Form No. 3441-244 Rev A Groupe de déplacement Outcross® série 9060 N° de modèle 07511AA—N° de série 405800000 et suivants N° de modèle 07511BA—N° de série 405800000 et suivants N° de modèle 07511CA—N° de série 404700001 et suivants N° de modèle 07511DA—N° de série 405800000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes; pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine multi-usage est utilisée pour divers travaux d'entretien des gazons. Elle est conçue pour fonctionner avec un large choix d'outils spécialisés. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Arrêt de la machine........................................... 36 Arrêt du moteur................................................. 36 Utilisation du plateau standard.......................... 36 Utilisation du sélecteur de mode de fonctionnement ............................................. 37 Utilisation de la chargeuse................................ 39 Utilisation des accessoires ............................... 46 Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération...................
Sécurité Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 77 Spécifications du liquide hydraulique ................ 77 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres ............................... 79 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 80 Entretien de la cabine........................................... 80 Nettoyage de la cabine .....................................
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité ( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves voire mortelles. être utilisée dans un environnement contenant des substances dangereuses, à moins de : • Utiliser un équipement de protection individuelle (EPI). • Recevoir une formation et un enseignement adapté sur les substances dangereuses auxquelles vous serez exposée(e).
decal131-8410 131-8410 1. Risque d'incendie – coupez le moteur avant de faire le plein. decal133-8062 133-8062 decal136-5023 136-5023 1. Mode Eco activé 2. Mode Eco désactivé 3. Frein de stationnement serré 4. Frein de stationnement desserré 5. Mode automobile mode activé/désactivé 6. Accessoire 7. Auto haut 8. Auto bas 9. InchMode 10. Réglage 11. Option activée 12. Option désactivée 13. Sélection d'écran decal136-2017 136-2017 1. Marche avant 4.
decal136-5025 136-5025 1. Blocage du différentiel 4. Vitesse – augmentation 2. Régulateur de vitesse activé 3. Régulateur de vitesse désactivé 5. Vitesse – réduction decal136-9866 136-9866 1. Clignotants 2. Gyrophare decal136-5026 136-5026 1. Moteur coupé 2. Moteur en marche 3. Démarrage du moteur 5. Accessoire auxiliaire – rétraction 6. Accessoire auxiliaire – point mort 7. Accessoire auxiliaire – déploiement/fonctionnement continu 4.
decal138-2748 138-2748 1. Voir le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur les fusibles. 2. Lave-glace 3. Ventilateur et éclairage intérieur decal138-3797 138-3797 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; attachez la ceinture de sécurité et évitez de faire basculer la machine. 2. Attention – ne pas percer ou souder. decal138-3796 138-3796 1. Risque d'explosion – se protéger les yeux. 3. Risque d'incendie – restez à distance des flammes nues et des étincelles, et ne fumez pas. 2.
decal138-4107 138-4107 decal138-4061 1. Risque d'écrasement des mains – n'approchez pas les mains des points de pincement. 138-4061 2. La charge de transport ne 1. Le poids à la flèche doit pas dépasser 7 250 kg verticale ne doit pas (16 000 lb). dépasser 800 kg (1 750 lb). decal138-4101 138-4101 1. Abaissement/flottement de l'accessoire 2. Basculement arrière de l'accessoire 3. Basculement avant de l'accessoire 4. Levage de l'accessoire decal138-4135 138-4135 1.
decal138-4164 138-4164 3. PDF désengagée 1. Sélecteur de vanne 2. PDF engagée decal138-4136 138-4136 1. Précautions pour le remorquage; lisez le Manuel de l'utilisateur avant de déposer le frein de stationnement; coupez le moteur; calez les roues; au moyen de la clé hexagonale fournie, tournez les 4 vannes de dérivation du liquide hydraulique dans le sens horaire; soulevez et maintenez la vanne manuelle tout en actionnant la pompe manuelle 25 à 30 fois. 2.
decal136-9873 136-9873 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne laissez personne s'approcher. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 5. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections et tous les capots en place. 3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer un entretien.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Bras supérieur Bras de traction Bras de levage Barre stabilisatrice Barre d'attelage Bride en marteau Vis (M18) Rondelle Goupille fendue Axe de chape Goupille inférieure Goupille à anneau Axe de bras de levage Douille de bras supérieur Douille de bras de levage 4 5 Utilisation Qté 1 2 2 2 1 1 2 2 7 9 2 8 3 1 2 Montage de l'attelage.
Remarque: Le réglage des bras de levage affecte le corriger la pression de gonflage. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 23). paramétrage de tous les accessoires. Laissez 1 cm de filetage exposé. 1. 3 Utilisez un axe de bras de levage et 2 goupilles à anneau pour fixer le bras de levage de l'attelage aux bras de levage de la machine (Figure 3). Graissage de la machine Aucune pièce requise Procédure Graissez la machine avant de l'utiliser; voir Graissage des roulements et bagues (page 58).
Montage de la barre d'attelage 1. Avec 2 vis (M18) et 2 rondelles, fixez la bride en marteau sur la barre d'attelage (Figure 6). g261477 Figure 4 g261154 Figure 6 1. Goupille fendue 3. Barre stabilisatrice 2. Axe de chape 4. Axe de chape et goupille fendue en place 5. 6. 1. Bride en marteau 2. Barre d'attelage Avec un axe de chape et une goupille fendue, fixez la barre stabilisatrice au bras de traction (Figure 4).
Vue d'ensemble du produit g308846 Figure 8 1. Levier inverseur de marche 2. Palette de commande 3. Volant g250932 Figure 7 1. Phares 2. Capot 5. Console 6. Plateau standard 3. Siège du passager 7. Siège de l'utilisateur 4. Poignée 8. Marchepied Commandes Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 8 et Figure 9). 15 4. Pédale d'accélérateur 5.
Levier inverseur de marche Le levier inverseur de marche (Figure 8) a 3 positions : et MARCHE ARRIÈRE (Figure 10). MARCHE AVANT , POINT MORT g251057 Figure 10 1. MARCHE AVANT 2. POINT MORT 3. MARCHE ARRIÈRE Vous pouvez alterner entre la MARCHE AVANT et la sans arrêter la machine. MARCHE ARRIÈRE Palette de commande Quand aucun accessoire n'est activé, la palette de commande (Figure 11) permet de lever et d'abaisser l'attelage 3 points. g244125 Figure 9 1. Interrupteur de blocage du 10.
horaire à la position DÉMARRAGE pour engager le démarreur. Relâchez la clé quand le moteur démarre. La clé revient automatiquement à la position CONTACT . également le régime moteur à 2 300 tr/min. Utilisez ce mode en association avec le mode automobile haut ou bas. Appuyez sur la commande (Figure 9) pour activer le mode Eco. Pour couper le moteur, tournez la clé dans le sens antihoraire à la position ARRÊT.
Commande de désactivation du mode automobile Lorsque vous appuyez sur la commande de désactivation (Figure 9) pour quitter le mode automobile, le moteur tourne au régime maximum autorisé. Lorsque vous tractez une lourde charge ou que vous approchez d'une pente raide, il est préférable de désactiver le mode automobile pour obtenir la puissance maximale du moteur.
Port USB Levier de réglage pour le poids de l'utilisateur Insérez un chargeur portable dans le port USB (Figure 9) pour charger un appareil personnel, tel un téléphone ou autre appareil électronique. Ce levier (Figure 14) permet de régler le siège en fonction de votre poids. Tirez sur le levier pour augmenter la pression d'air et baissez-le pour réduire la pression d'air. Le réglage est correct lorsque la jauge de poids se trouve dans la zone verte.
Commande de climatisation Cette commande (Figure 15) permet d'activer ou de désactiver la climatisation. Utilisez le bouton de commande du ventilateur pour régler la climatisation. Remarque: Le régime moteur monte quand vous activez la climatisation. Caractéristiques techniques • Voir les dimensions générales de la machine sur la Figure 16. • Voir le tableau Groupe de déplacement (page 22) pour d'autres dimensions.
g231580 Figure 16 21
Groupe de déplacement Description Dimension, poids, capacité et vitesse Modèle 07511AA Modèle 07511BA Poids (à sec) Modèle 07511CA Modèle 07511DA Poids brut du véhicule Base : 2 340 kg (5 160 lb) Base : 2 440 kg (5 380 lb) Avec chargeuse et caisson de lestage (mortier ajouté) en place : 3 443 kg (7 590 lb) Base : 2 581 kg (5 690 lb) Base : 2 681 kg (5 910 lb) Avec chargeuse et caisson de lestage (mortier ajouté) en place : 3 683 kg (8 120 lb) Tous modèles : 5 443 kg (12 000 lb) Essieu avant (avec char
Utilisation • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 53 litres (14 gallons américains) Spécifications du carburant Important: Utilisez uniquement du carburant diesel à très faible teneur en soufre. Le carburant à teneur en soufre plus élevée dégrade le catalyseur d'oxydation diesel (DOC), ce qui entraîne des problèmes de fonctionnement et raccourcit la vie utile des composants du moteur.
Ajout de carburant Remarque: L'usage de carburant de qualité hiver à basses températures réduit le point d'éclair et les caractéristiques d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver.
Désengagement du blocage du différentiel Versez le carburant spécifié dans le réservoir jusqu'à environ 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) en-dessous du haut du réservoir, pas du goulot de remplissage, comme décrit sous Spécifications du carburant (page 24). Relâchez la commande pour désengager le blocage du différentiel. Remarque: Si possible, faites le plein de carburant après chaque utilisation; cela minimisera la formation éventuelle de condensation à l'intérieur du réservoir.
Dépose de la barre d'attelage 1. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape qui fixent la barre d'attelage à son support (Figure 20). g251287 g251030 Figure 21 Figure 20 1. Axe de chape 3. Barre d'attelage 2. Goupille fendue 2. 4. Axe de chape 2. Barre d'attelage centrée 5. Goupille fendue 3. Barre d'attelage déportée à droite Déposez la barre d'attelage du support (Figure 20). 2.
Réglage du bras supérieur Réglage des bras de levage Mise de niveau longitudinale d'un accessoire Mise de niveau transversale de l'accessoire Remarque: Si vous attelez un accessoire de Remarque: Le réglage des bras de levage a une Catégorie 1 à la machine, utilisez les entretoises et moyeux corrects. incidence sur le paramétrage de tous les accessoires. Laissez 1 cm de filetage exposé. 1. Desserrez l'écrou de blocage sur le bras supérieur (Figure 22). 1.
g308992 Figure 25 1. Goupille fendue 3. Goupille fendue 2. Barre stabilisatrice Accouplement de la prise de force (PDF) arrière 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, placez l'inverseur de marche à la position POINT MORT, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. g250500 Figure 27 Alignez l'accouplement rapide de l'arbre de transmission et l'arbre de sortie de la PDF (Figure 26). 1. Bague de blocage (chape d'arbre de transmission) 3.
Capacité de levage 1 135 kg (2 500 lb) Point de levage 61 cm (24 po) l'accouplement des bras à l'accessoire. Pour ajuster les bras de traction, appuyez sur le verrou et déplacez les bras vers l'extérieur (Figure 30). Montage des entretoises pour les accessoires de Catégorie 1 Par défaut, les accessoires de Catégorie 2 peuvent être fixés sur l'attelage 3 points.
5. Utilisation des raccords hydrauliques Une fois l'accessoire installé, effectuez la procédure suivante : A. B. Si vous avez ajusté les bras de traction (voir l'opération 2) : démarrez le moteur et faites reculer la machine jusqu'à ce que les bras de traction s'enclenchent en place. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
3. Enlevez les capuchons de protection des raccords hydrauliques de la machine. 4. Enlevez les saletés éventuellement présentes sur les raccords hydrauliques. 5. Identifiez les raccords rapides des circuits de déploiement et de rétraction de l'accessoire arrière du tracteur. 6. Identifiez les flexibles de déploiement et de rétraction de l'accessoire. 7. Branchez le raccord rapide du flexible de déploiement de l'accessoire sur le raccord rapide du circuit de déploiement (Figure 31).
Montage du caisson de lestage Remarque: Si R est inférieur au poids sur l'essieu arrière requis (RRAW), aucun lest n'est nécessaire (Figure 32). Si R est supérieur à RRAW, un lest arrière (RBR) est nécessaire. Si vous montez et utilisez la chargeuse, vous devez auparavant installer le caisson de lestage sur l'attelage 3 points. Voir Installation d'un accessoire 3 points arrière (page 30).
Pendant l'utilisation stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation. • Vous et votre passager devez rester assis, Consignes de sécurité pendant l'utilisation ceintures de sécurité bouclées, pendant le déplacement de la machine. Gardez les mains sur le volant; le passager doit se tenir aux poignées de maintien prévues à cet effet. Gardez toujours les bras et les jambes à l'intérieur de la machine.
• Ne laissez pas la machine en marche sans • • • • • Déplacez-vous à vitesse réduite et surveillance. Avant de quitter la position d'utilisation : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Serrez le frein de stationnement. – Abaissez le plateau de chargement, la chargeuse et les accessoires (selon l'équipement). – Placez le levier inverseur à la position POINT MORT. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
modification de la répartition de la charge peut causer le retournement de la machine. 2. Tournez la clé en position ARRÊT. 3. Serrez le frein de stationnement. Remarque: Le frein de stationnement se Démarrage du moteur serre automatiquement lorsque vous coupez le moteur. Important: Ne poussez pas ou ne remorquez 4. pas la machine pour la faire démarrer. Cela ne permet pas de faire démarrer la machine et risque d'endommager la transmission. 1.
g246519 Figure 35 1. Plateau standard 3. Écrou 2. Boulon Utilisation du sélecteur de mode de fonctionnement Remarque: La machine doit être immobilisée pour changer de mode. Important: Si vous laissez la machine en mode réglage ou InchMode, le processus de nettoyage normal du filtre à particules diesel (FAP) sera désactivé. Si vous laissez la machine dans l'un de ces modes, le FAP peut se colmater et une régénération en stationnement peut être lancée. g256327 Figure 34 1.
levier de commande hydraulique auxiliaire est à la position POINT MORT. g250712 Figure 38 g250707 Figure 36 Fonction InchMode™ Selon l'équipement Mode Automobile haut Remarque: La fonction InchMode est disponible avec un kit disponible en option; voir votre distributeur Toro agréé pour plus de détails. Utilisez le mode Automobile haut pour conduire la machine comme un véhicule de tourisme à boîte de vitesses automatique.
Pour accéder au mode Réglage, tournez le sélecteur à la position S (Figure 40). Consignes de sécurité pour la chargeuse Les opérations suivantes sont possibles en mode Réglage : • Identifiez l'accessoire adapté pour la tâche à accomplir. • Vous pouvez déplacer le véhicule à très basse • Vérifiez que l'accessoire est solidement accouplé vitesse et bas régime moteur à la machine.
Retrait de la chargeuse DANGER Une fois détachée, la chargeuse peut tomber et causer des blessures graves, voire mortelles. g252564 Figure 44 • Détachez la chargeuse sur une surface dure et de niveau. • La chargeuse levée peut retomber soudainement. Abaissez les bras de la chargeuse au sol après l'utilisation. • Tenez enfants et adultes à bonne distance de la chargeuse détachée. • Évacuez la pression hydraulique avant de brancher ou débrancher les coupleurs hydrauliques.
g252836 Figure 49 g252838 Figure 47 1. Dispositif de blocage de verrou 4. 7. 2. Verrou de bras de chargeuse Débranchez les coupleurs hydrauliques (Figure 50) en procédant comme suit : • Déposez les coupleurs mâles des flexibles en tirant le panneau de traversée en arrière et en les débranchant du panneau de traversée. Utilisez le levier multifonction pour lever les bras de la chargeuse hors des supports sur le cadre de la chargeuse (Figure 48).
10. Déposez le caisson de lestage; voir Retrait d'un accessoire 3 points arrière (page 31). Installation de la chargeuse DANGER Une fois détachée, la chargeuse peut tomber et causer des blessures graves, voire mortelles. • Détachez la chargeuse sur une surface dure et de niveau. • Tenez enfants et adultes à bonne distance de la chargeuse détachée. g272113 Figure 50 1. Panneau de traversée – coupleur mâle 3. Coupleur femelle de flexible 2. Panneau de traversée – coupleur femelle 4.
g252836 g272113 Figure 53 5. Figure 54 Branchez les coupleurs hydrauliques (Figure 54) en procédant comme suit : A. Enlevez les capuchons de protection des coupleurs des flexibles et du panneau de traversée. B. Localisez les coupleurs mâles et femelles sur lesquels un attache-câble est fixé; ces coupleurs doivent être branchés sur les coupleurs supérieurs du panneau de traversée qui comportent aussi un attache-câble. C.
g215373 Figure 57 1. Plaque de montage g253797 6. Figure 56 1. Verrou de bras de chargeuse 2. Dispositif de blocage de verrou 2. Plaque réceptrice Levez les bras de la chargeuse et inclinez simultanément la plaque de montage vers l'arrière. Important: Élevez suffisamment l'accessoire pour qu'il ne touche pas le sol et inclinez la plaque de montage complètement en arrière. Installation d'un accessoire de chargeuse 7. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Utilisation de la chargeuse Utilisation du levier multifonction de la chargeuse Remarque: La Figure 59 illustre l'utilisation du levier multifonction depuis le siège de l'utilisateur. • Pour basculer l'accessoire en avant, déplacez lentement le levier vers la droite. • Pour basculer l'accessoire en arrière, déplacez lentement le levier vers la gauche. • Pour abaisser les bras de la chargeuse, poussez lentement le levier en avant.
l'accessoire depuis le poste de conduite. Vous pouvez régler l'indicateur pour différents accessoires. 2. 3. Conduisez la machine en marche avant et insérez le godet dans le tas de matériau. Placez le levier inverseur en position MARCHE ARRIÈRE. 4. Conduisez la machine en marche arrière tout en levant les bras de la chargeuse et en basculant le godet à l'aide du levier multifonction. g269766 Figure 60 1.
– La vitesse de transport ne doit pas dépasser 13 km/h (8 mi/h). accessoires à un angle trop élevé ou bas. Lisez toujours les instructions d'utilisation de l'arbre de la PDF dans le Manuel de l'utilisateur. – Vérifiez que le poids de l'accessoire ou de la remorque est inférieur à 7,25 tonnes (16 000 lb) à pleine charge. • Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine.
Comprendre le filtre à particules diesel et le processus de régénération Le filtre à particules diesel (FAP) élimine la suie dans les gaz d'échappement du moteur. Le processus de régénération du FAP utilise la chaleur des gaz d'échappement du moteur, qui est accrue par le catalyseur, pour réduire la quantité de suie produite en cendre. Pour maintenir le FAP propre, vous devez : • Faire tourner le moteur à plein régime lorsque cela est possible afin de favoriser le nettoyage automatique du FAP.
Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Commandée Se produit toutes les 100 heures • Quand l'icône de haute température des Se produit également si le fonctionnement normal du moteur excède le niveau d'accumulation de suie autorisé dans le filtre.
Temps écoulé depuis la dernière régénération 1. 2. 3. 4. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) et naviguez jusqu'à l'option LAST REGEN (dernière régénération). Sélectionnez le champ LAST REGEN (dernière régénération). Le champ LAST REGEN indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur depuis la dernière régénération commandée, en stationnement ou d’urgence. Sélectionnez l'icône écran précédent pour retourner à l'écran de régénération du FAP.
2. Sélectionnez le champ PARKED REGEN ou RECOVERY REGEN. Remarque: Vous devez entrer le code PIN correct pour pouvoir lancer une régénération d'urgence. 3. Dans l'écran VERIFY FUEL LEVEL (vérifier niveau de carburant), assurez-vous que le réservoir est au quart plein pour une régénération en stationnement ou à moitié plein pour une régénération d'urgence, puis appuyez sur l'icône écran suivant. 4. Dans le menu Parked Regen (régé. en stationnement) ou Recovery Regen (régé.
Descendre de la machine Important: Si ces limites de remorquage sont dépassées, la pompe à piston (déplacement) peut être gravement endommagée. ATTENTION Important: Ne démarrez pas le moteur et ne le faites pas tourner quand les obturateurs sont à la position de dérivation. Vous risquez de vous blesser si vous ne respectez pas la procédure correcte pour descendre de la machine. Servez-vous toujours de la poignée de maintien et du marchepied pour descendre de la machine.
• Utilisez les points d'attache de la machine (Figure 67) pour l'arrimer solidement. Important: N'utilisez pas les points d'attache pour soulever la machine. Voir Levage de la machine (page 57) pour savoir comment soulever la machine. g233998 Figure 66 1. Ensemble obturateur 4. Plongeur (position de fonctionnement normale) 2. Clé hexagonale (6 mm) 5. Plongeur (position de dérivation pour remorquage) g263576 3. Obturateur Figure 67 1. Points d'attache 4. 5.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Placez le levier inverseur à la position MORT. • POINT – Serrez le frein de stationnement. • – Abaissez tous les accessoires au sol et placez le levier de commande hydraulique auxiliaire à la position de FLOTTEMENT.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Examinez les colliers et les flexibles du circuit de refroidissement. Toutes les 300 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand les conditions ambiantes sont intensives/agressives). Toutes les 400 heures • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre (quand les conditions ambiantes sont sales).
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement des freins. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. Vidangez le séparateur eau-carburant. Contrôlez le filtre à air, la cuvette à poussière et la valve de purge.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Procédures avant l'entretien Information 2. Placez le cric de manière sécuritaire sous le point de levage avant voulu. 3. Après avoir levé l'avant de la machine, soutenez-la en plaçant une chandelle adéquate sous le cadre. Levage de la machine Levage de l'arrière de la machine DANGER Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vous devez lubrifier régulièrement les graisseurs de la machine avec de la graisse au lithium nº 2. Important: Graissez la machine immédiatement après chaque lavage. Groupe de déplacement g246027 Figure 70 Emplacements et nombre de points de graissage : • Pivot de fusée supérieur et inférieur (8) 2. Ouvrez le capot (Figure 70). • Biellette de direction extérieure (4) 3.
g250869 Figure 72 Pivot de fusée inférieur et pivot d'essieu avant g251137 g251572 Figure 74 Arbre de transmission Figure 73 Pivot de fusée supérieur et biellette de direction extérieure 59
g251124 Figure 75 Vérin de levage d'attelage 3 points g251113 Figure 77 Bras de chargeuse, vérins de levage, vérins d'accessoire et bagues de plaque de montage g251125 Figure 76 Tube d'arbre oscillant g251112 Figure 78 Coupleur d'accessoire de chargeuse Chargeuse Emplacements et nombre de points de graissage : • Vérin de levage (4) • Vérin d'accessoire (4) • Bras de chargeuse (2) • Bagues de plaque de montage (4) • Coupleur d'accessoire (2) 60
Entretien du moteur Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Consignes de sécurité pour le moteur Vous pouvez contrôler le niveau d'huile sans ouvrir le capot en passant la main par le déflecteur du moteur, sur le côté droit de la machine (Figure 79) et en sortant la jauge du moteur. S'il est nécessaire de faire l'appoint d'huile, il faut alors ouvrir le capot; voir Ouverture du capot (page 57).
g031675 Figure 81 g031256 Figure 80 4. Entretien du filtre à air Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter moteur avant de refaire le plein. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez l'indicateur de colmatage du filtre à air. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Toutes les 50 heures—Examinez le filtre à air.
g009709 Figure 82 1. Indicateur de colmatage Important: Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le boîtier du filtre à air. 1. Remplacez le filtre à air (Figure 83). g253706 Figure 83 Remarque: Ne nettoyez pas un élément filtrant usagé au risque d'endommager le matériau du filtre. Important: N'essayez jamais de nettoyer l'élément de sécurité (Figure 84). Remplacez l'élément filtrant de sécurité une fois sur trois, quand vous effectuez l'entretien du préfiltre.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures—Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. (également si le système d'alimentation est contaminé). g009712 Figure 84 Vidangez et nettoyez également le réservoir de carburant si le système d'alimentation est contaminé ou si vous prévoyez de remiser la machine pendant une période prolongée. Rincez le réservoir avec du carburant neuf. 1.
Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 87). g246332 Figure 85 g021291 Figure 87 1. Tête du filtre à carburant g031412 Figure 86 65 2. Filtre à carburant 2. Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 87). 3. Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre; voir le manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions. 4.
Débranchement de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Consignes de sécurité pour le système électrique Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lorsque vous enlevez ou installez la batterie, ne touchez aucune partie métallique de la machine avec les bornes de la batterie.
2. Dépose et repose de la batterie Soulevez le capuchon isolant et débranchez le câble positif de la borne de la batterie (Figure 89). Un dispositif de retenue (Figure 91) maintient la batterie sur son support. Desserrez la fixation du dispositif de retenue pour enlever la batterie; resserrez la fixation quand vous remettez la batterie en place.
Emplacement des fusibles Emplacement des fusibles dans la cabine Emplacement des fusibles du groupe de déplacement Les fusibles de la cabine sont situés au-dessus du siège passager. Déposez le couvercle du porte-fusibles pour accéder aux fusibles (Figure 93). Les fusibles du groupe de déplacement sont situés sous le volant, au-dessus des pédales de frein et de déplacement (Figure 92). g250068 Figure 92 g250704 Figure 93 1. Fusibles 1.
Entretien du système d'entraînement • Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'excédent d'huile par l'orifice. • Si le niveau d'huile est trop bas, faites l'appoint d'huile spécifiée par l'orifice d'huile du moyeu de roue; voir l'opération 8 de Vidange de l'huile des moyeux de roue (page 69). Entretien des essieux Spécifications de l'huile de moyeu et de pont : liquide pour tracteur Toro de première qualité 7. Vérifiez l'état du joint torique du bouchon.
2. Enlevez les bouchons de l'orifice de contrôle dans le carter de différentiel du pont (Figure 97 et Figure 98). g250850 Figure 97 Pont avant 1. Carter de pont avant 3. Bouchon 2. Orifice de contrôle et de remplissage g250824 Figure 96 1. Moyeu de roue 4. Bouchon 2. Orifice d'huile à la position 6 heures 3. Bac de vidange 5. Orifice d'huile à la position 2 heures 6. Matériel de vidange d'huile 4. Placez un bac de vidange sous l'orifice d'huile du moyeu de roue (Figure 96). 5.
5. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage du bouchon. 6. Insérez le bouchon dans l'orifice de contrôle du carter de différentiel du pont (Figure 97 et Figure 98). Vidange de l'huile des ponts Périodicité des entretiens: Après les 150 premières heures de fonctionnement g252662 Figure 100 Pont arrière Toutes les 1500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile des différentiels des ponts avant et arrière (quand les conditions ambiantes sont normales). 1.
g252661 Figure 102 Pont arrière g250855 Figure 103 Pont avant 1. Matériel de vidange d'huile 4. Bouchon 2. Carter de pont arrière 1. Reniflard 2. Raccord reniflard 5. Bac de vidange 3. Orifice de contrôle 6. Versez l'huile spécifiée dans les ponts par l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice (Figure 101 et Figure 102). 7. Attendez quelques minutes que le niveau d'huile se stabilise, puis rajoutez de l'huile au besoin. 3.
Vidange de l'huile de frein hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 150 premières heures de fonctionnement Toutes les 1500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile des ponts (quand les conditions ambiantes sont normales). Toutes les 1000 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile des ponts (quand les conditions ambiantes sont sales). Remarque: Le frein hydraulique est adjacent au pont arrière.
g256626 Figure 107 1. Bouchon d'orifice de contrôle 3. Enlevez le bouchon de l'orifice de vidange (Figure 108). Remarque: Vidangez toute l'huile du boîtier d'engrenages. g256625 Figure 108 1. Bouchon d'orifice de vidange 4. Nettoyez le filetage du bouchon. 5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange. 6. Versez 1,4 L (48 oz liq.) de l'huile spécifiée dans le boîtier d'engrenages par l'orifice de contrôle, jusqu'à ce que le niveau atteigne les filets au bas de l'orifice. 7.
Serrage des écrous de roue Entretien du système de refroidissement Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement Après les 10 premières heures de fonctionnement Consignes de sécurité pour le circuit de refroidissement Toutes les 400 heures Couple de serrage des écrous de roues : 380 à 433 N·m (280 à 320 pi-lb) • Coupez le moteur et enlevez la clé avant Serrez les écrous des roues en étoile au couple spécifié, comme montré à la Figure 109.
g020441 Figure 110 1. Vase d'expansion 4. Si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas, ajoutez un mélange 50/50 d'eau et d'antigel à l'éthylène glycol. Important: N'utilisez pas juste de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à base d'alcool/méthanol au risque de causer des dommages. 5. Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Entretien du circuit de refroidissement du moteur g250126 Figure 111 1.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits g250128 Figure 112 Panneau de protection avant non représenté pour plus de clarté 1. Radiateur 4.
des produits provenant de fabricants réputés qui répondent de leurs recommandations.
5. quand le liquide dépasse le repère supérieur sur la jauge. Enlevez le bouchon de vidange au fond du réservoir et faites couler l'huile dans le bac de vidange (Figure 116). g246148 Figure 115 8. Insérez la jauge et le bouchon dans le réservoir de liquide hydraulique. 9. Vérifiez l'étanchéité de tous les flexibles et raccords hydrauliques. g248961 Figure 116 Vidange du liquide hydraulique et remplacement des filtres 1.
14. Entretien de la cabine Contrôlez le niveau d'huile et faites l'appoint pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum sur la jauge. Nettoyage de la cabine Remarque: Ne remplissez pas excessivement. Important: Faites attention près des joints de la Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques cabine (Figure 117). Si vous utilisez un nettoyeur haute pression, n'approchez pas le jet à moins de 0,6 m (2 pi) de la machine.
g253677 Figure 119 1. Fixation de verrou g251432 Figure 118 1. Filtre 2. Bouton 2. Filtre de condenseur 3. Grille 2. Déposez les filtres à air de la cabine. 3. Nettoyez les filtres en soufflant à travers de l'air comprimé propre et exempt d'huile. Remplacement du plafonnier Remarque: Voir le numéro de référence de l'ampoule correcte dans le Catalogue de pièces. Important: Remplacez les filtres s'ils sont percés, déchirés ou autrement endommagés. 4. 3. Couvercle de protection 1.
Remisage Remplissage du réservoir de liquide lave-glace Préparation de la machine au remisage Remarque: Le réservoir de liquide lave-glace est situé derrière le siège du passager. 1. Enlevez le bouchon du réservoir (Figure 121). Préparation du groupe de déplacement 1. Enlevez les accessoires éventuellement montés. 2. Placez le levier inverseur à la position POINT MORT, abaissez les accessoires éventuellement montés, coupez le moteur et enlevez la clé.
Préparation du moteur 1. Vidangez le carter moteur et remettez le bouchon de vidange en place; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 62). 2. Déposez le filtre à huile existant et remplacez-le par un neuf; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 62). 3. Faites le plein d'huile moteur; voir Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile (page 61). 4.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.