Form No. 3442-336 Rev B Véhicule utilitaire Workman® GTX à batterie au lithium N° de modèle 07413LT—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07413TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Lubrification ......................................................... 32 Graissage de la machine .................................. 32 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 33 Entretien du système électrique ........................... 36 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 36 Débranchement des batteries...........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (nov 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut causer des blessures. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent parfaitement le fonctionnement et ont bien compris les consignes de sécurité.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal137-9712 137-9712 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
48V 12V 2A 140-2487 12V 10A 15A 5A 20A 30A 15A 10A decal140-2487 140-2487 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Affichage (2 A) ; fusible sous le capot. decal139-4610 139-4610 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par le plateau de chargement – soutenez le plateau de chargement avec la béquille. 6. Avertisseur sonore (30 A) 7. Prise USB (5 A) 3. Alimentation (10 A) 8. Phares (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½") Couvre-moyeu 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux uniquement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. Vérifiez que les batteries sont chargées ; voir Charge des batteries ion-lithium (page 25). 2. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 42). 3.
Vue d'ensemble du produit g319171 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g319172 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Attelage de remorque 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g319170 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 6. Levier de frein de stationnement 2. Affichage 7. Prise USB 3. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux uniquement) 8. Pédale d'accélérateur 4. Inverseur de marche 5. Commutateur d'allumage 9. Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour empêcher la machine de se déplacer accidentellement.
Affichage L'écran affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 9). g321175 Figure 10 3. Version du logiciel 1. Écran de démarrage 2. Tension batterie g320256 Figure 9 1. Témoin lumineux 2. Affichage L'affichage comprend un écran de démarrage, un écran d'exécution et un écran de charge (Figure 10, Figure 11 et Figure 12).
L'écran d'exécution s'affiche avec la vitesse actuelle de la machine (Figure 14) lorsque la machine roule. g321177 g321181 Figure 12 Figure 14 1. Écran de charge 3. Indicateur batterie en cours de charge 2. Durée de vie de la batterie 4. Temps estimé jusqu'à la pleine charge 1. Vitesse actuelle de la machine Un code d'anomalie active (Figure 15) s'affiche en cas de problème de la machine.
Description des icônes Direction – position MARCHE AVANT Direction – position POINT MORT Direction – position MARCHE ARRIÈRE Frein de stationnement serré Compteur horaire g319173 Figure 16 Éclairage – position ALLUMÉ 1. Position PERFORMANCE 3. Commutateur de limitation de vitesse 2. Position ÉCONOMIE Tension batterie Charge de la batterie – chaque barre pleine représente la charge par incréments de 10 %.
Caractéristiques techniques Remarque: Les caractéristiques et le design de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Utilisation Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 27). Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet ; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
• Ne dépassez pas le poids brut maximum de la Rodez les machines neuves conformément aux directives pour assurer des performances correctes et prolonger la vie de la machine. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage.
• Si la machine vibre de façon anormale, coupez • • • • • • • accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS lorsque vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. le moteur et arrêtez immédiatement la machine, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et recherchez d'éventuels dommages.
Sécurité pendant le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est regroupée à l'arrière du plateau, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous ouvrez les verrous et vous blesser ou blesser des personnes à proximité. • Ne dépassez pas le poids total autorisé en charge de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou si vous tractez une remorque ; voir Caractéristiques techniques (page 15). • Centrez bien les charges sur le plateau si possible.
g034021 Figure 20 1. Cran de verrouillage pour position d'entretien 3. Cran de verrouillage pour position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement à la position d'entretien 1. Tirez vers vous le levier du côté intérieur gauche du plateau de chargement et levez le plateau (Figure 19). 2. Engagez la béquille dans le cran de verrouillage pour bloquer le plateau en position d'entretien (Figure 20).
3. • Respectez la capacité de charge nominale de Faites pivoter le hayon d'avant en arrière en l'agitant légèrement quelques secondes (Figure 22). débris présents dans la charnière. la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit sous Caractéristiques techniques (page 15) et indiqué sur l'étiquette du poids total autorisé en charge de la machine. 4. Abaissez le hayon et assurez-vous qu'il ne reste pas de débris autour et dans la charnière.
Matériau Densité • Hors des États-Unis, utilisez un adaptateur de la Capacité de charge maximale du plateau (sur surface horizontale) Gravier, sec 1 522 kg/m3 Plein Gravier humide 1 922 kg/m3 3/4 plein Sable sec 1 442 kg/m3 Plein Sable humide 1 922 kg/m3 3/4 plein Bois 721 kg/m3 Plein Écorce <721 kg/m3 Plein Terre (compacte) 1 602 kg/m3 3/4 plein (approx.) configuration correcte pour la prise d'alimentation si nécessaire.
• • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger distributeur Toro agréé pour vous procurer le cordon d'alimentation correct. Utilisez uniquement un cordon d'alimentation agréé par Toro. la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 23 et la Figure 24.
Remorquage de la machine Entretien des batteries En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine ion-lithium sur une courte distance ; toutefois cette procédure ne doit pas être employée de manière habituelle. ATTENTION Les batteries contiennent une tension élevée qui peut causer des brûlures ou une électrocution. ATTENTION Le remorquage à des vitesses excessives peut entraîner la perte du contrôle de la direction et provoquer des accidents. • N'essayez pas d'ouvrir les batteries.
Cette machine est équipée d'un système de mise hors tension automatique afin de préserver et conserver les performances et la capacité des batteries. Si vous laissez la clé à la position CONTACT pendant une période prolongée, la machine est automatiquement mise hors tension dans les cas suivants : decal140-4590 Figure 25 – Pendant la charge, la mise hors tension automatique se produit après 5 minutes d'un courant de charge inférieur à 3 A (charge 100 %).
Plage de température recommandée pour la charge (cont'd.) Plage pour charge 5 à 45 ºC Plage pour charge à basse température (courant réduit) -10 à 5 ºC Plage pour charge à haute température (courant réduit) 45 à 60 ºC Surveillance du processus de charge et dépannage Pour vérifier l'état de charge actuel, tournez la clé à la position CONTACT . Après avoir vérifié l'état de charge, tournez la clé à la position ARRÊT pour optimiser le processus de charge.
Entretien • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez la Remarque: Les procédures décrites dans cette machine de tout excès de graisse, débris d'herbe, feuilles et saletés. section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet ; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Toutes les 100 heures • • • • Graissez les roulements et les bagues. Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Serrez les écrous de roues. Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrées ou endommagées. Contrôlez le carrossage et pincement des roues avant. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Recherchez d'éventuelles fuites de la boîte-pont. Contrôlez les freins.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
g319293 Figure 26 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière est situé sous les tubes d'essieu (Figure 27). g034045 Figure 28 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot g319294 Figure 27 1. Points de levage arrière 1. Baissez doucement le capot. 2. Fixez le capot en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 28). Accéder au capot Levage et abaissement de l'ensemble sièges Ouverture du capot 1.
Installation d'un siège baquet Faites coulisser l'ensemble sièges sur les goupilles, et abaissez-le (Figure 31). g190186 Figure 31 1. Goupilles g190066 Figure 29 Dépose d'un coussin de banquette Dépose d'un siège baquet 1. Poussez l'ensemble sièges en avant, en position relevée (Figure 29). 1. Poussez le coussin de banquette vers l'avant, en position levée. 2. Faites coulisser l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, et soulevez-le (Figure 30). 2.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez de manière intensive. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Essuyez les graisseurs avec un chiffon pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Avec une pompe à graisse, injectez 1 ou 2 jets de graisse dans les graisseurs de la machine.
g321363 g321362 Figure 37 Figure 35 1. Boulons à embase (⅜" x ¾") 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée Graissage des roulements des roues avant 4. Retirez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 38). Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Graisse spécifiée : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du rotor 1. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous de roue qui fixent la roue au moyeu (Figure 36). g192346 Figure 38 1. Goupille fendue 2. Fusée 3.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris déposés à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 40). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7. Remplissez la cavité du moyeu de 50 à 80 % environ avec la graisse spécifiée (Figure 40). 8. Assemblez le roulement intérieur sur la bague sur le côté intérieur du moyeu et montez le joint (Figure 40). 9.
6. sont alignés et permettent d'insérer la goupille fendue (Figure 42). Remarque: Si la fente dans le frein d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à un couple maximum de 2,3 N·m. g192345 Figure 42 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Frein d'écrou 9. Insérez la goupille fendue et repliez chaque jambe autour du frein d'écrou (Figure 42). 10. Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 42). 11.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez le cordon d'alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie. • Portez des vêtements de protection et utilisez des g322758 outils isolés. Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. Figure 44 1. Câble négatif (-) Débranchement des batteries 1. 3. Écrou à embase 4.
Les fusibles de 12 V et 48 V sont situés sous le siège (Figure 46). g321365 g319306 Figure 46 1. Porte-fusible 12 V Figure 47 2. Porte-fusible 48 V Fusibles 48 V Alimentation principale 10 A Kit de levage en option – emplacement libre 15 A Relais électrique 20 A Avertisseur sonore – en option (de série sur les modèles internationaux uniquement) 30 A Affichage 2A 5A Phares 10 A Alimentation électrique 15 A 2. Ouvrez le capot. 3.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, avec les phares à environ 7,6 m de distance d'un mur (Figure 48). 2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, et tracez un repère sur le mur à la même hauteur. 3. 4. L'utilisateur ne peut effectuer aucun entretien à part protéger le chargeur des dommages et des intempéries. Entretien des cordons du chargeur de batteries Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares.
Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues. 1. Vérifiez l'état et l'usure des pneus et des jantes. Remarque: Les accidents de conduite, comme g320398 Figure 49 une collision contre une bordure (de trottoir), peuvent endommager un pneu ou une jante et dérégler en outre le parallélisme des roues.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite sur 2 à 3 m puis revenez à la position de démarrage d'origine. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069) ; voir un distributeur Toro agréé. g009235 Figure 52 Important: Effectuez le réglage du carrossage 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 54). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g217834 Figure 55 1. Protection de la boîte-pont 2. g217835 Figure 54 1. Bouchon de remplissage 5. Si le niveau de liquide est trop bas, enlevez le bouchon de remplissage et ajoutez le liquide spécifié jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice (Figure 54). 6. Remettez le bouchon de remplissage en place et vissez-le à un couple de 20 à 27 N·m.
Entretien des freins 6. Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 56). Contrôle du frein de stationnement 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte ; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). 1. 2. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension.
Remplacement des plaquettes de frein de service et de frein de stationnement Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus du repère du minimum. Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Demandez à votre distributeur Toro agréé de vérifier et de remplacer éventuellement les plaquettes des freins de service et du frein de stationnement. g002136 Vidange du liquide de frein Figure 58 1. Réservoir de liquide de frein 2.
Entretien du châssis Nettoyage Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Lavage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux. Vous pouvez laver la machine à l'aide d'un chiffon. Si le loquet du plateau de chargement est déréglé, le plateau tressaute pendant le déplacement de la machine.
Remisage 8. Consignes de sécurité pour le remisage Si vous devez remiser la machine pendant plus de 10 jours, placez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons du soleil, de la pluie et de l'humidité, et avec les batteries au moins à moitié chargées. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
Dépistage des défauts Codes d'anomalie du chargeur de batteries Problème Mesure corrective Cause possible Code E-0-0-1 ou E-0-4-7 1. Tension batterie élevée 1. Vérifiez que la tension batterie est correcte et que les connexions des câbles sont bien serrées ; vérifiez le bon état de la batterie. Code E-0-0-4 1. Anomalie de batterie ou du système de gestion de la batterie (BMS) détectée 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code E-0-0-7 1.
Codes d'anomalie de la machine Problème Cause possible Mesure corrective Code P156C, P156E 1. Une anomalie de configuration du contrôleur est présente. 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code P0226, P156C, B1107 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est engagée. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Une anomalie de commande s'est produite. 2. Coupez le moteur et vérifiez la fonctionnalité des commandes. 1.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
5 ans Garantie limitée de la batterie Batterie La batterie ion-lithium rechargeable est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant une période de 5 ans. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité énergétique (ampères-heure) disponible à pleine charge. La consommation d'énergie varie selon les caractéristiques de fonctionnement, les accessoires, l'état du gazon, le type de terrain, les réglages et la température.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).