Form No. 3441-694 Rev A Vehículo utilitario Workman® GTX Eléctrico con chasis extendido Nº de modelo 07412EX—Nº de serie 406864915 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
sobre la garantía, las piezas, y otra información sobre el producto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 El cable eléctrico de este producto contiene plomo, que el Estado de California sabe que causa defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Lávese las manos después de manejar el material.
Contenido Engrasado de la máquina ................................. 29 Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 30 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 32 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 32 Seguridad de las baterías ................................. 32 Mantenimiento de las baterías .......................... 33 Cambio de los fusibles......................................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a los requisitos de la norma SAE J2258 (noviembre de 2016). Seguridad en general Este producto es capaz de causar lesiones personales. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar la máquina. Asegúrese de que todas las personas que utilicen este producto sepan cómo utilizarlo y comprendan las advertencias.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal131-8412 131-8412 5 1. Claxon 2. Hacia adelante 3. Punto muerto 5. Desconectado 6. Conectado 7.
decal131-8495 131-8495 decal131-8414 131-8414 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 1. La batería está vacía. 3. La batería está cargada. 2. La batería está casi cargada. 4. Error del cargador; consulte los códigos de error en el manual del cargador. 3.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. No supere un peso sobre 2. No supere un peso de el enganche de 91 kg (200 transporte de 680 kg libras). (1500 libras). decal131-8527 131-8527 1. Modo de rendimiento 2. Modo Eco decal138-3525 138-3525 1. Luz – Encender 3. Eleve la plataforma. 2. Luz – Apagar 4. Baje la plataforma. decal139-3338 139-3338 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Claxon (30 A) 5. Eléctrico (10 A) 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Retén guardapolvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: Procedimiento 1. Compruebe el nivel agua en las baterías antes de utilizar la máquina; consulte Comprobación del nivel de agua de las baterías (página 35). 2. Asegúrese de que las baterías están cargadas; consulte Cómo cargar las baterías (página 34). 3.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha y trabajar con la máquina. Panel de control g034161 Figura 4 1. Interruptor de las luces 7. Palanca del freno de estacionamiento 2. Horímetro 3. Indicador de descarga de la batería 8. Pedal de freno 9. Pedal del acelerador 4. Botón del claxon (modelos internacionales solamente) 10. Enchufe eléctrico USB 5. Selector de marchas 6. Interruptor de encendido 11.
Palanca del freno de estacionamiento Selector de dirección El selector de dirección está situado a la izquierda de la palanca del freno de estacionamiento. El selector de dirección tiene 3 posiciones: HACIA ADELANTE, HACIA ATRÁS y PUNTO MUERTO (Figura 4). La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). Cada vez que apague la máquina, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente.
Indicador de estado Utilice el enchufe eléctrico para alimentar dispositivos móviles. El indicador de estado está situado a la derecha de la palanca del freno de estacionamiento en el panel de control (Figura 4). Importante: Cuando no utilice el puerto de alimentación USB, inserte el tapón de goma para evitar daños en el mismo. Cuando se enciende la máquina, el indicador de estado verde se enciende en modo fijo o intermitente.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Cada día, antes de arrancar la máquina, siga los procedimientos marcados como “Cada uso/A diario” en la sección Mantenimiento (página 24). Nota: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Uso de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.
• Profundidad de la descarga entre ciclos de carga – los accesorios. Una batería de ciclo profundo no es lo mismo que una batería para automóviles. Una batería para automóviles está diseñada para proporcionar una punta de corriente para arrancar la máquina y una potencia moderada para alimentar los faros y los accesorios cuando el motor está apagado o en ralentí. El alternador carga la batería constantemente mientras el automóvil está en marcha.
Durante el uso de la máquina, las barras desaparecen a medida que se consume la capacidad eléctrica de las baterías. Rodaje de una máquina nueva Cuando sólo queda la segunda barra desde la izquierda en el indicador de descarga de las baterías, conviene cargarlas (Figura 12). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas—Siga las guías de rodaje de una máquina nueva.
• Extreme las precauciones al conducir, frenar o • • • • • • • • • • • máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de volver a utilizarla. girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga. El transporte de cargas sobredimensionadas en la plataforma reduce la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
• Distribuya la carga uniformemente en la plataforma Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para obtener más información. para mejorar la estabilidad y el control de la máquina. Las pendientes son una de las principales causas de accidentes por pérdida de control y vuelcos, que pueden causar lesiones graves o la muerte.
CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la plataforma de carga y usted abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre la carga en la plataforma, si es posible. • Sujete la plataforma de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la plataforma o detrás de la misma antes de abrir los enganches. g034021 Figura 14 1. Ranura de retención de la 3.
3. Baje el portón hasta que quede enrasado con la parte inferior de la plataforma de carga (Figura 15). g034023 Figura 16 1. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Mueva el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás, con breves sacudidas (Figura 16). Nota: Esto ayuda a alejar el material de la zona g034022 de la bisagra. Figura 15 4.
Carga de la plataforma Siga estas pautas para cargar la plataforma y utilizar la máquina: • Observe la capacidad de carga de la máquina y limite el peso de la carga transportada en la plataforma, según se describe en Especificaciones (página 13) y en la etiqueta de peso bruto del vehículo de la máquina. Nota: La carga nominal especificada se refiere g034545 al uso de la máquina en una superficie llana solamente. Figura 17 1. Receptor 2. Maneta en "T" • Reduzca el peso de la carga al conducir por 2.
carga nominal de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material. • Realice el mantenimiento de los cinturones y La tabla siguiente muestra los límites de carga (volumen) para diversos materiales: • Sustituya cualquier pegatina desgastada, Material Gravilla, seca Densidad deteriorada o que falte. Capacidad máxima de la plataforma de carga (en una superficie nivelada) Acarreo de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque. La sobrecarga de la máquina o del remolque puede causar un bajo rendimiento o dañar los frenos, el eje, el motor, el transeje, la dirección, la suspensión, el chasis o los neumáticos. Cargue siempre el remolque con el 60% del peso de la carga en la parte delantera del remolque. Esto coloca el 10% aproximadamente del peso bruto de remolque (PBR) sobre el enganche de remolque de la máquina.
Mantenimiento • Para asegurarse de que la máquina está en Nota: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Mantenimiento de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.com para obtener las instrucciones o escanee el código QR (en su caso) de su accesorio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento • • • • Cada 100 horas • • • • Engrase los cojinetes y casquillos. Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Apriete las tuercas de las ruedas. Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados. Compruebe la caída y la convergencia de las ruedas delanteras. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Compruebe que el transeje no tiene fugas. Inspeccione los frenos.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Lubrique todos los puntos de engrase. Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
Importante: Antes de poner en marcha el motor para operaciones rutinarias de mantenimiento y/o diagnósticos, eleve las ruedas traseras de la máquina 25 mm (1") del suelo con el eje trasero apoyado en gatos fijos. • El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 21). g034043 Figura 21 g034045 Figura 23 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la 2.
Instalación de asientos individuales Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 26). g190186 Figura 26 1. Pasadores g190066 Figura 24 Retirada del cojín de un asiento corrido Retirada de asientos individuales 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 24). 2. Deslice el conjunto de asientos hacia un lado hasta que se desenganchen los pasadores, y levante el conjunto de asientos hacia arriba (Figura 25).
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio no. 2 1. Limpie el engrasador con un trapo para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o el casquillo. 2. Usando una pistola de engrasar, bombee una o dos aplicaciones de grasa en los engrasadores de la máquina. 3.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 33). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 31). g192346 Figura 33 1. Chaveta 4. Tuerca de la mangueta 2. Mangueta 5. Retenedor de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 35). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 36). g192344 Figura 36 g033050 Figura 35 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. Retire la junta y el cojinete interior del cubo (Figura 35). 4. Cojinete exterior 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. g192345 Figura 37 1. Chaveta • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 3. Tapa guardapolvo 2.
• • • • • • • eléctrica de la toma de corriente. Haga revisar la máquina por un Servicio Técnico Autorizado antes de volver a utilizarla. – Llene las baterías en un lugar que tenga disponible siempre agua limpia para enjuagar la piel. – Si el electrolito entra en contacto con la piel o los ojos, enjuague la zona afectada durante 20 minutos con agua limpia. Quítese cualquier prenda afectada. Busque asistencia médica inmediatamente. – Mantenga a niños y animales alejados de las baterías y del electrolito.
Nota: Asegúrese de que el ajuste del voltaje los bornes y las abrazaderas con un producto para la limpieza de bornes y abrazaderas. del cargador coincide con el voltaje de la toma de corriente que se está utilizando. Nota: Los bornes y las abrazaderas deben 4. tener un lustro metálico brillante. Aplique una ligera capa de protector de bornes de batería Toro.
Tabla de la luz de estado del cargador (cont'd.) Color de la luz de estado del cargador Fija/intermitente Significado Verde Fijo Carga completa Verde Intermitente Parpadeo corto — menos del 80% de carga Parpadeo largo — más del 80% de carga Ámbar Rojo Intermitente Intermitente g034218 Figura 39 1. Testigo de la batería Modo de potencia reducida — bajo voltaje CA o alta temperatura interna del cargador; cargar inmediatamente 4.
Nota: Los cables principales de la batería son más largos que los cables de interconexión de las baterías. g034255 Figura 40 1. Orificio de llenado de agua 3. Bomba de agua manual g034412 Figura 41 2. Conector de la bomba manual 5. 3. Bombee agua en las baterías hasta que todos los testigos de la parte superior de las baterías estén negros, indicando que están llenos de agua. Sustitución de las baterías Importante: No llene la batería demasiado.
3. Conecte el cable negativo principal de las baterías (negro) entre el banco de baterías y la máquina (Figura 41). 4. Apriete las tuercas que sujetan todos los cables de las baterías hasta que el retenedor agarre firmemente la batería. 5. Aplique una capa de protector de bornes de Toro a los bornes de la batería. 6. Asegúrese de que las protectores de goma de los cables de batería están correctamente colocadas sobre los bornes de las baterías. 7.
Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7.5 m (25') de una pared (Figura 44). 2. Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura. 3. Gire la llave a la posición de CONECTADO y encienda los faros. 4. Tome nota de la zona iluminada por los faros en la pared.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. g313577 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste. Figura 45 1. Volante en la posición central Nota: Puesto que los neumáticos o las 2.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina en línea recta hacia atrás unos 2 m – 3 m (6' – 12'), y luego hacia adelante en línea recta hasta la posición de partida. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída g009235 Figura 48 Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro. 1.
Nota: Guarde la cubierta del transeje y el Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. perno. g217835 Figura 50 1. Tapón de llenado 5. Si el nivel de fluido es bajo, retire el tapón de llenado y añada fluido del tipo especificado hasta que salga del orificio (Figura 50). 6. Instale el tapón de llenado y apriételo a 20 – 27 N∙m (15 – 20 pies-libra). Cómo cambiar el fluido del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que el transeje no tiene fugas.
Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento 1. Ponga el freno de estacionamiento tirando de la palanca del freno de estacionamiento hacia usted, hasta que note tensión. 2. Si no nota tensión al tirar del freno de estacionamiento hacia usted hasta un punto situado a 11.4 cm – 16.5 cm (4½" – 6½") del símbolo “P " del salpicadero, es necesario ajustar el freno de estacionamiento; consulte Ajuste del freno de estacionamiento (página 42). 5.
3. Sustitución de las pastillas del freno de servicio y del freno de estacionamiento Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 54). Nota: El nivel debe estar por encima de la línea Mínimo. Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento. Cambio del líquido de frenos g002136 Figura 54 1. Depósito del líquido de frenos 4.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuando sea necesario con agua sola o con detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina.
Almacenamiento 10. Seguridad durante el almacenamiento Almacenamiento de las baterías 1. Cargue las baterías completamente antes de almacenar la máquina; consulte Cómo cargar las baterías (página 34). Conecte el cargador a una toma de corriente mientras la máquina y las baterías estén almacenadas.
Solución de problemas Patrón de parpadeos del indicador de estado de la máquina Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina siempre está encendido. 1. El sistema funciona correctamente. 1. Ninguno El indicador de estado de la máquina parpadeó 1 vez. 1. Hay un fallo de configuración del controlador. 1. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado de Toro. El indicador de estado de la máquina parpadeó 2 veces. 1.
Problema Posible causa Acción correctora El indicador de estado de la máquina parpadeó 8 veces. 1. El controlador o el motor está sobrecalentado o demasiado frío. 1. Determine si el motor o el controlador está muy caliente o muy frío, luego deje que la máquina vuelva a una temperatura segura antes de reanudar la operación normal. El indicador de estado de la máquina parpadeó 10 veces. 1. Se produjo un fallo de configuración del controlador. 1.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Workman eléctrico Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.