Form No. 3442-918 Rev A Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07410—N° de série 407400000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Accès au capot ................................................. 28 Lever et baisser l'ensemble sièges ................... 28 Dépose d'un siège baquet ................................ 29 Installation d'un siège baquet............................ 29 Dépose d'un coussin de banquette ................... 29 Pose d'un coussin de banquette ....................... 30 Lubrification ......................................................... 30 Graissage des roulements des roues avant .................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation adéquate avant d'utiliser la machine. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes, en montée comme en dévers; ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 25 km/h (16 mi/h); conduisez lentement lorsque vous transportez une charge, ainsi que sur les terrains accidentés. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phares – Allumés 3. Lever le plateau 2. Phares – Éteints 4. Baisser le plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2 po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. 2. 3. 4. Contrôlez le niveau d'eau dans les batteries avant d'utiliser la machine; voir Contrôle du niveau d'eau des batteries (page 35). Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 34).
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g034161 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore 5. Inverseur de marche 10. Port USB 11. Voyant d'état 6. Commutateur d'allumage Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Port USB Voyant d'état Le port USB est situé à gauche du levier du frein de stationnement (Figure 6). Il permet d'alimenter des appareils mobiles. Le voyant d'état est situé à droite du levier du frein de stationnement sur le panneau de commande (Figure 6). Important: Lorsque vous n'utilisez pas le port Lorsque vous démarrez la machine, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour le protéger d'éventuels dommages.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Procédures d'entretien quotidien Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire.
Comprendre et utiliser le système de batteries Comprendre les batteries à décharge profonde La machine contient 8 batteries au plomb à décharge profonde qui assurent l'alimentation du moteur et des accessoires. Une batterie à décharge profonde est différente d'une batterie automobile. Une batterie automobile est conçue pour fournir une pointe de courant pour démarrer le moteur et un courant modéré pour alimenter les éclairages et les accessoires quand le moteur est coupé ou tourne au ralenti.
Utilisation du système de batteries Important: Lorsqu'il ne reste que la deuxième barre à partir de la gauche sur l'indicateur de décharge, la machine peut passer en mode vitesse réduite; ce mode permet de protéger les batteries, mais une utilisation prolongée dans ce mode peut endommager les batteries et/ou la machine. Pour prévenir ce problème, évitez de décharger les batteries jusqu'à la deuxième barre à partir de la gauche. Rechargez les batteries immédiatement.
Pendant l'utilisation sur le volant; les passagers doivent se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur de la machine. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Utilisez la machine uniquement quand la visibilité est bonne. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
l'adhérence. La machine peut se retourner avant que les pneus perdent de l'adhérence. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. • Montez et descendez toujours les pentes en ligne droite. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement. • Si la machine commence à perdre de la • N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Utilisation du plateau de chargement Levage du plateau de chargement en position de déchargement ATTENTION Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui travaille dessous. g034019 Figure 15 • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. 1. Levier du plateau de chargement • Déchargez le plateau avant de le lever. 2. ATTENTION Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position de déchargement (Figure 16).
Abaissement du plateau de chargement Fermeture du hayon Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée au niveau des charnières du hayon. Effectuez la procédure suivante avant de refermer le hayon. ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps.
Charger le plateau de chargement Respectez les consignes suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit à la section Caractéristiques techniques (page 14), et comme indiqué sur l'étiquette du poids nominal brut de la machine. g034545 Figure 19 1. Récepteur Remarque: La charge nominale spécifiée n'est valable que si la machine est utilisée sur une surface plane. 2.
• Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité matériau que le plateau peut transporter sans dépasser les charges nominales de la machine peut varier largement suivant la densité du matériau en question. et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et Remarque: Les procédures décrites dans cette maintenez toutes les fixations serrées au couple prescrit. section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. • Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. • Contrôlez les freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm (1 po) au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 23). g034043 Figure 23 1. Point de levage avant g034045 Figure 25 • Le point de levage arrière de la machine est situé sous les tubes d'essieu (Figure 24). 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 2.
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g190186 Figure 28 1. Goupilles g190066 Figure 26 Dépose d'un coussin de banquette Dépose d'un siège baquet 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 26). 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 27). 2.
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 31). g237191 Figure 29 Pose d'un coussin de banquette Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 30). g033046 Figure 31 1. Moyeu 3. Écrou de roue 2.
g192347 Figure 34 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 32 1. Boulons à embase (3/8 x 3/4 po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 35). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique – Ne vous penchez jamais au-dessus des batteries. – Évitez de respirer les vapeurs d'électrolyte. – Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Consignes de sécurité concernant le système électrique – Si de l'électrolyte rejaillit sur la peau ou dans les yeux, rincez la zone affectée pendant 20 minutes à l'eau propre. Retirez les vêtements contaminés.
– Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation avant de le débrancher de la prise de charge de la machine pour éviter les étincelles. – Si une batterie en charge commence à chauffer, à produire du gaz en grande quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service. 2.
maximum, l'électrolyte peut déborder et fuir par l'évent. 3. Reportez-vous au tableau suivant et à la Figure 38 pour connaître la signification des différentes couleurs du voyant d'état du chargeur. Branchez un cordon de chargeur de calibre 16 (ou de plus gros diamètre), de 2,5 m (8,2 pi) ou plus court à la prise de charge de la machine (Figure 38).
g034218 Figure 39 1. Œil magique de batterie 4. Si les yeux magiques sont blancs, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 36). g034255 Figure 40 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Toutes les 2 semaines (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 41). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6.
g277605 Figure 42 1. Porte-fusibles g277621 Entretien des phares Figure 43 Remplacement des phares 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 6. Phare 1. Débranchez les batteries; voir Débranchement des batteries (page 36). 3. Vis de réglage 2. Ouvrez le capot. 4. 3. Débranchez le connecteur électrique sur le faisceau du connecteur du phare (Figure 43). 5. 6. Retirez les clips rapides qui fixent le phare sur son support (Figure 43).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 44). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 50). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 48 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 2. Figure 50 Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (0 et 1/4 po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 49). 1. Bouchon de remplissage 5.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement g217834 Figure 51 1. Protection de la boîte-pont 2. 4. 5. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2. Si vous ne sentez pas une tension quand vous tirez le frein de stationnement vers vous à une distance de 11,4 à 16,5 cm (4½ à 6½ po) du symbole « P » sur la planche de bord, vous devez régler le frein de stationnement; voir Réglage du frein de stationnement (page 42). 2.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 52). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux.
Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 34). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.