Form No. 3433-256 Rev B Unidade de tração Outcross 9060 Modelo nº 07511AA—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 07511BA—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 07511CA—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 07511DA—Nº de série 400000000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Leia estas informações cuidadosamente para saber como utilizar o produto e como efetuar a sua manutenção de forma adequada de forma a evitar ferimentos e evitar danos no produto.
Utilizar o seletor de modo de operação ............. 36 Utilizar o carregador ......................................... 37 Utilizar os acessórios........................................ 44 Compreender o Filtro de partículas de gasóleo (FPG) e a Regeneração ................... 46 Depois da operação ........................................... 50 Segurança após o funcionamento .................... 50 Sair da máquina ............................................... 50 Reboque da máquina .........................
Segurança Limpar os filtros de ar da cabina........................ 80 Limpar os filtros do condensador da cabina ........................................................... 80 Substituir a luz do teto....................................... 80 Encher o reservatório de fluido de limpa para-brisas.................................................... 81 Armazenamento ..................................................... 81 Preparar a máquina para armazenamento...................................................
com substâncias perigosas excepto se efetuar o seguinte: destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais ou mesmo em morte. • utilizar equipamento de proteção individual (EPI). • receber formação e educação sobre as Classificação da cabina para proteção de substâncias perigosas substâncias perigosas a que será exposto. • manter EPI utilizado e produtos fitofarmacêuticos fora da cabina.
decal131-5642 131-5642 7. 1. Para informações sobre fusíveis, leia o Manual do utilizador. 2. Elétrico 8. 3. Unidade de controlo do 9. motor 4. Luzes de aviso de perigo 10. 5. InfoCenter 6. Faróis Isqueiro decal136-5023 136-5023 Buzina Sinal luminoso Assento 1. Modo Eco – ligado 8. Auto reduzida 2. Modo Eco – desligado 9. InchMode 3. Travão de mão – engatado 10. Configuração 11. Travão elétrico 4. Travão de mão – desengatado 11. Opção – ligado 5. Modo Automotriz – ligado/desligado 12.
decal136-5025 136-5025 1. Bloqueio do diferencial 4. Velocidade – aumento 2. Controlo de cruzeiro – ligado 5. Velocidade – diminuição 3. Controlo de cruzeiro – desligado decal136-9866 136-9866 1. Sinais de mudança de direção 2. Sinal luminoso decal136-5026 136-5026 1. Motor – desligar 5. Acessório auxiliar – retração 2. Motor – funcionamento 6. Acessório auxiliar – ponto morto 7. Acessório auxiliar – extensão/funcionamento contínuo 3. Motor – arrancar 4.
decal136-2017 136-2017 1. Para a frente 4. Desça o interruptor da pá para desengatar a PTO ou subir o engate de 3 pontos. 2. Ponto morto 5. Eleve o interruptor da pá para engatar a PTO ou descer o engate de 3 pontos. decal138-3796 138-3796 1. Perigo de explosão – utilize proteção ocular. 3. Marcha-atrás 2. Risco de material corrosivo – enxague com água e procure ajuda médica. 3. Perigo de incêndio – proibido fumar, fazer lume ou labaredas. 4.
decal138-3799 138-3799 1. Risco de superfícies quentes – utilize luvas protetoras durante o manuseamento. decal138-3798 2. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 138-3798 1. Perigo de esmagamento, queda da carga – certifique-se de que as alavancas de ligação rápida estão bloqueadas e os pinos estão devidamente colocados no acessório. decal138-4107 138-4107 decal138-4061 138-4061 1. Não exceda um peso do garfo vertical de 800 kg. 1.
decal138-4164 138-4164 3. PTO – desligado 1. Seletor da válvula 2. PTO – ligado decal138-4136 138-4136 1. Atenção ao reboque: leia o Manual do utilizador antes de 2.
decal136-9873 136-9873 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 4. Aviso – mantenha as pessoas afastadas. 2. Aviso – só deve operar esta máquina com a devida formação. 5. Aviso – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todos os resguardos no lugar. 3. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 6. Aviso – desligue o motor e retire a chave da ignição antes de sair da máquina ou proceder à manutenção. decal138-3792 138-3792 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 5.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento Quantidade Descrição Articulação superior Articulação de apoio Articulação de elevação Articulação de controlo da oscilação Barra de engate Cinta do martelo Parafuso (M18) Anilha Pino Passador de forquilha Pino inferior Pino de sujeição Pino da articulação de elevação 4 1 2 2 2 1 1 2 2 7 9 2 8 3 Utilização Instalação da ligação de engate.
1. 3 Utilize um pino da articulação de elevação e dois pinos de sujeição para prender a articulação de elevação aos braços de elevação da máquina (Figura 3). Lubrificação da máquina Nenhuma peça necessária Procedimento Lubrifique a máquina antes da utilização; consulte Lubrificação dos rolamentos e casquilhos (página 57). Importante: Não realizar uma lubrificação adequada na máquina pode causar uma falha prematura de peças vitais.
Instalar a barra de engate 1. Utilize os dois parafusos (M18) e duas anilhas para prender a cinta do martelo na barra de engate (Figura 5). g261477 Figura 4 1. Perno de gancho 3. Articulação de controlo da oscilação 2. Passador de forquilha 4. Passador de forquilha e perno de gancho instalados 5. 6. g261154 Figura 5 1. Cinta do martelo 2. Barra de engate Utilize um passador de forquilha e um perno de gancho para prender a articulação de controlo de oscilação à articulação de apoio (Figura 4). 3.
Descrição geral do produto g195015 Figura 8 1. Alavanca das mudanças 4. Pedal do acelerador 2. Interruptor da pá 5. Pedal do travão 3. Volante g250932 Figura 7 1. Faróis 2. Capot 5. Consola 6. Plataforma padrão 3. Banco do passageiro 7. Banco do operador 4. Pega 8. Degrau Comandos Familiarize-se primeiro com todos os comandos (Figura 8 e Figura 9) antes de ligar o motor e utilizar a máquina.
Alavanca das mudanças A alavanca das mudanças (Figura 8) tem três posições: PARA A FRENTE, PONTO MORTO e MARCHA-ATRÁS (Figura 10). g251057 Figura 10 1. PARA A FRENTE 2. PONTO MORTO 3. MARCHA-ATRÁS Pode mudar entre PARA sem parar a máquina. A FRENTE e MARCHA-ATRÁS Interruptor da pá Quando um acessório não está ativado, o interruptor da pá (Figura 11) eleva e desce o engate de três pontos. g244125 Figura 9 1. Interruptor de bloqueio do 10. Joystick do carregador (se diferencial equipado) 2.
do relógio para a posição ARRANCAR para ativar o motor de arranque. Liberte a chave quando o motor entrar em funcionamento. A chave movimenta-se automaticamente para a posição LIGAR. velocidade da máquina para 2300 rpm. Utilize este modo quando se encontrar no modo Automotriz elevado ou Automotriz reduzido. Pressione o interruptor (Figura 9) para ativar o modo Eco. Para desligar o motor, rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para a posição DESLIGAR.
Interruptor para desligar o modo Automotriz Quando pressiona o interruptor para desligar o modo automotriz (Figura 9) para desligar o modo automotriz, o motor trabalha à velocidade máxima permitida. Ao puxar um grande peso ou ao se aproximar de um grande declive, é melhor desligar o modo automotriz para permitir a potência máxima do motor.
Ajustar o banco do operador Controlos da cabina Para máquinas com cabina g249815 g249606 Figura 14 1. Indicador de peso 2. Alavanca de ajuste de peso Figura 15 4. Alavanca de ajuste do encosto do banco 5. Manípulo de ajuste do apoio para o braço 3. Alavanca de ajuste da posição do banco 1. Interruptor do limpa para-brisas 4. Manípulo de controlo de temperatura 2. Manípulo de controlo da ventoinha 3. Interruptor das luzes 5.
Especificações • Consulte a Figura 16 para obter as dimensões • totais da máquina. Consulte a tabela Unidade de tração (página 21) para obter dimensões adicionais.
Unidade de tração Descrição Dimensão, peso ou medidas Modelo 07511AA Modelo 07511BA Peso (seco) Modelo 07511CA Modelo 07511DA Peso bruto do veículo Base: 2340 kg Base: 2440 kg Com carga e caixa de lastro (argamassa adicionada) instalada: 3443 kg Base: 2581 kg Base: 2681 kg Com carga e caixa de lastro (argamassa adicionada) instalada: 3683 kg Todos os modelos: 5443 kg Eixo frontal (com carregador): 4535 kg Peso máximo do eixo Eixo frontal (sem carregador): 2268 kg Eixo traseiro: 3175 kg Capacidade d
Funcionamento luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. • Em caso de derrame de combustível, não tente Antes da operação ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Enchimento do depósito de combustível Capacidade do depósito de combustível Capacidade do depósito de combustível: 53 litros Especificações de combustível g001055 Importante: Utilize apenas gasóleo com ultra Figura 17 baixo conteúdo de enxofre. O combustível com uma taxa elevada de enxofre degrada o catalisador de oxidação diesel (DOC), o que causa problemas operacionais e encurta o período entre assistências dos componentes do motor. A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor.
Abastecimento de combustível Nota: A utilização de gasóleo de inverno a temperaturas inferiores significa um ponto de inflamação e caraterísticas de fluxo frio que facilitam o arranque e reduzem a obstrução do filtro de combustível. A utilização de gasóleo de verão acima de -7°C contribui para uma maior duração da bomba de combustível e maior potência quando comparado com o gasóleo de inverno.
Desengate do bloqueio do diferencial Encha o depósito com cerca de 6 a 13 mm abaixo do topo do depósito, não do tubo de enchimento, com o combustível especificado como se descreve em Especificações de combustível (página 23). Desengate o bloqueio do diferencial libertando o interruptor do bloqueio do diferencial. Nota: Se possível, encha o depósito depois de cada utilização; isto vai minimizar a possível acumulação de condensação dentro do depósito de combustível.
Remover o engate da barra de engate 1. Remova o perno de gancho e passador de forquilha que prendem a barra de engate ao suporte da barra de engate (Figura 20). g251287 g251030 Figura 21 Figura 20 1. Passador de forquilha 1. Barra de engate – posição 4. Passador de forquilha de ajuste do lado esquerdo 3. Barra de engate 2. Perno de gancho 2. 2. Barra de engate – posição centrada 3. Barra de engate – posição de ajuste do lado direito Retire a barra de engate do suporte (Figura 20). 5.
Ajustar a articulação superior Nivelar um acessório da frente para trás Nota: Se instalar um acessório de categoria 1 na máquina, têm de ser utilizados os espaçadores e cubos adequados. 1. Desaperte a porca de retenção da articulação superior (Figura 22). 2. Rode a articulação central até que o acessório esteja nivelado com o solo, da frente para trás. g261123 Figura 23 1. Articulação superior 3. Suporte da articulação superior 2. Pino de sujeição 4.
Ajustar as articulações de controlo da oscilação Nota: Verifique o Manual do utilizador do acessório para ajustar o procedimento de controlo de oscilação. Para a maioria dos acessórios, é necessária uma pequena quantidade de controlo de oscilação (13 a 25 mm). Nota: Se instalar um acessório de categoria 1 na máquina, têm de ser utilizados os espaçadores e cubos adequados. 1. Retire o pino e contrapino de cada articulação de controlo de oscilação (Figura 25). 2.
deslize a tomada da culatra sobre as ranhuras do veio de saída da PTO (Figura 27). 5. Certifique-se de que o bloqueio da culatra do veio de transmissão encaixa na ranhura do veio de saída da PTO de forma segura. 6. Certifique-se de que o resguardo está posicionado sobre a culatra do veio de transmissão (Figura 27).
7. Ligue o motor, desengate o travão de mão e, lentamente, conduza a máquina afastando-a do acessório. Utilização das portas hidráulicas AVISO 4. Certifique-se de que toda a matéria estranha é limpa das portas hidráulicas. 5. Identifique as uniões de desligação rápida dos circuitos de extensão e retração do acessório traseiro do trator. 6. Identifique os tubos de extensão e retração do acessório. 7.
Remoção dos tubos hidráulicos do acessório 1. Engate o travão de estacionamento, baixe quaisquer acessórios (se equipados), desligue o motor e retire a chave da ignição. 2. Mova a alavanca hidráulica auxiliar para a posição FLUTUAÇÃO para aliviar a pressão dos acopladores hidráulicos. 3. Nota: Se R for menos que o peso do eixo traseiro necessário (RRAW), não é necessário lastro (Figura 30). Se R for superior ao peso do eixo traseiro necessário (RRAW), é necessário lastro (RBR).
Durante a operação Instalar a caixa de lastro Se montar e operar o carregador, tem de instalar em primeiro lugar a caixa de lastro do engate de três pontos. Consulte Instalação de um acessório de três pontos traseiro (página 29). Segurança durante o funcionamento Remover a caixa de lastro Segurança geral Remova a caixa de lastro antes de remover o carregador; consulte Remover um acessório de três pontos traseiro (página 29).
– Desça a plataforma de carga, carregador e acessórios (se equipado). movimento. Mantenha as mãos no volante; os passageiros devem colocar as mãos nas pegas montadas para esse efeito. Mantenha sempre os braços e as pernas dentro da máquina. – Coloque a alavanca das mudanças novamente na posição de PONTO MORTO. • Não entre nem saia de uma máquina em – Desligue o motor e retire a chave da ignição. movimento.
• Se começar a perder potência numa inclinação, 2. 3. engate os travões de forma gradual e recue lentamente a máquina. Virar num declive pode ser perigoso. Se tiver de inverter o sentido da marcha numa inclinação, conduza devagar e com cuidado. As cargas e os acessórios afetam a estabilidade num declive. – Transporte uma carga menor e reduza a velocidade quando operar num declive. – Fixe a carga à plataforma da máquina para evitar que se desloque.
Utilizar a plataforma padrão • Ao carregar a plataforma padrão, distribua a carga uniformemente. • Tome muito cuidado se a carga exceder as dimensões da máquina/plataforma padrão. • Opere a máquina com muito cuidado se transportar cargas descentradas que não possam ser alojadas convenientemente. • Distribua a carga e fixe-a bem para a impedir de deslizar. Utilizar a porta traseira Para libertar a porta traseira, empurre os trincos da plataforma para o centro da plataforma (Figura 32).
Nota: Alterar os acessórios montados no Outcross CUIDADO pode requerer a introdução de um número PIN. A plataforma padrão é pesada; não tente erguê-la sozinho. Nota: Conduzir a máquina no modo Acessório opera da mesma forma que conduzir no modo Automotriz reduzido quando o interruptor PTO está na posição DESLIGADO E DESATIVADO e a alavanca hidráulica auxiliar está na posição de PONTO MORTO. Utilize equipamento de elevação (por exemplo, guincho superior) para elevar ou descer a plataforma.
O seguinte é possível no modo de configuração: • Pode mover o veículo a velocidade muito lenta e baixas rpm do motor. • Pode elevar e descer o engate de três pontos para além das definições permitidas para o acessório atual. • Com a transmissão da PTO num ângulo seguro, g250712 pode engatar a saída da PTO a baixas RPM do motor com o interruptor da PTO.
• Certifique-se de que o acessório está instalado • Alivie a pressão hidráulica antes de ligar ou em segurança na máquina. desligar os acopladores hidráulicos. • Não utilize esta máquina numa operação florestal. • Esteja totalmente atento quando utilizar o • Desmonte e armazene o carregador apenas numa superfície dura e nivelada. carregador. Não se envolva em nenhuma atividade que dê azo a distrações, caso contrário poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais.
2. Alivie a pressão em cada braço do carregador rodando ligeiramente o acessório carregador para a frente e descendo-o para o solo (Figura 44). g272120 Figura 46 1. Mova o joystick para trás. g272121 2. Braços do carregador Figura 44 1. Acessório carregador (balde – se equipado) 3. 5. Engate o travão de mão e desligue o motor. 6. Mova o joystick do carregador para a esquerda, para a direita e para trás para a posição de PONTO MORTO para aliviar a pressão nos acopladores hidráulicos (Figura 47).
10. Retire a caixa de lastro; consulte Remover um acessório de três pontos traseiro (página 29). Instalar o carregador PERIGO Um carregador desmontado pode cair e causar ferimentos graves ou morte. • Remova o carregador numa superfície rígida e nivelada. • Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas do carregador desmontado. g272113 Figura 48 1. Anteparo – acoplador de tubos macho 2. Anteparo – acoplador de tubos fêmea 8. 1.
g252836 g272113 Figura 51 5. Figura 52 1. Anteparo – acoplador de tubos macho 2. Anteparo – acoplador de tubos fêmea Efetue os seguintes passos para ligar os acopladores hidráulicos (Figura 52): A. Remova os tampões antipoeira em cada acoplador e anteparo. B. Localize os acopladores fêmea e macho que possuem uma abraçadeira de cabos presa a cada acoplador e tenha em atenção que estes acopladores têm de ser instalados nos anteparos superiores que também têm uma abraçadeira presa neles. C.
g215373 Figura 55 1. Placa de montagem g253797 6. Figura 54 1. Trinco do braço do carregador 2. Bloqueio do fecho para o afastar do solo e incline a placa de montagem totalmente para trás. Importante: Os acessórios podem alterar a estabilidade e as características de funcionamento da máquina. Importante: Antes de instalar o acessório, 2. Rode as alavancas de ligação rápida para fora para elevar os pinos de ligação rápida. 3. Ligue o motor. 4.
Operar o carregador Utilizar o joystick do carregador Nota: A Figura 57 ilustra a utilização do joystick a partir da posição do operador. • Para enrolar o acessório para a frente, mova lentamente o joystick para a direita. • Para enrolar o acessório para trás, mova lentamente o joystick para a esquerda. • Para descer os braços do carregador, mova lentamente o joystick para a frente. • Para elevar os braços do carregador, mova lentamente o joystick para trás.
2. ajustar o indicador para utilização com diferentes acessórios. 3. 4. Conduza para a frente e insira o cesto na pilha de material. Mova a alavanca de mudanças para a posição de MARCHA-ATRÁS . Conduza a máquina em marcha-atrás enquanto utiliza o joystick para elevar os braços do carregador e enrole o cesto. g269766 Figura 58 1.
utilizador do acessório para obter instruções sobre o funcionamento do eixo da PTO. – Certifique-se de que o peso do acessório ou do atrelado é inferior a 7¼ t quando totalmente carregado. • Os acessórios podem alterar a estabilidade e as características de funcionamento da máquina. – Monte o controlador dos travões na área acima dos pedais de tração e do travão (Figura 61). Ajuste o controlador para que a capacidade de travagem seja maximizada para o tamanho da carga do acessório.
Compreender o Filtro de partículas de gasóleo (FPG) e a Regeneração O filtro de partículas de gasóleo (FPG) remove a fuligem do escape do motor. O processo de regeneração do FPG utiliza o calor da exaustão do motor que é aumentado pelo catalisador para reduzir a fuligem acumulada em cinzas. Para manter o FPG limpo, lembre-se do seguinte: • Faça funcionar o motor a velocidade total quando possível para promover a autolimpeza do FPG.
Compreender os ícones de regeneração Ícone Definição do ícone • É necessária a regeneração através do ícone de regeneração estacionada ou de recuperação. • Realize a regeneração imediatamente. • Indica que é reconhecida uma regeneração • Indica que uma regeneração está a decorrer e que a temperatura de escape é elevada • Inibir regeneração está selecionado • Avaria do sistema de controlo NOx; a máquina necessita de assistência.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: Tipo de regeneração Situações que causam a regeneração do FPG Descrição do funcionamento do FPG Estacionada Ocorre porque o computador determina que a limpeza automática do FPG não foi suficiente. • Quando o ícone de regeneração rearmada-paragem/estacionada ou recuperação Também ocorre quando inicia uma regeneração estacionada. ou uma regeneração é solicitada.
Importante: Quando desligar o motor e o ligar novamente, as definições de inibir regeneração regressam à predefinição de DESLIGADO. 1. Aceda ao menu de regeneração do FPG e desloque-se para a opção INIBIR REGENERAÇÃO (Inhibit Regen). 2. Selecione a entrada INIBIR 3. Altere a definição de inibir regeneração de Desligar para Ligar. REGENERAÇÃO. Preparar para realizar uma regeneração estacionada ou de recuperação 1.
Nota: Enquanto ocorre a regeneração do FPG, o InfoCenter mostra o ícone de elevada temperatura 10. . de escape Quando o computador do motor conclui uma regeneração estacionada ou de recuperação, o InfoCenter mostra um aviso. Prima qualquer botão para sair para o ecrã inicial. Nota: Se a regeneração não concluir, siga o aviso e pressione qualquer botão para sair do ecrã inicial.
Reboque da máquina Nota: É fornecida uma chave (6 mm) com a máquina e encontra-se junto do coletor hidráulico (Figura 63). Utilize a chave para realizar este procedimento. Se se tornar necessário rebocar a máquina, tem de definir a bomba de pistão tipo tandem (tração) para derivar o fluido hidráulico e manualmente pressurizar o circuito de travões hidráulicos para libertar o travão. Mova a máquina uma distância muito curta a uma velocidade abaixo de 3,2 km/h.
Transporte da máquina • Retire a chave antes de armazenar ou transportar a máquina. • Certifique-se de que tem um camião ou atrelado que seja grande o suficiente para lidar com a máquina e os acessórios. • Tome todas as precauções necessárias quando colocar ou retirar a máquina de um atrelado ou camião. • Utilize rampas de largura total para carregar a máquina num atrelado ou camião. • Utilize os aros de fixação na máquina (Figura 65) para prender de forma segura a máquina.
Manutenção – Certifique-se de que a regeneração do FPG está inibido; consulte Definir a Inibir regeneração (página 48). Segurança de manutenção – Desligue o motor e retire a chave da ignição. • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a – Espere que todas as peças em movimento parem. máquina, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície nivelada. – Deixe os componentes da máquina arrefecerem antes de proceder à manutenção.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 400 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor (quando a máquina for utilizada em condições de sujidade). • Faça a manutenção do filtro de ar (imediatamente se o indicador do filtro de ar ficar vermelho e mais frequentemente em condições de extrema sujidade ou poeira). • Verifique as tubagens de combustível e ligações. • Substitua o recipiente do filtro de combustível. • Substitua o filtro de combustível do motor.
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: Verificações de manutenção Segundafeira Terça-feira Quartafeira Quintafeira Verifique o funcionamento do sistema de segurança. Verifique o funcionamento dos travões. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível do fluido do sistema de arrefecimento. Efetue a drenagem do separador de combustível/água. Verifique o filtro de ar, o recipiente de pó e a válvula de descarga.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Procedimentos a efectuar antes da manutenção Informação 1. Calce as duas rodas traseiras com calços para evitar que a máquina se mova. 2. Posicione o macaco de forma segura sob o ponto frontal desejado. 3. Após elevar a frente da máquina, utilize um macaco adequado debaixo da máquina para suportar a máquina. Elevação da máquina Elevar a traseira da máquina.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Importante: Lubrifique a máquina imediatamente após cada lavagem. g246027 Unidade de tração Figura 68 A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes: 2. Eleve o capot (Figura 68). 3.
g250869 Figura 70 Pino mestre inferior e articulação do eixo dianteiro g251137 g251572 Figura 72 Veio da transmissão Figura 71 Pino mestre superior e barra roscada exterior 58
g251124 Figura 73 Cilindro de elevação do engate de três pontos g251113 Figura 75 Braços do carregador, cilindros de elevação, cilindros do acessórios e casquilhos da placa de montagem g251125 Figura 74 Tubo do eixo oscilante g251112 Figura 76 Acoplador do acessório do carregador Carregador A localização dos bocais de lubrificação e as quantidades são as seguintes: • Cilindro de elevação (4) • Cilindro do acessório (4) • Braço de carga (2) • Casquilhos da placa de montagem (4) • Acoplador do acessór
Manutenção do motor máquina (Figura 77) e puxando a vareta para fora do motor. Se tiver de adicionar óleo de motor adicional, tem de elevar o capot; consulte Elevação do capot (página 56). Segurança do motor • Certifique-se de que a regeneração do FPG está inibido; consulte Definir a Inibir regeneração (página 48). • Desligue o motor e retire a chave antes de verificar ou adicionar óleo ao cárter.
Substituição do óleo e do filtro do motor Intervalo de assistência: Após as pimeiras 250 horas A cada 500 horas—Substitua o filtro e o óleo do motor (quando a máquina for utilizada em condições normais). A cada 400 horas—Substitua o filtro e o óleo do motor (quando a máquina for utilizada em condições de sujidade). A cada 300 horas—Substitua o filtro e o óleo do motor (quando a máquina for utilizada em condições de alta potência/agressivas). 1.
Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o indicador do filtro de ar. A cada 50 horas—Inspecione o filtro de ar. A cada 400 horas—Faça a manutenção do filtro de ar (imediatamente se o indicador do filtro de ar ficar vermelho e mais frequentemente em condições de extrema sujidade ou poeira). Verifique se existe algum dano no corpo do filtro de ar que possa provocar uma fuga de ar. Substitua o corpo se estiver danificado.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do sistema de combustível Esvaziar o depósito de combustível Intervalo de assistência: A cada 800 horas—Drene e limpe o depósito de combustível. (também se o sistema de combustível estiver contaminado). g009712 Figura 82 Também deverá esvaziar e lavar o depósito se o sistema de combustível ficar contaminado ou se guardar a máquina por um período de tempo prolongado. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. 1. Filtro de segurança 2.
Verificação do filtro de combustível Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Limpe a zona em torno da cabeça do filtro de combustível (Figura 85). g246332 Figura 83 g021291 Figura 85 1. Cabeça do filtro de combustível g031412 Figura 84 64 2. Filtro de combustível 2. Retire o filtro e limpe a superfície de montagem da cabeça do filtro (Figura 85). 3. Lubrifique a junta do filtro com óleo de motor lubrificante limpo; consulte o Manual do proprietário do motor para informação adicional. 4.
Manutenção do sistema eléctrico Desligação da bateria Segurança do sistema elétrico Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. AVISO • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. • Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final.
Ligação da bateria Remover e instalar a bateria Um retentor (Figura 89) segura a bateria no tabuleiro. Desaperte as ferragens do retentor para remover a bateria; aperte-a quando instalar a bateria. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria poderá danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Ligue sempre o cabo positivo (vermelho) antes de ligar o cabo negativo (preto). 1.
Localizar os fusíveis traseiros Localização dos fusíveis Os fusíveis da cabina encontram-se acima do banco do passageiro. Aceda aos fusíveis removendo a cobertura da caixa dos fusíveis (Figura 91). Localização dos fusíveis da unidade de tração Os fusíveis da unidade de tração encontram-se debaixo do volante da direção e por cima dos pedais de tração e travão (Figura 90). g250704 g250068 Figura 91 Figura 90 1. Cobertura da caixa dos fusíveis 2. Parafuso recartilhado 1.
Manutenção do sistema de transmissão • Se o nível de óleo estiver demasiado alto, permita que o óleo em excesso drene através da porta de óleo. • Se o nível de óleo estiver demasiado baixo, adicione o óleo especificado ao cubo da roda através da porta de óleo; consulte o passo 8 na Substituição do óleo nos cubos das rodas (página 68). Manutenção dos eixos Especificação do óleo do cubo e eixo: Fluido Toro Premium Tractor 7.
1. Coloque um recipiente de drenagem por baixo da caixa do diferencial do eixo. 2. Remova os tampões do visor na caixa do diferencial do eixo (Figura 95 e Figura 96). g250850 Figura 95 Eixo frontal 1. Caixa do eixo frontal 2. Visor e orifício de enchimento g250824 Figura 94 1. Cubo da roda 4. Tampão 2. Porta de óleo na posição das 6 horas 3. Recipiente de drenagem 5. Porta de óleo na posição das 2 horas 6. Equipamento de manutenção de óleo 4.
4. Limpe as roscas no tampão do visor. 5. Aplique fita de vedação de roscas PTFE nas roscas do tampão. 6. Instale o tampão do visor na porta do visor na caixa do diferencial do eixo (Figura 95 e Figura 96). Substituição do óleo nos eixos g252662 Intervalo de assistência: Após as pimeiras 150 horas Figura 98 Eixo traseiro A cada 1500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Substituição do óleo nos diferenciais do eixo frontal e traseiro (quando a máquina for utilizada em condições normais). 1.
g252661 Figura 100 Eixo traseiro 1. Equipamento de manutenção de óleo 4. Tampão 2. Caixa do eixo traseiro 5. Recipiente de drenagem g250855 Figura 101 Eixo frontal 1. Respiro 3. Eixo dianteiro 2. União do respiro 3. Porta do visor 6. Encha os eixos com o óleo especificado através da porta do visor até que o óleo esteja nivelado com as roscas na parte inferior da porta (Figura 99 e Figura 100). 7. Aguarde alguns minutos para que o óleo assente e, em seguida, adicione mais óleo se necessário.
Substituição do óleo do travão hidráulico Intervalo de assistência: Após as pimeiras 150 horas A cada 1500 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Substituição do óleo nos eixos (quando a máquina for utilizada em condições normais). A cada 1000 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Substituição do óleo nos eixos (quando a máquina for utilizada em condições de sujidade). Nota: O travão hidráulico está adjacente ao eixo traseiro.
g256626 Figura 105 1. Tampão da porta do visor 3. Retire o tampão da porta de drenagem (Figura 106). Nota: Deixe que o óleo drene completamente g256625 da caixa de velocidades. Figura 106 1. Tampão da porta de drenagem 4. Limpe as roscas do tampão. 5. Instale o tampão de drenagem na porta de drenagem. 6. Encha a caixa de velocidades com 1,4 litros do óleo especificado através da porta do visor até que o óleo esteja nivelado com as roscas na parte inferior da porta. 7.
Manutenção do sistema de arrefecimento Aperto das porcas das rodas Intervalo de assistência: Após a primeira hora Segurança do sistema refrigeração Após as pimeiras 10 horas A cada 400 horas Especificações de aperto das porcas das rodas: 380 a 433 N∙m • Desligue o motor e retire a chave da ignição antes Aperte as porcas das rodas num padrão cruzado como se mostra na Figura 107 no aperto especificado. • Engolir o líquido de refrigeração do motor pode de proceder à manutenção.
g020441 Figura 108 1. Depósito de expansão 4. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol. Importante: Não use produtos de arrefecimento de água apenas ou à base álcool/metanol, uma vez que podem causar danos. 5. Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão. Manutenção do sistema de arrefecimento do motor g250126 Figura 109 1. Correia Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente 3.
Manutenção do sistema hidráulico Segurança do sistema hidráulico • Em caso de penetração do fluido na pele, consulte imediatamente um médico. O fluido injetado tem de ser cirurgicamente retirado por um médico no prazo de algumas horas. • Certifique-se de que todos os tubos e tubos g250128 hidráulicos se encontram bem apertados e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão. Figura 110 Filtro frontal removido para esclarecimento 1. Radiador 4.
Fluido hidráulico antidesgaste com índice de viscosidade elevada/ponto de escoamento baixo, ISO VG 46 Propriedades do material: Viscosidade, ASTM D445 Índice de viscosidade ASTM D2270 Ponto de escoamento, ASTM D97 Especificações industriais: cSt @ 40°C 55 até 62 140 - 152 -37°C a -43°C API GL-4, Vickers 35VQ25 Nota: A maioria dos fluidos são incolores, o que dificulta a deteção de fugas. Encontra-se à sua disposição um aditivo vermelho para o fluido hidráulico, em recipientes de 20 ml.
está demasiado cheio quando o fluido surge acima da marca superior na vareta. g246148 Figura 113 8. Insira a vareta e tampão no depósito hidráulico. 9. Verifique se há fugas em todos os tubos hidráulicos e uniões. g248961 Figura 114 1. Filtros hidráulicos Substituição do óleo e dos filtros hidráulicos Intervalo de assistência: Após as pimeiras 1000 horas A cada 1500 horas Se o fluido hidráulico ficar contaminado, deverá entrar em contacto com o seu distribuidor Toro; o sistema tem de ser lavado.
Manutenção da cabina Nota: Não encha demasiado. Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas Limpar a cabina Importante: Tenha cuidado em redor dos vedantes da cabina (Figura 115). Se utilizar uma máquina de pressão de água, mantenha a vareta de lavagem a, pelo menos, 0,6 m da máquina. Não lave à pressão diretamente nos vedantes da cabina nem sob a zona suspensa traseira.
Limpar os filtros de ar da cabina 4. Rode o filtro em redor das patilhas até que o trinco encaixe no conjunto de montagem do trinco (Figura 117). Intervalo de assistência: A cada 400 horas 1. Remova os manípulos e grades da parte suspensa traseira da cabina (Figura 116). g253677 Figura 117 1. Conjunto de montagem do 3. Cobertura do filtro trinco 2. Filtro do condensador g251432 Figura 116 1. Filtro 2. Manípulo Substituir a luz do teto 3.
Armazenamento Encher o reservatório de fluido de limpa para-brisas Preparar a máquina para armazenamento Nota: O reservatório de fluido de limpa para-brisas encontra-se por trás do banco do passageiro. 1. Retire a tampa do reservatório (Figura 119). Preparação da unidade de tração 1. Retire todos os acessórios instalados. 2. Mova a alavanca das mudanças para a posição de PONTO MORTO, desça qualquer acessório equipado, desligue o motor e retire a chave.
consulte Substituição do óleo e do filtro do motor (página 61). 2. Retire o filtro de óleo existente e instale um novo filtro de óleo; consulte Substituição do óleo e do filtro do motor (página 61). 3. Encha o motor com óleo; consulte Verificação do óleo do motor (página 60). 4. Ligue o motor e faça-o funcionar a uma velocidade de ralenti durante cerca de 2 minutos. 5. Retire a chave e desative o sistema de combustível (se equipado) antes do armazenamento ou transporte da máquina. 6.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade EEE/RU Como a Toro utiliza os seus dados pessoais A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando adquire os nossos produtos, podemos recolher determinados dados pessoais sobre si, seja diretamente ou através do seu revendedor ou empresa local Toro.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Peças Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e problemas reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. (WARNING: Cancer and Reproductive Harm – www.p65Warnings.ca.gov.) O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.