacionamiento y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Retire el capó. 3.
Cómo cambiar el fluido hidráulico 6. Bombee el fluido hidráulico del depósito. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 7. Retire la bomba manual del depósito (Figura 83). 8. Añada 7,5 litros (modelo sin TC) o 15,1 litros (modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o modelo TC) del aceite hidráulico especificado al depósito hidráulico (Figura 83). 18,9 litros (modelo sin TC con el kit de hidráulica de alto caudal (opcional) o modelo TC).
Importante: El sistema hidráulico 4. utiliza aceite Mobil M15. Para evitar la contaminación del sistema, asegúrese de que el vehículo utilizado para activar el sistema hidráulico tenga un fluido equivalente. 2. En ambos vehículos, desconecte las dos mangueras con acoplamiento rápido de las mangueras que están conectadas al soporte de acoplamiento (Figura 84).
Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión de la máquina puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
19. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora Los acoplamientos rápidos son difíciles de conectar o desconectar. 1. No se ha aliviado la presión hidráulica (el acoplamiento rápido está bajo presión). 1. Pare el motor, mueva la palanca de elevación hidráulica hacia adelante y hacia atrás varias veces, y conecte los acoplamientos rápidos a los acoplamientos del panel hidráulico auxiliar. La dirección asistida se mueve con dificultad. 1. El nivel de aceite hidráulico es bajo. 1.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).