Form No. 3437-680 Rev B Véhicule utilitaire Workman® GTX à batterie au lithium N° de modèle 07413LT—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07413TC—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Graissage de la machine .................................. 32 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 33 Entretien du système électrique ........................... 35 Consignes de sécurité concernant le système électrique ........................................ 35 Débranchement des batteries........................... 35 Branchement des batteries............................... 36 Remplacement d'un fusible...................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal115-7739 115-7739 1. Risque de chute et d'écrasement – ne transportez pas de passagers. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance decal137-9712 137-9712 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
48V 12V 2A 140-2487 12V 10A 15A 5A 20A 30A 15A 10A decal140-2487 140-2487 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Affichage (2 A); fusible sous le capot. decal139-4610 139-4610 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Risque d'écrasement par le plateau de chargement – soutenez le plateau de chargement avec la béquille. 6. Avertisseur sonore (30 A) 7. Port USB (5 A) 3. Alimentation (10 A) 8. Phares (10 A) 4. Levage du plateau (15 A) 9.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (1/2 po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries ion-lithium (page 26). 2. Contrôlez le niveau de liquide de frein avant d'utiliser la machine; voir Contrôle du niveau de liquide de frein (page 42). 3.
Vue d'ensemble du produit g319171 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g319172 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Attelage de la remorque 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Panneau de commande g319170 Figure 6 1. Interrupteur d'éclairage 6. Levier de frein de stationnement 2. Affichage 7. Port USB 3. Bouton d'avertisseur sonore (modèles internationaux seulement) 8. Pédale d'accélérateur 4. Inverseur de marche 5. Commutateur d'allumage 9. Pédale de frein Pédale d'accélérateur Pédale de frein Utilisez la pédale d'accélérateur (Figure 6) pour varier la vitesse de déplacement de la machine. Appuyez sur la pédale d'accélérateur pour démarrer la machine.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Affichage L'écran affiche des renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données la concernant (Figure 9). g321175 Figure 10 3. Version du logiciel 1. Écran de démarrage 2. Tension de la batterie g320256 Figure 9 1. Témoin lumineux 2. Affichage L'affichage comprend un écran de démarrage, un écran d'exécution et un écran de charge (Figure 10, Figure 11 et Figure 12).
L'écran d'exécution s'affiche avec la vitesse actuelle de la machine (Figure 14) lorsque vous roulez. g321177 g321181 Figure 12 Figure 14 1. Écran de charge 3. Indicateur batterie en cours de charge 2. Durée de vie de la batterie 4. Temps estimé jusqu'à la pleine charge 1. Vitesse actuelle de la machine Un code d'anomalie active (Figure 15) s'affiche en cas de problème de la machine.
Sélecteur de mode superviseur Descriptions des icônes Direction – position Le sélecteur de mode superviseur est situé sous l'ensemble sièges et comprend 2 positions : PERFORMANCE et ÉCONOMIE. Tournez le sélecteur dans le sens horaire à la position ÉCONOMIE pour limiter la vitesse maximale de la machine à 19 km/h (12 mi/h). Tournez le sélecteur dans le sens antihoraire à la position PERFORMANCE pour rétablir la vitesse maximale de la machine à 26 km/h (16 mi/h), comme montré à la Figure 16.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 27). Remarque: Les procédures décrites dans cette section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Utilisation (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.
• Ne dépassez pas le poids brut (PBV) maximum Rodez les machines neuves conformément aux directives pour assurer des performances correctes et prolonger la vie de la machine. • Contrôlez le niveau de liquide de frein. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage. • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 27).
• Si la machine vibre de façon anormale, arrêtez-la • • • • • • • accessoire disponible pour cette machine. Utilisez un système ROPS si vous tondez près de fortes dénivellations, d'étendues d'eau, sur un terrain accidenté ou sur une pente qui pourrait entraîner le retournement de la machine. Pour plus de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé. immédiatement, coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de tout mouvement et recherchez d'éventuels dommages.
Consignes de sécurité pour le chargement et le déchargement PRUDENCE Si une charge est concentrée à l'arrière du plateau de chargement, celui-ci peut basculer brusquement lorsque vous le déverrouillez, et vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne dépassez pas le poids brut (PBV) de la machine lorsque le plateau est chargé et/ou lorsque vous tractez une remorque; voir Caractéristiques techniques (page 15). • Centrez les charges sur le plateau si possible.
3. Baissez le hayon jusqu'à ce qu'il soit au même niveau que le fond du plateau de chargement (Figure 21). g034021 Figure 20 1. Cran de verrouillage – position d'entretien 3. Cran de verrouillage – position de déchargement 2. Béquille Levage du plateau de chargement en position d'entretien 1. Tirez le levier situé à l'intérieur et à gauche du plateau de chargement vers vous, et levez le plateau (Figure 19). 2.
arrêter la machine et le frein de stationnement pour l'immobiliser. Le moteur peut surchauffer ou les batteries peuvent se décharger si vous utilisez l'accélérateur pour arrêter la machine sur une pente. 1. Enlevez le pied de la pédale d'accélérateur. 2. Enfoncez lentement la pédale de frein pour serrer les freins de service jusqu'à ce que la machine s'immobilise complètement. Remarque: La distance d'arrêt peut varier selon la charge et la vitesse de la machine. g034023 Figure 22 1.
• • – Coupez le moteur de la machine et enlevez la clé. chargement, surtout s'il est impossible de centrer le poids de la charge. Dans la mesure du possible, arrimez la charge sur le plateau pour l'empêcher de bouger. Lorsque vous transportez du liquide dans un grand réservoir (comme la cuve d'un pulvérisateur), faites preuve de prudence quand vous montez ou descendez une pente, quand vous changez de vitesse ou que vous arrêtez la machine soudainement, ou quand vous traversez des surfaces accidentées.
• Si le cordon d'alimentation subit le moindre assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. dommage alors qu'il est branché, débranchez-le de la prise murale et procurez-vous un cordon de rechange auprès d'un distributeur Toro agréé. • Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions de charge des batteries de la machine. • Débranchez le chargeur de la prise électrique lorsqu'il ne sert pas, avant de le transporter à un autre endroit ou avant d'en faire l'entretien.
Important: Si vous remorquez la machine en laissant la clé à la position MARCHE, le système électrique peut être endommagé. 2. Accrochez un câble de remorquage à la flèche d'attelage à l'avant du cadre de la machine (Figure 23). 3. Desserrez le frein de stationnement. Tracter une remorque La machine peut tracter des remorques. Des attelages sont disponibles pour la machine; contactez un distributeur Toro agréé pour plus de détails.
• N'ouvrez pas la batterie. Elle ne contient aucune • dans un emballage spécial et uniquement par des transporteurs certifiés pour le transport de ce type de produits. Aux États-Unis, vous avez le droit de transporter une batterie quand elle est installée sur la machine comme équipement alimenté par batterie, avec quelques exigences réglementaires.
1. Fin du processus de charge Branchez le cordon d'alimentation sur la prise du chargeur de la machine. Une fois la charge terminée, le témoin de charge des batteries s’allume en vert et le témoin de sortie de charge s'éteint. ATTENTION Si le cordon d'alimentation du chargeur est endommagé, il peut causer un choc électrique ou un incendie. Examinez soigneusement le cordon d'alimentation avant d'utiliser le chargeur. Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas le chargeur avant de l'avoir remplacé. 2.
Entretien Remarque: Les procédures décrites dans cette • Vérifiez l'état de la machine dans son ensemble et section concernent une machine avec plateau de chargement en plastique et siège baquet; vous trouverez des procédures supplémentaires pour d'autres accessoires dans la section Entretien (le cas échéant) des Instructions d'installation. Rendez-vous sur www.Toro.com pour trouver les instructions nécessaires ou scannez le code QR (le cas échéant) de l'accessoire.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • • • • Toutes les 100 heures • • • • Graissez les roulements et les bagues. Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Serrez les écrous de roues. Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. Contrôlez les freins.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
• Le point de levage avant de la machine est situé à l'avant du cadre, derrière la flèche d'attelage (Figure 26). g319293 Figure 26 1. Point de levage avant • Le point de levage arrière de la machine est situé sous les tubes d'essieu (Figure 27). g034045 Figure 28 2. Ouvrez le capot. Fermeture du capot g319294 Figure 27 1. Baissez le capot avec précaution. 2. Fixez le capot en place en alignant les loquets en caoutchouc sur les ancrages de verrouillage de chaque côté du capot (Figure 28). 1.
Installation d'un siège baquet Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 31). g190186 Figure 31 1. Goupilles g190066 Figure 29 Dépose d'un coussin de banquette Dépose d'un siège baquet 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 29). 1. Poussez le coussin de banquette vers l’avant pour le relever. 2. Poussez l'ensemble sièges sur le côté pour le dégager des goupilles, puis soulevez-le (Figure 30). 2.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Graissez les roulements et les bagues. Graissez la machine plus fréquemment si vous l'utilisez pour des travaux lourds. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Essuyez les graisseurs avec un chiffon pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2.
Remarque: Soutenez le frein avant de passer à l'opération suivante. g321362 Figure 35 g321363 Figure 37 Graissage des roulements des roues avant 1. Boulons à embase (3/8 x 3/4 po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures 4. Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 38). Dépose du moyeu et du disque 1. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. 2.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. g192347 Figure 39 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et disque 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 40). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
Entretien du système électrique alignés afin de pouvoir insérer la goupille fendue (Figure 42). Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. Consignes de sécurité concernant le système électrique • Débranchez le cordon d'alimentation avant de brancher ou débrancher la batterie. • Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Les fusibles de 12 V et 48 V sont situés sous le siège (Figure 46). g322758 Figure 44 1. Câble négatif (–) 3. Écrou à embase 4. Capuchon isolant de borne négative (–) 2. Borne de la batterie Branchement des batteries 1. Fixez le câble négatif (–) sur la borne de la batterie à l'aide de l'écrou à embase (Figure 44). 2. Recouvrez la borne négative (–) de la batterie avec le capuchon isolant (Figure 44). g321365 Figure 46 1. Porte-fusible 12 V 2.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 48). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position MARCHE et allumez les phares. 4. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur. La partie la plus brillante du faisceau doit se trouver 20 cm (8 po) en dessous du repère que vous avez fait sur le mur (Figure 48). g319306 Figure 47 1.
Entretien du système d'entraînement L'entretien que peut effectuer utilisateur se limite à part protéger le chargeur des dommages et des intempéries. Entretien des cordons d'alimentation du chargeur de batteries Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Nettoyez les cordons d'alimentation avec un chiffon légèrement humide après chaque utilisation. Toutes les 100 heures—Serrez les écrous de roues.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé.
4. Enlevez le bouchon de remplissage de la boîte-pont (Figure 54). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 52 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant g217835 2. Figure 54 Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (0 et 1/4 po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 53). 1. Bouchon de remplissage 5.
Entretien des freins Contrôle du frein de stationnement g217834 Figure 55 1. Protection de la boîte-pont 2. 4. 5. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier vers vous jusqu'à ce que vous sentiez une tension. 2. Si vous ne sentez pas une tension quand vous tirez le frein de stationnement vers vous à une distance de 11,4 à 16,5 cm (4½ à 6½ po) du symbole « P » sur la planche de bord, vous devez régler le frein de stationnement; voir Réglage du frein de stationnement (page 41). 2.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 56). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 41). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité relatives au remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux.
8. Remisez/garez la machine dans un garage ou un lieu d'entreposage propre et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil, de sources de chaleur, de la pluie et de l'humidité. Voir les températures de stockage à respecter dans le tableau ci-après. Si vous devez remiser la machine pendant plus de 10 jours, placez-la dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons du soleil, de la pluie et de l'humidité, et avec une charge d’au moins 50 %.
Dépistage des défauts Codes d'anomalie du chargeur de batteries Problème Mesure corrective Cause possible Code E-0-0-1 ou E-0-4-7 1. Tension batterie élevée 1. Vérifiez que la tension batterie est correcte et que les connexions des câbles sont bien serrées; vérifiez le bon état de la batterie. Code E-0-0-4 1. Anomalie de batterie ou BMS détectée 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code E-0-0-7 1. Limite ampères-heure maximum de la batterie dépassée 1.
Codes d'anomalie de la machine Problème Cause possible Mesure corrective Code P156C, P156E 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un distributeur Toro agréé. Code P0226, P156C, B1107 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est enclenchée. 1. Desserrez le frein de stationnement. 2. Une anomalie de commande s'est produite. 2. Arrêtez la machine et vérifiez le fonctionnement des commandes. 1.
Problème Code P0A44, P1520 Code P156D Cause possible Mesure corrective 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2. Tournez la clé à la position ARRÊT, patientez quelques secondes puis tournez-la à la position MARCHE, et vérifiez le fonctionnement normal. 1. Une anomalie de logiciel interne s'est produite. 1. Contactez votre distributeur Toro agréé.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
5 ans Garantie limitée de la batterie Batterie La batterie ion-lithium rechargeable est garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pour une période de 5 ans. Avec le temps, la consommation de la batterie réduit la capacité d'énergie (ampères-heure) disponible à pleine charge. La consommation d'énergie varie selon les caractéristiques de fonctionnement, les accessoires, l'état du gazon, le type de terrain, les réglages et la température.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).