Form No. 3442-969 Rev A Vehículo utilitario Workman® GTX Eléctrico con chasis extendido Nº de modelo 07412EX—Nº de serie 407700000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Contenido Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 29 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 32 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 32 Seguridad de las baterías ................................. 32 Mantenimiento de las baterías .......................... 33 Cambio de los fusibles...................................... 36 Mantenimiento de los faros...............................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a los requisitos de la norma SAE J2258 (noviembre de 2016). Seguridad en general Este producto es capaz de causar lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este producto sepan cómo utilizarlo y comprendan las advertencias.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal131-8412 131-8412 5 1. Claxon 2. Hacia adelante 3. Punto muerto 5. Desconectado 6. Conectado 7.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. La batería está vacía. 3. La batería está cargada. 2. La batería está casi cargada. 4. Error del cargador; consulte los códigos de error en el manual del cargador. 3.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre 2. No supere un peso de el enganche de 91 kg (200 transporte de 680 kg libras). (1500 libras). decal131-8527 131-8527 1. Modo de rendimiento 2. Modo Eco decal138-3525 138-3525 1. Luz – Encender 3. Eleve la plataforma. 2. Luz – Apagar 4. Baje la plataforma. decal139-3338 139-3338 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Claxon (30 A) 5. Eléctrico (10 A) 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Retén guardapolvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1. Compruebe el nivel agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 34). 2. Asegúrese de que las baterías están cargadas; consulte Cómo cargar las baterías (página 33). 3.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Panel de control g034161 Figura 4 1. Interruptor de las luces 7. Palanca del freno de estacionamiento 2. Horímetro 3. Indicador de descarga de la batería 8. Pedal de freno 9. Pedal del acelerador 4. Botón del claxon 5. Selector de marchas 6. Interruptor de encendido 10. Enchufe eléctrico USB 11.
Palanca del freno de estacionamiento Selector de dirección El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene 3 posiciones: HACIA ADELANTE, HACIA ATRÁS y PUNTO MUERTO (Figura 4). La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). Cada vez que apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Importante: Cuando no utilice el puerto de Cuando se enciende la máquina, el indicador de estado verde se enciende en modo fijo o intermitente. alimentación USB, inserte el tapón de goma para evitar daños en el mismo. Si la luz es fija, esto indica que la máquina está preparada para la operación normal. Si la luz es intermitente, hay un problema que debe resolverse antes de continuar con la operación normal de la máquina.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 24). Nota: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Uso de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.
• Profundidad de la descarga entre ciclos de carga – los accesorios. Una batería de ciclo profundo no es lo mismo que una batería para automóviles. Una batería para automóviles está diseñada para proporcionar una punta de corriente para arrancar la máquina y una potencia moderada para alimentar los faros y los accesorios cuando el motor está apagado o en ralentí. El alternador carga la batería constantemente mientras el automóvil está en marcha.
Durante el uso de la máquina, las barras desaparecen a medida que se consume la capacidad eléctrica de las baterías. Rodaje de una máquina nueva Cuando sólo queda la segunda barra desde la izquierda en el indicador de descarga de las baterías, conviene cargarlas (Figura 12). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
• Extreme las precauciones al conducir, frenar o • • • • • • • • • • • máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de volver a utilizarla. girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga. El transporte de cargas sobredimensionadas en la plataforma reduce la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
• Distribuya la carga uniformemente en la plataforma Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener más información. para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y usted abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre la carga en la plataforma, si es posible. • Sujete la plataforma de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la plataforma o detrás de la misma antes de abrir los enganches. g034021 Figura 14 1. Ranura de retención de la 3.
Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la plataforma de carga está bajada y enganchada. 2. Usando ambas manos, levante el portón trasero usando el resalte situado cerca de la parte superior del portón (Figura 15). 3. Baje el portón hasta que quede enrasado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 15). g034023 Figura 16 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3.
Carga de la plataforma Siga estas pautas para cargar la plataforma y utilizar la máquina: • Observe la capacidad de carga de la máquina y limite el peso de la carga transportada en la plataforma, según se describe en Especificaciones (página 13) y en la etiqueta de peso bruto del vehículo de la máquina. Nota: La carga nominal especificada se refiere g034545 al uso de la máquina en una superficie llana solamente. Figura 17 1. Receptor 2. Maneta en "T" • Reduzca el peso de la carga al conducir por 2.
Acarreo de la máquina La tabla siguiente muestra los límites de carga (volumen) para diversos materiales: Material Densidad Gravilla, seca 1522 kg/m3 (95 libras/pie3) Lleno Gravilla mojada 1922 kg/m3 (120 libras/pie3) ¾ llena Arena seca 1442 (90 libras/pie3) Lleno Arena mojada 1922 kg/m3 (120 libras/pie3) ¾ llena Madera 721 kg/m3 (45 libras/pie3) Lleno Corteza <721 kg/m3 (<45 libras/pie3) Lleno Tierra, compactada 1602 (100 libras/pie3) en/desde un remolque o un camión.
Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60% del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina.
Mantenimiento • Para asegurarse de que la máquina está en Nota: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Mantenimiento de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.com para obtener las instrucciones o escanee el código QR (en su caso) de su accesorio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. • Apriete las tuercas de las ruedas. • Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados. • Compruebe la caída y la convergencia de las ruedas delanteras. • Compruebe el nivel de fluido del transeje. • Compruebe que el transeje no tiene fugas. • Inspeccione los frenos.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
Izado de la máquina PELIGRO La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato. La máquina podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato. g034407 Figura 22 • Retire siempre la llave del interruptor de encendido antes de bajarse de la máquina. 1. Puntos de elevación traseros • Bloquee las ruedas mientras la máquina esté sujeto por un equipo de elevación.
Elevación y bajada del conjunto de asientos Para elevar el conjunto de asientos, empuje el conjunto de asientos hacia adelante hasta que descanse sobre el volante (Figura 24). Para bajar el conjunto de asientos, empuje el conjunto hacia atrás hasta que encaje en su posición inicial (Figura 24). g190187 Figura 25 1. Pasadores Instalación de asientos individuales Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 26).
Lubricación Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. 2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 29). g237191 Figura 27 Instalación del cojín de un asiento corrido Deslice el cojín sobre los pasadores y baje el cojín (Figura 28). g033046 Figura 29 1. Cubo 2. Rueda 3. 3.
g192347 Figura 32 1. Eje 2. Conjunto de cubo y rotor g033047 Figura 30 1. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 7. 8. 3. Soporte de la pinza (conjunto de freno) 2. Mangueta 4. Limpie el eje con un trapo. Repita los pasos 1 a 7 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 31). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 33). g192346 Figura 31 1. Chaveta 4.
5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 33). 6. Llene los cojinetes con la grasa especificada. 7. Llene el hueco del cubo hasta un 50 – 80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 33). 8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 33). 9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo.
Mantenimiento del sistema eléctrico – Llene las baterías en un lugar que tenga disponible siempre agua limpia para enjuagar la piel. – Si el electrolito entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada durante 20 minutos con agua limpia. Quítese cualquier prenda afectada. Busque asistencia médica inmediatamente. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la – Mantenga a niños y animales alejados de las baterías y del electrolito. máquina.
gases, o escupe electrolito, desconecte inmediatamente el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente. Haga revisar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado antes de volver a utilizarla. 3. Si los bornes de la batería están corroídos, límpielos con una disolución de 4 partes de agua y 1 parte de bicarbonato sódico. Limpie también los bornes y las abrazaderas con un producto para la limpieza de bornes y abrazaderas.
3. Consulte la tabla siguiente y Figura 36 para obtener más información sobre el significado de los diferentes colores de la luz de estado del cargador. Conecte un cable de cargador de calibre 16 (o de un diámetro mayor), de 8.2 pies (2.5 m) o menos al conector de carga de la máquina (Figura 36). Tabla de la luz de estado del cargador Nota: Asegúrese de que el ajuste del voltaje Color de la luz de estado del cargador del cargador coincide con el voltaje de la toma de corriente que se está utilizando.
g034218 Figura 37 1. Testigo de la batería 4. Si los testigos están blancos, debe añadir agua destilada o desionizada a las baterías; consulte Cómo añadir agua destilada o desionizada a las baterías (página 35). g034255 Figura 38 1. Orificio de llenado de agua 3. Bomba de agua manual 2. Conector de la bomba manual Cómo añadir agua destilada o desionizada a las baterías 5.
Nota: Los cables principales de la batería son 3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 39). 4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retenedor agarre firmemente la batería. 5. Aplique una capa de protector de bornes de Toro a los bornes de la batería. 6. Asegúrese de que las protectores de goma de los cables de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías. 7.
g277605 Figura 40 1. Bloque de fusibles g277621 Mantenimiento de los faros Figura 41 Cómo cambiar el faro 1. Conector rápido 4. Faro 2. Hueco del parachoques 5. Conector eléctrico del arnés 6. Conjunto de la luz 1. Desconecte las baterías; consulte Desconexión de las baterías (página 35). 3. Tornillo de ajuste 2. Abra el capó. 4. 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 41).
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7.5 m (25') de una pared (Figura 42). Mantenimiento de los neumáticos 2. Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina en línea recta hacia atrás unos 2 m – 3 m (6' – 12'), y luego hacia adelante en línea recta hasta la posición de partida. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro. g313577 Figura 43 1.
Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 46 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 2. 3. Línea central del eje g217835 Figura 48 1. Tapón de llenado Si la distancia no es de 0 mm – 6 mm (0 – ¼"), afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 47). 5. Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada fluido del tipo especificado hasta que salga del orificio (Figura 48).
Mantenimiento de los frenos Nota: Guarde la cubierta del transeje y el perno. 3. Instale la cubierta del transeje usando los pernos que retiró anteriormente, y apriete los pernos a 22 – 32 N∙m (16 – 24 pies-libra). 4. Retire el tapón de llenado del transeje, y llene el transeje con el fluido especificado hasta que salga del orificio de llenado (Figura 48). 5. Instale el tapón de llenado y apriételo a 20 – 27 N∙m (15 – 20 pies-libra). Comprobación del freno de estacionamiento 1.
5. Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, afloje el espárrago ¼ de vuelta (Figura 50). 6. Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, apriete la contratuerca (Figura 50). 7. Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. 8. Compruebe que el freno de estacionamiento está ajustado a la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 41). 3. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 52).
Mantenimiento del chasis Sustitución de las pastillas del freno de servicio y del freno de estacionamiento Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina.
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave.
Almacenamiento de las baterías 1. Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina; consulte Cómo cargar las baterías (página 33). Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas. Deje el cargador enchufado en una toma de corriente y un conector de carga durante el almacenamiento para asegurar que las baterías permanezcan cargadas y no se congelen; si no, cargue las baterías al menos una vez al mes. 2.
Solución de problemas Patrón de parpadeos del indicador de estado de la máquina Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina siempre está encendido. 1. El sistema funciona correctamente. 1. Ninguno El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez. 1. Hay un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces. 1.
Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces. 1. El controlador o el motor está sobrecalentado o demasiado frío. 1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío, luego deje que la máquina vuelva a una temperatura segura antes de reanudar la operación normal. El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces. 1. Se produjo un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Workman eléctrico Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.