Form No. 3442-932 Rev A Véhicule utilitaire Workman® GTX à batterie au lithium N° de modèle 07413LT—N° de série 407700000 et suivants N° de modèle 07413TC—N° de série 407700000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Procédures avant l'entretien ................................ 29 Préparation de la machine à l'entretien ............. 29 Levage de la machine....................................... 29 Accès au capot ................................................. 30 Lever et baisser l'ensemble sièges ................... 30 Dépose d'un siège baquet ................................ 31 Installation d'un siège baquet............................ 31 Dépose d'un coussin de banquette ...................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal137-9712 137-9712 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
48V 12V 2A 140-2487 12V 10A 15A 5A 20A 30A 15A 10A decal140-2487 140-2487 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Affichage (2 A); fusible sous le capot. decal139-4610 139-4610 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par le plateau de chargement – soutenez le plateau de chargement avec la béquille. 6. Avertisseur sonore (30 A) 7. Port USB (5 A) 3. Alimentation (10 A) 8. Phares (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2 po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries ion-lithium (page 26). 2. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant d'utiliser la machine; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 41). 3.
Vue d'ensemble du produit g319171 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g319172 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Attelage de la remorque 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g319170 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 6. Levier de frein de stationnement 2. Affichage 7. Port USB 3. Bouton d'avertisseur sonore 4. Inverseur de marche 5. Commutateur d'allumage 8. Pédale d'accélérateur 9. Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Affichage L'écran affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 9). g321175 Figure 10 3. Version du logiciel 1. Écran de démarrage 2. Tension de la batterie g320256 Figure 9 1. Témoin lumineux 2. Affichage L'affichage comprend un écran de démarrage, un écran d'exécution et un écran de charge (Figure 10, Figure 11 et Figure 12).
L'écran d'exécution s'affiche avec la vitesse actuelle de la machine (Figure 14) lorsque vous roulez. g321177 g321181 Figure 12 Figure 14 1. Écran de charge 3. Indicateur batterie en cours de charge 2. Durée de vie de la batterie 4. Temps estimé jusqu'à la pleine charge 1. Vitesse actuelle de la machine Un code d'anomalie active (Figure 15) s'affiche en cas de problème de la machine.
Sélecteur de mode superviseur Descriptions des icônes Direction – position Le sélecteur de mode superviseur est situé sous l'ensemble sièges et comprend 2 positions : PERFORMANCE et ÉCONOMIE. Tournez le sélecteur dans le sens horaire à la position ÉCONOMIE pour limiter la vitesse maximale de la machine à 19 km/h (12 mi/h). Tournez le sélecteur dans le sens antihoraire à la position PERFORMANCE pour rétablir la vitesse maximale de la machine à 26 km/h (16 mi/h), comme montré à la Figure 16.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 27). Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
• Ne dépassez pas le poids brut (PBV) maximum Rodez les machines neuves conformément aux directives pour assurer des performances correctes et prolonger la vie de la machine. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage. • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 27).
• Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la • • • • • • • accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS si vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. immédiatement, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de tout mouvement et recherchez d'éventuels dommages.
Consignes de sécurité pour le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau de chargement, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous le déverrouillez, et vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne dépassez pas le poids brut (PBV) de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou lorsque vous tractez une remorque; voir Caractéristiques techniques (page 15). • Centrez les charges sur le plateau si possible.
3. Baissez le hayon jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le fond du plateau de chargement (Figure 21). g034021 Figure 20 1. Cran de verrouillage – position d'entretien 3. Cran de verrouillage – position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement en position d'entretien 1. Tirez le levier situé à l'intérieur et à gauche du plateau de chargement vers vous, et levez le plateau (Figure 19). 2.
arrêter la machine et le frein de stationnement pour l'immobiliser. Le moteur peut surchauffer ou les batteries peuvent se décharger si vous utilisez l'accélérateur pour arrêter la machine sur une pente. 1. Enlevez le pied de la pédale d'accélérateur. 2. Enfoncez lentement la pédale de frein pour serrer les freins de service jusqu'à ce que la machine s'immobilise complètement. Remarque: La distance d'arrêt peut varier selon la charge et la vitesse de la machine. g034023 Figure 22 1.
• • chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge. Dans la mesure du possible, arrimez la charge sur le plateau pour l'empêcher de bouger. Lorsque vous transportez du liquide, faites preuve de prudence quand vous montez ou descendez une pente, quand vous changez de vitesse ou que vous arrêtez la machine soudainement, ou quand vous traversez des surfaces accidentées. – Attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
• Si le cordon d'alimentation subit le moindre assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. dommage alors qu'il est branché, débranchez-le de la prise murale et procurez-vous un cordon de rechange auprès d'un distributeur Toro agréé. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions de charge des batteries de la machine. • Débranchez le chargeur de la prise électrique lorsqu'il ne sert pas, avant de le transporter à un autre endroit ou avant d'en faire l'entretien.
Important: Si vous remorquez la machine en laissant la clé à la position MARCHE, le système électrique peut être endommagé. 2. Accrochez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 23). 3. Desserrez le frein de stationnement. Tracter une remorque La machine peut tracter des remorques. Des attelages sont disponibles pour la machine; contactez un distributeur Toro agréé pour plus de détails.
Transport des batteries ion-lithium • N'ouvrez pas la batterie. Elle ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. La garantie sera annulée si vous ouvrez la batterie. Les batteries sont protégées par des dispositifs indicateurs d'effraction.
Important: Vérifiez régulièrement que le cordon Pour corriger une anomalie, voir Dépistage des défauts (page 45). Si aucune des solutions proposées ne permet de remédier au problème, contactez un distributeur Toro agréé. d'alimentation n'est pas percé ou fendu. N'utilisez pas le cordon d'alimentation s'il est endommagé. Ne faites pas passer le cordon dans des flaques d'eau ou de l'herbe détrempée. 1. Branchez le cordon d'alimentation sur la prise du chargeur de la machine.
Entretien Remarque: Les procédures décrites dans cette • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. • Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. • Contrôlez les freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
placez des chandelles sous l'essieu arrière afin de soulever les roues arrière à 25 mm (1 po) au-dessus du sol. • Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 26). g319293 Figure 26 1. Point de levage avant g034045 • Le point de levage arrière de la machine est situé Figure 28 sous les tubes d'essieu (Figure 27). 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot g319294 Baissez le capot avec précaution. 2.
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 31). g190186 Figure 31 1. Goupilles g190066 Figure 29 Dépose d'un coussin de banquette Dépose d'un siège baquet 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 29). 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 30). 2.
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 34). g237191 Figure 32 Pose d'un coussin de banquette g321364 Glissez le coussin de banquette sur les goupilles et abaissez-le (Figure 33). Figure 34 1. Moyeu 3. Écrou de roue 2.
g192347 Figure 37 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et disque 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. g321363 Figure 35 1. Boulons à embase (3/8 x 3/4 po) 3. Support d'étrier (frein) Graissage des roulements des roues 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 36). 1. Déposez le roulement extérieur et la bague de roulement du moyeu (Figure 38). g192346 Figure 36 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 38). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez le cordon d'alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie. • Portez des vêtements de protection et utilisez des g322758 outils isolés. Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. Figure 42 1. Câble négatif (–) Débranchement des batteries 1. 3.
Les fusibles de 12 V et 48 V sont situés sous le siège (Figure 44). g321365 g319306 Figure 44 1. Porte-fusible 12 V Figure 45 2. Porte-fusible 48 V Fusibles 48 V Alimentation principale 10 A Kit de levage en option – emplacement libre 15 A Relais électrique 20 A Avertisseur sonore 30 A Affichage 2A 1. Clip rapide 4. Phare 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau 3. Vis de réglage 6. Phare 4.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 46). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. L'entretien que peut effectuer utilisateur se limite à part protéger le chargeur des dommages et des intempéries.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme g320398 Figure 47 une collision contre une bordure de trottoir, peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler également la géométrie des roues.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé. g009235 Figure 50 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 52). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g217834 Figure 53 1. Protection de la boîte-pont 2. g217835 Figure 52 2. Boulons Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont et vidangez tout le liquide (Figure 53). Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. 1. Bouchon de remplissage 5.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement 1. 2. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 54). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 41). Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement. g002136 Vidange du liquide de frein Figure 56 1. Réservoir de liquide de frein 2.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine.
Remisage Voir les températures de stockage spécifiées dans le tableau suivant : Consignes de sécurité relatives au remisage Températures de stockage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. • Ne remisez pas la machine ni les bidons de Remisage de la machine 2.
Dépistage des défauts Codes d'anomalie du chargeur de batteries Problème Mesure corrective Cause possible Code E-0-0-1 ou E-0-4-7 1. Tension batterie élevée 1. Vérifiez que la tension batterie est correcte et que les connexions des câbles sont bien serrées; vérifiez le bon état de la batterie. Code E-0-0-4 1. Anomalie de batterie ou BMS détectée 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code E-0-0-7 1. Limite ampères-heure maximum de la batterie dépassée 1.
Codes d'anomalie de la machine Problème Cause possible Mesure corrective Code P156C, P156E 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code P0226, P156C, B1107 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est enclenchée. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Une anomalie de commande s'est produite. 2. Arrêtez la machine et vérifiez le fonctionnement des commandes. 1.
Problème Code P0A44, P1520 Code P156D Cause possible Mesure corrective 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2. Tournez la clé à la position ARRÊT, patientez quelques secondes puis tournez-la à la position MARCHE, et vérifiez le fonctionnement normal. 1. Une anomalie de logiciel interne s'est produite. 1. Contactez votre distributeur Toro agréé.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
5 ans Garantie limitée de la batterie Batterie La batterie ion-lithium rechargeable est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de 5 ans. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité d'énergie (ampères-heure) disponible à pleine charge. La consommation d'énergie varie selon les caractéristiques de fonctionnement, les accessoires, l'état du gazon, le type de terrain, les réglages et la température.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).