Form No. 3433-251 Rev B Groupe de déplacement Outcross série 9060 N° de modèle 07511AA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07511BA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07511CA—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 07511DA—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine multi-usage est utilisée pour divers travaux d'entretien du gazon. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité.
Utilisation du plateau standard.......................... 36 Utilisation du sélecteur de mode de fonctionnement ............................................. 37 Utilisation de la chargeuse................................ 38 Utilisation des accessoires ............................... 45 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération............................ 47 Après l'utilisation ................................................. 51 Consignes de sécurité après l'utilisation.......
Sécurité Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 79 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 80 Entretien de la cabine........................................... 80 Nettoyage de la cabine ..................................... 80 Nettoyage des filtres à air de la cabine .............. 80 Nettoyage du filtre du condenseur de la cabine ...........................................................
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. être utilisée dans un environnement contenant des substances dangereuses, à moins de : • Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI). • Recevoir la formation et enseignement adapté sur les substances dangereuses auxquelles vous serez exposée(e).
decal131-5642 131-5642 1. Pour tour renseignement sur les fusibles, lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Système électrique 7. Allume-cigares decal136-5023 136-5023 8. Avertisseur sonore 3. Module de commande du 9. Gyrophare moteur 4. Feux de détresse 10. Siège électrique 5. InfoCenter 1. Mode économie activé 2. Mode économie désactivé 3. Frein de stationnement serré 4. Frein de stationnement desserré 5. Mode automobile mode activé/désactivé 6. Accessoire 7. Automobile haut 11. Frein électrique 6.
decal136-5025 136-5025 1. Blocage du différentiel 4. Hausse de vitesse 2. Régulateur de vitesse activé 3. Régulateur de vitesse désactivé 5. Baisse de vitesse decal136-9866 136-9866 1. Clignotants 2. Gyrophare decal136-5026 136-5026 1. Coupure du moteur 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 5. Accessoire auxiliaire – rétraction 6. Accessoire auxiliaire – point mort 7. Accessoire auxiliaire – déploiement/fonctionnement continu 4. Accessoire auxiliaire – flottement decal136-9867 136-9867 1.
decal136-2017 136-2017 1. Marche avant 4. Baissez la palette de commande pour désengager la PDF ou lever l'attelage 3 points. 2. Point mort 5. Levez la palette de commande pour engager la PDF ou abaisser l'attelage 3 points. decal138-3796 138-3796 1. Risque d'explosion – protégez-vous les yeux. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues, des étincelles, et ne fumez pas. 2. Risque de matériau corrosif – rincez à l'eau et consultez un médecin. 4.
decal138-3799 138-3799 1. Risque de surface chaude – portez des gants de protection pour la manipulation. decal138-3798 2. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 138-3798 1. Risque d'écrasement par chute de la charge – verrouillez bien les leviers d'attache rapide et engagez complètement les goupilles dans l'accessoire. decal138-4107 138-4107 decal138-4061 1.
decal138-4164 138-4164 3. PDF désengagée 1. Sélecteur de vanne 2. PDF engagée decal138-4136 138-4136 1. Prudence pendant le remorquage ; lire le Manuel de l'utilisateur avant de déposer le frein de stationnement ; couper le moteur ; caler les roues ; avec la clé hexagonale fournie, tourner les 4 vannes de dérivation de liquide hydraulique dans le sens horaire ; tirer et maintenir la vanne manuelle tout en actionnant la pompe manuelle 25 à 30 fois. 2.
decal136-9873 136-9873 1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez approcher personne. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Attention – couper le moteur et enlever la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer des entretiens. decal138-3792 138-3792 1.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Biellette supérieure Biellette d'attelage Biellette de levage Tige anti-oscillation Barre d'attelage Bride en marteau Vis (M18) Rondelle Goupille fendue Axe de chape Goupille inférieure Goupille à anneau Axe de biellette de levage 4 Utilisation Qté 1 2 2 2 1 1 2 2 7 9 2 8 3 Montage de la timonerie d'attelage.
1. 3 Utilisez un axe de et 2 goupilles à anneau pour fixer la biellette de levage aux bras de levage de la machine (Figure 3). Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Graissez la machine avant de l'utiliser ; voir Graissage des roulements et bagues (page 58). Important: Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront.
g261154 Figure 5 1. Bride en marteau 2. Barre d'attelage g261477 Figure 4 1. Goupille fendue 3. Tige anti-oscillation 2. Axe de chape 4. Axe de chape et goupille fendue en place 5. 6. Avec un axe de chape et une goupille fendue, fixez la tige anti-oscillation à la biellette d'attelage (Figure 4). 3. Rondelle 4. Vis (M18) 2. Serrez les vis à un couple de 338 à 393 N·m. 3. Montez la barre d'attelage sur son support ; voir Montage de la barre d'attelage (page 27).
Vue d'ensemble du produit g195015 Figure 8 1. Levier inverseur de marche 2. Palette de commande 3. Volant g250932 Figure 7 1. Phares 2. Capot 5. Console 6. Plateau standard 3. Siège du passager 7. Siège de l'utilisateur 4. Poignée 8. Marchepied Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 8 et Figure 9). 15 4. Pédale d'accélérateur 5.
Levier inverseur de marche Le levier inverseur de marche (Figure 8) a 3 positions : et MARCHE ARRIÈRE (Figure 10). MARCHE AVANT , POINT MORT g251057 Figure 10 1. MARCHE AVANT 2. POINT MORT 3. MARCHE ARRIÈRE Vous pouvez alterner entre la MARCHE AVANT et la sans arrêter la machine. MARCHE ARRIÈRE Palette de commande Quand aucun accessoire n'est activé, la palette de commande (Figure 11) permet de lever et d'abaisser l'attelage 3 points. g244125 Figure 9 1. Commande de blocage du 10.
également le régime moteur à 2 300 tr/min. Utilisez ce mode en association avec le mode automobile haut ou bas. Appuyez sur la commande (Figure 9) pour activer le mode économie. démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . Pour arrêter le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Commande de coupure de mode automobile Quand vous appuyez sur la commande de coupure du mode automobile (Figure 9) pour quitter le mode automobile, le moteur tourne au régime maximum autorisé. Quand vous tractez une une lourde charge ou à l'approche d'une pente raide, il est préférable de désactiver le mode automobile pour obtenir la puissance maximale du moteur.
Commandes de la cabine Remarque: Le port USB ne fournit pas l'alimentation électrique à l'accessoire quand la clé est sortie du commutateur. Machines avec cabine Réglage du siège de l'utilisateur g249606 Figure 15 1. Commande d'essuie-glace 4. Bouton de commande de température g249815 2. Bouton de commande du ventilateur 3. Interrupteur d'éclairage Figure 14 1. Jauge de poids 4. Levier de réglage du dossier de siège 2. Levier de réglage selon poids de l'utilisateur 5.
Caractéristiques techniques • Reportez-vous à la Figure 16 pour les dimensions générales de la machine. • Reportez-vous au tableau Groupe de déplacement (page 22) pour d'autres dimensions.
g231580 Figure 16 21
Groupe de déplacement Description Dimension, poids ou vitesse Modèle 07511AA Modèle 07511BA Poids (à sec) Modèle 07511CA Modèle 07511DA Poids total autorisé en charge Base : 2 340 kg Base : 2 440 kg Avec chargeuse et caisson de lestage (mortier ajouté) en place : 3 443 kg Base : 2 581 kg Base : 2 681 kg Avec chargeuse et caisson de lestage (mortier ajouté) en place : 3 683 kg Tous modèles : 5 443 kg Essieu avant (avec chargeuse) : 4 535 kg Poids sur essieu maximum Essieu avant (sans chargeuse) : 2 2
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 53 litres Spécifications relatives au carburant g001055 Important: Utilisez uniquement du gazole à Figure 17 ultra-faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui engendre des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Ajout de carburant Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Désengagement du blocage du différentiel Versez le carburant spécifié dans le réservoir jusqu'à environ 6 à 13 mm en-dessous du haut du réservoir, pas du goulot de remplissage, comme décrit sous Spécifications relatives au carburant (page 24). Désengagez le blocage du différentiel en relâchant la commande. Remarque: Dans la mesure du possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation ; cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.
Dépose de la barre d'attelage 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la barre d'attelage à son support (Figure 20). g251287 g251030 Figure 21 Figure 20 1. Axe de chape 3. Barre d'attelage 2. Goupille fendue 2. 4. Axe de chape 2. Barre d'attelage centrée 5. Goupille fendue 3. Barre d'attelage déportée à droite Déposez la barre d'attelage du support (Figure 20). 2.
Réglage de la biellette supérieure Mise à niveau longitudinale d'un accessoire Remarque: Si vous attelez un accessoire de catégorie 1 à la machine, vous devez utiliser les entretoises et moyeux corrects. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur la biellette supérieure (Figure 22). 2. Faites pivoter la biellette centrale jusqu'à ce que l'accessoire soit de niveau par rapport au sol, dans le sens longitudinal. g261123 Figure 23 1. Biellette supérieure 3. Support de tirant supérieur 2. Goupille à anneau 4.
Remarque: Si vous attelez un accessoire de catégorie 1 à la machine, vous devez utiliser les entretoises et moyeux corrects. 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape sur chaque tige anti-oscillation (Figure 25). 2. Sortez plus ou moins la tige anti-oscillation jusqu'à ce que l'accessoire soit de niveau (Figure 25). 3. Une fois le réglage effectué, fixez la tige anti-oscillation avec la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 25). g250417 Figure 26 1. Arbre de sortie de PDF (machine) 3. 2.
cannelures de l'arbre de sortie de PDF (Figure 27). 5. Vérifiez que la bague de blocage de la chape de l'arbre de transmission s'enclenche solidement dans la rainure de l'arbre de sortie de la PDF. 6. Vérifiez que la protection recouvre la chape de l'arbre de transmission (Figure 27).
7. 2. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et éloignez lentement la machine de l'accessoire. 3. Utilisation des raccords hydrauliques 4. 5. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Débranchement des flexibles hydrauliques de l'accessoire 1. Serrez le frein de stationnement, abaissez les accessoires (selon l'équipement), coupez le moteur et enlevez la clé. 2. Déplacez le levier de commande hydraulique auxiliaire à la position FLOTTEMENT pour libérer la pression au niveau des coupleurs hydrauliques. 3. Remarque: Si R est inférieur au poids sur l'essieu arrière requis (RRAW), aucun lest n'est nécessaire (Figure 30). Si R est supérieur à RRAW, un lest arrière (RBR) est nécessaire.
Pendant l'utilisation Montage du caisson de lestage Si vous montez et utilisez la chargeuse, vous devez auparavant installer le caisson de lestage sur l'attelage 3 points. Voir Installation d'un accessoire 3 points arrière (page 30). Consignes de sécurité pendant l'utilisation Dépose du caisson de lestage Consignes de sécurité générales Déposez le caisson de lestage avant de détacher la chargeuse ; voir Retrait d'un accessoire 3 points arrière (page 30).
• Vous-même et votre passager devez rester • • • • • • • • • • • assis, ceintures de sécurité bouclées, pendant le déplacement de la machine. Vous devez garder les mains sur le volant et le passager doit se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur de la machine. Ne montez pas et ne descendez pas de la machine pendant qu'elle se déplace. N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne.
• • • • • Démarrage du moteur machine peut se retourner avant que les roues ne perdent leur motricité. Si la machine commence à perdre de la puissance pendant la montée d'une pente, freinez progressivement et redescendez lentement la pente en ligne droite et en marche arrière. Il peut être dangereux de changer de direction sur une pente. Si vous devez tourner alors que vous vous trouvez sur une pente, procédez lentement et prudemment.
4. Enlevez la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Enlevez la clé du commutateur quand vous quittez le groupe de déplacement. Utilisation du plateau standard • Lorsque vous chargez le plateau standard, répartissez la charge uniformément.
position DÉSENGAGÉE ET DÉSACTIVÉE et que le levier du système hydraulique auxiliaire est à la position POINT MORT. g250707 Figure 34 Mode automobile haut Utilisez le mode automobile haut pour conduire la machine comme un véhicule de tourisme à transmission automatique. Ce mode permet d'atteindre une vitesse plus élevée mais tout en transmettant une puissance plus basse au sol. Utilisez-le pour transporter efficacement vous-même, un passager et une charge légère. g246519 Figure 33 1.
Pour accéder au mode Installation, tournez le sélecteur à la position S (Figure 38). Les opérations suivantes sont possibles en mode Installation : • Vous pouvez déplacer le véhicule à très basse vitesse et bas régime moteur • Vous pouvez lever et abaisser l'attelage 3 points g250712 au-delà des réglages autorisés pour l'accessoire présent.
Sécurité de la chargeuse • La chargeuse levée peut retomber soudainement. Abaissez les bras de la chargeuse au sol après utilisation. • Choisissez l'accessoire adapté pour la tâche à • • • • • • accomplir. Vérifiez que l'accessoire est solidement accouplé à la machine. N'utilisez pas cette machine pour des opérations forestières. Accordez toute votre attention à l'utilisation de la chargeuse.
1. Démarrez le moteur. 2. Évacuez la pression du verrou de chaque bras de la chargeuse en basculant légèrement la chargeuse en avant et en l'abaissant au sol (Figure 44). g272120 Figure 46 1. Ramenez le levier multifonction en arrière. 2. Bras de la chargeuse g272121 Figure 44 1. Chargeuse (godet, selon l'équipement) 3. Appuyez sur le dispositif de blocage du verrou de chaque bras de la chargeuse et soulevez les verrous pour déverrouiller les bras de la machine (Figure 45). 5.
Important: Éliminez la saleté et les débris 9. Démarrez le moteur, desserrez le frein de stationnement et éloignez lentement la machine des bras de la chargeuse. 10. Déposez le caisson de lestage ; voir Retrait d'un accessoire 3 points arrière (page 30). présents sur chaque coupleur du panneau et au bout des flexibles. Installation de la chargeuse DANGER La chargeuse détachée peut tomber et causer des blessures graves, voire mortelles. • Détachez la chargeuse sur une surface dure et de niveau.
g252836 g272113 Figure 51 5. Figure 52 Rebranchez les coupleurs hydrauliques (Figure 52) en procédant comme suit : A. Ôtez les capuchons de protection des coupleurs sur le panneau et au bout des flexibles. B. Localisez les coupleurs mâles et femelles au bout des flexibles sur lesquels est attaché un serre-câble ; ces coupleurs doivent être raccordés aux coupleurs du panneau qui possèdent aussi un serre-câble. C.
g215373 Figure 55 1. Plaque de montage g253797 6. Figure 54 1. Verrou de bras de chargeuse 2. Dispositif de blocage de verrou 2. Plaque réceptrice Levez les bras de la chargeuse et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. Important: L'accessoire doit être suffisamment levé pour ne pas toucher le sol, et la plaque de montage doit être inclinée complètement en arrière. Installation d'un accessoire de chargeuse 7. Coupez le moteur et enlevez la clé.
Utilisation de la chargeuse Utilisation du levier multifonction de la chargeuse Remarque: La Figure 57 illustre l'utilisation du levier multifonction depuis le poste de conduite. • Pour basculer l'accessoire en avant, déplacez lentement le levier vers la droite. • Pour basculer l'accessoire en arrière, déplacez lentement le levier vers la gauche. • Pour abaisser les bras de la chargeuse, poussez lentement le levier en avant. • Pour lever les bras de chargeuse, tirez lentement le levier en arrière.
l'accessoire depuis le poste de conduite. Vous pouvez régler l'indicateur en fonction des accessoires. 2. Conduisez la machine en avant et insérez le godet dans le tas de matériau. 3. Amenez le levier inverseur à la position MARCHE ARRIÈRE. 4. Conduisez la machine en marche arrière tout en levant les bras de la chargeuse et en basculant le godet à l'aide du levier multifonction. g269766 Figure 58 1.
– Vérifiez que le poids de l'accessoire ou de la remorque est inférieur à 7,25 tonnes à pleine charge. accessoires à un angle trop élevé ou bas. Lisez toujours les instructions d'utilisation de l'arbre de la PDF dans le Manuel de l'utilisateur. • Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les – Montez le contrôleur de frein au-dessus des pédales de déplacement et de frein (Figure 61). Réglez le contrôleur de manière à maximiser la capacité de freinage pour la taille de la charge de l'accessoire.
Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération Le filtre à particules diesel (FAP) élimine la suie dans les gaz d'échappement moteur. Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur de l'échappement moteur qui est accrue par le catalyseur pour réduire la quantité de suie produite en cendre. Pour que le FAP reste propre, il faut : • Faire tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible afin de favoriser le nettoyage automatique du FAP.
Comprendre les icônes de régénération Icône Définition • Icône de régénération en stationnement ou d'urgence – régénération nécessaire. • Effectuer immédiatement la régénération. • Indique d'une régénération est confirmée. • Indique qu'une régénération est en cours et que les gaz d'échappement sont chauds. • L'interdiction de régénération est sélectionnée. • Défaillance du système de contrôle de NOx ; un entretien de la machine est nécessaire.
Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP En stationnement Se produit parce que le calculateur détermine que le nettoyage automatique du FAP a été insuffisant. • Quand l'icône de régénération commandée-de réserve/en stationnement ou de régénération Se produit également quand vous lancez une une régénération en stationnement. d'urgence demandée.
Remarque: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, il affiche un avis toutes les 15 minutes tandis que le moteur demande une régénération commandée. Important: Quand vous coupez puis redémarrez le moteur, l'option Inhibit Regen passe par défaut à OFF (désactivée). 1. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) et naviguez jusqu'à l'option INHIBIT REGEN (interdiction de régénération). 2. Sélectionnez le champ INHIBIT REGEN (interdiction de régénération). 3.
9. The InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône de confirmation de régénération s'affiche . Remarque: Pendant l'exécution de la régénération du FAP, l'InfoCenter affiche l'icône de haute température des gaz d'échappement 10. . Quand le calculateur moteur achève une régénération en stationnement ou d'urgence, un avis s'affiche dans l'InfoCenter. Appuyez sur un bouton pour retourner à l'écran d'accueil.
g244597 Figure 63 1. Pompe manuelle 4. Vannes de dérivation (x4) 2. Vanne manuelle 3. Clé hexagonale (6 mm) 5. Panneau d'accès g256168 Figure 62 1. Poignée 3. 2. Marchepied Remorquage de la machine Réglez les plongeurs à la position de dérivation en insérant une clé hexagonale (6 mm) dans l'obturateur et en tournant le plongeur à fond dans le sens horaire ; voir Figure 64. Répétez cette procédure pour chaque obturateur (4 en tout).
• Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des pression est suffisante, la vanne manuelle reste levée et le frein est desserré. 6. 7. freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Enlevez les cales des roues et remorquez la machine. • Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Entretien – Vérifiez que la régénération du FAP est interdite ; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 49). Consignes de sécurité pendant l'entretien – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer tout entretien. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Contrôlez les colliers et les flexibles du circuit de refroidissement. Toutes les 300 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand les conditions d'utilisation sont intensives/agressives). Toutes les 400 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand l'environnement d'utilisation est sale).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur d'eau/de carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Information 2. Placez le cric de manière sécuritaire sous le point de levage avant requis. 3. Après avoir levé l'avant de la machine, placez une chandelle adéquate sous le cadre de la machine pour soutenir la machine.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2. Important: Graissez la machine immédiatement après chaque lavage. Groupe de déplacement g246027 Figure 68 Emplacements et nombre des points de graissage : • Pivot de fusée supérieur et inférieur (8) 2. Ouvrez le capot (Figure 68). • Biellette de direction extérieure (4) 3.
g250869 Figure 70 Pivot de fusée inférieur et pivot d'essieu avant g251137 g251572 Figure 72 Arbre d'entraînement Figure 71 Pivot de fusée supérieur et biellette de direction extérieure 59
g251124 Figure 73 Vérin de levage d'attelage 3 points g251113 Figure 75 Bras de chargeuse, vérins de levage, vérins d'accessoire et bagues de plaque de montage g251125 Figure 74 Tube de barre oscillante g251112 Figure 76 Coupleur d'accessoire de chargeuse Chargeuse Emplacements et nombre des points de graissage : • Vérin de levage (4) • Vérin d'accessoire (4) • Bras de chargeuse (2) • Bagues de plaque de montage (4) • Coupleur d'accessoire (2) 60
Entretien du moteur Vous pouvez contrôler le niveau d'huile sans ouvrir le capot en passant par le déflecteur du moteur, sur le côté droit de la machine (Figure 77) et en sortant la jauge du moteur. Si l'appoint d'huile est nécessaire, vous devez alors ouvrir le capot ; voir Ouverture du capot (page 57). Sécurité du moteur • Vérifiez que la régénération du FAP est interdite ; voir Réglage de l'interdiction de régénération (page 49).
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand les conditions d'utilisation sont normales). Toutes les 400 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand l'environnement d'utilisation est sale). Toutes les 300 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand les conditions d'utilisation sont intensives/agressives). 1.
Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air. Toutes les 400 heures—Effectuez l'entretien du filtre à air (immédiatement si l'indicateur de colmatage est rouge et plus fréquemment si l'atmosphère est très poussiéreuse ou sale). Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. (également si le système d'alimentation est contaminé). g009712 Figure 82 Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous devez remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 85). g246332 Figure 83 g021291 Figure 85 1. Tête du filtre à carburant g031412 Figure 84 65 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 85). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre ; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). 1. Débranchez le câble négatif de la borne de la batterie (Figure 87). g253379 Figure 88 1. Câble positif de la batterie 2. 2.
Vérifiez l'état de la batterie une fois par semaine ou toutes les 50 heures de fonctionnement. Les bornes et le bac de la batterie doivent être propres, car une batterie encrassée se décharge lentement. 1. 2. Porte-fusibles de la machine (cont'd.) A Accédez à la batterie ; voir Accéder à la batterie (page 66). Enlevez le capuchon en caoutchouc de la borne positive et examinez la batterie. Si la batterie est sale, procédez comme suit : A.
Entretien du système d'entraînement Voir la Figure 92 pour une description de chaque fusible sur l'autocollant du porte-fusibles de la cabine : Entretien des essieux Spécifications de l'huile de moyeu et de pont : liquide pour tracteur Toro Premium Contrôle du niveau d'huile dans les moyeux de roue g262470 Figure 92 1. Ventilateur de condenseur ; embrayage de climatisation (25 A) Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement 3.
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile par l'orifice d'huile. • Si le niveau d'huile est trop bas, ajoutez l'huile spécifiée dans le moyeu de roue par l'orifice d'huile ; voir l'opération 8 de Vidange de l'huile des moyeux de roues (page 70). 7. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon. Remarque: Remplacez le bouchon si le joint torique est usé ou endommagé. 8. Placez le bouchon dans l'orifice d'huile du moyeu de roue (Figure 93). 9.
2. 6. Enlevez les bouchons du regard dans le carter de différentiel du pont (Figure 95 et Figure 96). Insérez le bouchon dans le regard du carter de différentiel du pont (Figure 95 et Figure 96). Vidange de l'huile des ponts Périodicité des entretiens: Après les 150 premières heures de fonctionnement Toutes les 1500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile des différentiels des ponts avant et arrière (quand les conditions d'utilisation sont normales).
2. Enlevez les bouchons du regard et de l'orifice de vidange des carters de différentiels des ponts (Figure 97 et Figure 98). 6. Versez l'huile spécifiée dans les ponts par le regard, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 99 et Figure 100). Remarque: Vidangez complètement l'huile du 7. carter de différentiel et du pont. Attendez quelque minutes que l'huile se stabilise, puis ajoutez de l'huile au besoin.
g254599 Figure 103 g250856 Figure 102 Pont arrière 1. Orifice de vidange 3. Bac de vidange 2. Bouchon de vidange 4. Frein hydraulique 2. 1. Pont arrière 2. Reniflard 3. Raccord de reniflard 2. Enlevez les reniflards du pont avant et des ponts arrière (Figure 101 et Figure 102). 3. 4. Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange (Figure 103). Remarque: Vidangez complètement l'huile du carter de frein. 3. Nettoyez le filetage du bouchon.
Vidange de l'huile du boîtier d'engrenages de la PDF arrière Périodicité des entretiens: Après les 150 premières heures de fonctionnement Toutes les 1500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages de la PDF arrière (quand les conditions d'utilisation sont normales). Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile du boîtier d'engrenages de la PDF arrière (quand l'environnement d'utilisation est sale).
Serrage des écrous de roues Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Couple de serrage des écrous de roues : 380 à 433 N·m • Coupez le moteur et enlevez la clé avant Serrez les écrous des roues en étoile au couple spécifié, comme montré à la Figure 107.
g020441 Figure 108 1. Vase d'expansion 4. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. Important: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool ou de méthanol au risque de causer des dommages. 5. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Entretien du circuit de refroidissement du moteur g250126 Figure 109 1.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du g250128 Figure 110 Panneau de protection avant non représenté pour plus de clarté 1. Radiateur • 2. Refroidisseur de carburant • 4. Fermez le capot. • • liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leur recommandation. Liquide hydraulique anti-usure à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 Indice de viscosité, ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM D97 Spécifications de l'industrie : 55 à 62 cSt à 40 ºC 140-152 -37 à -43 ºC API GL-4, Vickers 35VQ25 Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites.
quand le liquide est au-dessus du repère supérieur sur la jauge. g246148 Figure 113 8. Insérez la jauge et le bouchon dans le réservoir de liquide hydraulique. 9. Vérifiez que les flexibles et les raccords hydrauliques ne fuient pas. g248961 Figure 114 1.
Entretien de la cabine Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Nettoyage de la cabine Important: Faites attention près des joints de la cabine (Figure 115). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 60 cm de la machine. N'utilisez pas le jet haute pression directement sur les joints de la cabine ni sur l'avancée arrière.
g253677 Figure 117 1. Gâche g251432 Figure 116 1. Filtre 2. Bouton 2. Filtre de condenseur 3. Grille 2. Déposez les filtres à air de la cabine. 3. Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé propre et exempt d'huile. Remplacement du plafonnier Remarque: Vérifiez le numéro de référence de l'ampoule correcte dans le Catalogue de pièces. Important: Remplacez les filtres s'ils sont percés, déchirés ou autrement endommagés. 4. 3. Couvercle de protection 1.
Remisage Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Préparation de la machine au remisage Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé derrière le siège du passager. 1. Enlevez le bouchon du réservoir (Figure 119). Préparation du groupe de déplacement 1. Enlevez les accessoires éventuellement présents. 2. Amenez le levier inverseur à la position POINT MORT, abaissez les accessoires éventuellement montés, coupez le moteur et enlevez la clé.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange en place ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 62). 2. Déposez le filtre à huile existant et remplacez-le par un neuf ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 62). 3. Faites le plein d'huile moteur ; voir Vidange et contrôle du niveau d'huile moteur (page 61). 4. Démarrez le moteur et faites-le tourner au ralenti pendant environ 2 minutes. 5.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.