Form No. 3438-274 Rev B Véhicule utilitaire Workman® GTX électrique avec châssis allongé N° de modèle 07412EX—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Entretien du système électrique ........................... 34 Consignes de sécurité pour le système électrique ...................................................... 34 Consignes de sécurité relatives à la batterie.......................................................... 34 Entretien des batteries...................................... 35 Remplacement des fusibles.............................. 38 Entretien des phares.........................................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – suivez une formation adéquate avant d'utiliser la machine. 3. Risque de renversement – conduisez lentement sur les pentes, en montée comme en dévers; ralentissez pour tourner; ne dépassez pas 25 km/h (16 mi/h); conduisez lentement lorsque vous transportez une charge, ainsi que sur les terrains accidentés. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal138-3525 138-3525 1. Phares – Allumés 3. Lever le plateau 2. Phares – Éteints 4. Baisser le plateau decal139-3338 139-3338 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Avertisseur sonore (30 A) 5.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 35). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de démarrer et de commencer à utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Panneau de commande g034161 Figure 4 1. Interrupteur d'éclairage 7. Levier de frein de stationnement 2. Compteur horaire 8. Pédale de frein 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Pédale d'accélérateur 4. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux seulement) 10. Port USB 5. Inverseur de marche 11. Voyant d'état 6.
Pédale de frein Elle permet d'arrêter la machine ou de réduire la vitesse de déplacement (Figure 4). PRUDENCE Un accident est possible si vous utilisez la machine alors que les freins sont usés ou mal réglés. Si la pédale en bout de course se trouve à moins de 25 mm (1 po) du plancher, réglez ou réparez les freins. g033924 Figure 6 1. Levier de frein de stationnement Levier de frein de stationnement Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 4).
voir Comprendre et utiliser le système de batteries (page 16). Compteur horaire Le compteur horaire est situé à droite de l'interrupteur d'éclairage (Figure 4). Il indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine. Le compteur horaire se déclenche chaque fois que vous tournez la clé à la position MARCHE ou que la machine est en marche. Remarque: Lorsque la machine est en marche, le compteur horaire clignote continuellement en enregistrant les heures d'utilisation.
g033955 Figure 8 Côté passager montré 1.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Procédures d'entretien quotidien Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire.
Comprendre et utiliser le système de batteries Comprendre les batteries à décharge profonde La machine contient 8 batteries au plomb à décharge profonde qui assurent l'alimentation du moteur et des accessoires. Une batterie à décharge profonde est différente d'une batterie automobile. Une batterie automobile est conçue pour fournir une pointe de courant pour démarrer le moteur et un courant modéré pour alimenter les éclairages et les accessoires quand le moteur est coupé ou tourne au ralenti.
Utilisation du système de batteries Important: Lorsqu'il ne reste que la deuxième barre à partir de la gauche sur l'indicateur de décharge, la machine peut passer en mode vitesse réduite; ce mode permet de protéger les batteries, mais une utilisation prolongée dans ce mode peut endommager les batteries et/ou la machine. Pour prévenir ce problème, évitez de décharger les batteries jusqu'à la deuxième barre à partir de la gauche. Rechargez les batteries immédiatement.
• Ne conduisez pas la machine près de fortes • Les passagers ne doivent s'asseoir qu'aux • • • • • • • • • • • emplacements désignés. Ne transportez pas de passagers sur le plateau de chargement. Tenez tout le monde et tous les animaux à l'écart de la machine en marche. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, un pantalon et des chaussures solides à semelle antidérapante. Si vos cheveux sont longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux pendants.
• Les lourdes charges compromettent la stabilité celui de la charge transportée contribuent tous au poids brut total de la machine. de la machine sur les pentes. Allégez la charge transportée et ralentissez sur les pentes ou si le centre de gravité de la charge est très élevé. Arrimez solidement la charge sur le plateau de chargement de la machine pour l'empêcher de se déplacer. Redoublez de prudence lorsque vous transportez des charges qui se déplacent facilement (liquide, pierres, sable, etc.).
ATTENTION Ne conduisez pas la machine en laissant le plateau de chargement levé, car elle pourrait se renverser ou se retourner facilement. Vous risquez d'endommager la structure du plateau de chargement si vous conduisez la machine en le laissant levé. • Conduisez la machine avec le plateau de chargement baissé. • Baissez le plateau de chargement après l'avoir déchargé. g034021 Figure 14 1. Cran de verrouillage – position d'entretien PRUDENCE 3. Cran de verrouillage – position de déchargement 2.
2. Soulevez le hayon des deux mains en le prenant par le bord supérieur (Figure 15). 3. Baissez le hayon jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le fond du plateau de chargement (Figure 15). g034023 Figure 16 1. Faites pivoter le hayon d'avant en arrière plusieurs fois. 3. Charnière 2. Inclinez le hayon à environ 45°. 3. Agitez légèrement le hayon pour le faire pivoter d'avant en arrière plusieurs fois (Figure 16).
Charger le plateau de chargement Respectez les consignes suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit à la section Caractéristiques techniques (page 14), et comme indiqué sur l'étiquette du poids nominal brut de la machine. g034545 Figure 17 1. Récepteur Remarque: La charge nominale spécifiée n'est valable que si la machine est utilisée sur une surface plane. 2.
• Maintenez toutes les pièces de la machine en bon Le plateau de chargement a une capacité de charge de 0,28 m3 (10 pi3). La quantité (le volume) de matériau que le plateau peut transporter sans dépasser les charges nominales de la machine peut varier largement suivant la densité du matériau en question. état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Faites l'entretien de la ou des ceintures de sécurité et nettoyez-les au besoin. • Remplacez tous les autocollants usés, endommagés ou manquants.
Lorsque vous transportez une charge ou tractez une remorque, ne surchargez pas la machine ou la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et Remarque: Les procédures décrites dans cette maintenez toutes les fixations serrées au couple prescrit. section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Toutes les 100 heures • • • • Graissez les roulements et les bagues. Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Serrez les écrous de roues. Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. Contrôle des freins.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
Procédures avant l'entretien ATTENTION Levez le plateau de chargement avant d'effectuer un entretien. Le plateau levé peut retomber et blesser toute personne qui se trouve dessous. • Calez toujours le plateau avec la béquille avant de travailler dessous. g034043 Figure 21 • Déchargez le plateau de chargement avant de travailler dessous. 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière de la machine est situé Préparation de la machine à l'entretien 1.
g034045 Figure 23 g190066 Figure 24 2. Ouvrez le capot. Dépose d'un siège baquet Fermeture du capot 1. Baissez le capot avec précaution. 1. 2. Fixez le capot en place en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 23). Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 24). 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 25).
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 26). g190186 Figure 26 g237191 1. Goupilles Figure 27 Dépose d'un coussin de banquette 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Faites glissez le coussin sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 27). Pose d'un coussin de banquette Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28).
Graissage des roulements des roues avant Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez pour des travaux lourds. Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1.
g192347 Figure 34 1. Fusée g033047 2. Ensemble moyeu et disque Figure 32 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 33). 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. Graissage des roulements des roues 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 35). g192346 Figure 33 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 35). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la • machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de débrancher la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service. 4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude. Nettoyez aussi les cosses et les colliers de câble avec un produit nettoyant spécial. Remarque: Le métal des cosses et des colliers doit être brillant. 4.
(8,2 pi) ou plus court à la prise de charge de la machine (Figure 38). Tableau du voyant d'état du chargeur (cont'd.) Remarque: Vérifiez toujours que la tension réglée pour le chargeur correspond à la tension de la prise d'alimentation utilisée. Couleur du voyant d'état du chargeur Remarque: Lorsque la température ambiante est élevée, déposez l'ensemble sièges pour optimiser le temps de charge; voir Dépose d'un siège baquet (page 29).
g034218 Figure 39 1. Œil magique de batterie 4. Si les yeux magiques sont blancs, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 37). g034255 Figure 40 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Toutes les 2 semaines (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 41). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6.
g277605 Figure 42 1. Porte-fusibles g277621 Entretien des phares Figure 43 Remplacement des phares 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 6. Phare 1. Débranchez les batteries; voir Débranchement des batteries (page 37). 3. Vis de réglage 2. Ouvrez le capot. 4. 3. Débranchez le connecteur électrique sur le faisceau du connecteur du phare (Figure 43). 5. 6. Retirez les clips rapides qui fixent le phare sur son support (Figure 43).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 44). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un dépositaire-réparateur agréé.
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 48 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant 2. g217835 Figure 50 1. Bouchon de remplissage Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (0 et ¼ po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 49). 5.
2. 3. Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont et vidangez tout le liquide (Figure 51). Entretien des freins Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. Contrôle du frein de stationnement Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m (16 à 24 pi-lb). 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 52). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 43). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavage de la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 35). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.