Form No. 3364-376 Rev A Sand Pro® 3040 et 5040 N° de modèle 08703—N° de série 310000001 et suivants N° de modèle 08705—N° de série 310000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour l'entretien des bunkers sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
Table des matières Réglage du contacteur de sécurité de déplacement ................................................... 34 Réglage de la vitesse de transport ........................ 35 Entretien des commandes....................................... 35 Réglage du levier de commande de levage ............................................................. 35 Réglage des commandes du moteur..................... 36 Entretien du système hydraulique............................
Sécurité – l'application du frein ne permet pas de regagner le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ; ◊ à une conduite trop rapide ; ◊ à un freinage inadéquat ; ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ; ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ; ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge.
correctement. N'utilisez pas la machine si ce n'est pas le cas. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. • N'utilisez jamais une machine dont les capots ou les déflecteurs sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité. Utilisation ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Entretien et remisage • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort le liquide sous haute pression. Pour détecter les fuites, utilisez un morceau de carton ou de papier, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour traverser la peau et causer des blessures graves. Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau.
Niveau de vibrations Mains-Bras Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = .27 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = .29 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032. Corps de l'utilisateur Niveau de vibrations mesuré = 0,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 0,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 1032.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-4593 1.
8-3111 1. Point de rotation Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 93-9083 1. Risque de blessure/sectionnement par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 112-0006 1.
8-8484 1. 2. 3. 4. Commande d'accessoire Accessoire abaissé Accessoire relevé Accessoire bloqué en position flottante 5. Frein de stationnement 6. PDF désengagée 7. PDF engagée 119-2483 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 10 Phares Arrêt du moteur Moteur en marche Démarrage du moteur Starter fermé Starter ouvert Haut régime Réglage de vitesse continu Bas régime Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou 1 1 1 1 Montez le volant. 2 Aucune pièce requise – Retirez la batterie. 3 4 5 Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) - Activez et chargez la batterie.
de la batterie (Figure 3). Déposez la tige de retenue supérieure et déposez la batterie. 1 Montage du volant Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou Procédure 1. Placez la roue avant en position ligne droite. 2. Glissez la bague en mousse sur l'arbre de direction (Figure 2) en commençant par la petite extrémité. Figure 3 1. Batterie 2. Borne positive (+) 3. Borne négative (-) 4.
en vrac auprès d'un détaillant spécialisé et versez-la dans la batterie. 4 DANGER Mise en place de la batterie L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de graves brûlures. Pièces nécessaires pour cette opération: • Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont susceptibles de causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, évitez que les bornes touchent les parties métalliques de la machine.
5 Montage des masses avant Pièces nécessaires pour cette opération: - Kit(s) masse(s) avant selon besoin Procédure Le tracteur Sand/Infield Pro est conforme à la norme ANSI B71.4-2004 au moment de sa fabrication. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, il faut ajouter une masse pour garantir la conformité aux normes. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses supplémentaires requises.
Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier de frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 7) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Manette d'accélérateur haut régime et appuyez à peine sur la pédale de déplacement. La manette d'accélérateur (Figure 9) est reliée au carburateur et commande le régime moteur. Elle comporte les 2 positions suivantes : bas et haut régime. Le régime moteur peut être varié entre les 2 réglages. PRUDENCE Utilisez la vitesse de déplacement maximale uniquement pour vous rendre d'un endroit à un autre. Remarque: Il n'est pas possible d'arrêter le moteur avec la commande d'accélérateur.
déclenche chaque fois que la clé de contact est tournée à la position Contact établi. Empattement Poids net Levier de réglage du siège Déplacez le levier situé à gauche du siège (Figure 11) en avant, faites coulisser le siège à la position voulue, puis relâchez le levier pour bloquer le siège en position. Figure 11 1. Levier de réglage du siège Robinet de carburant Fermez le robinet de carburant (Figure 12) avant de remiser ou de transporter la machine sur une remorque. Figure 12 1.
Utilisation Accessoires/Équipements Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. Figure 13 1.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Liquide hydraulique à indice de viscosité élevé/point d'écoulement bas, ISO VG 46 Propriétés physiques : Viscosité, ASTM D445 44 à 48 cSt à 40 ºC 9,1 à 9,8 cSt à 100 ºC 140 à 160 Indice de viscosité ASTM D2270 Point d'écoulement, ASTM -37 à -45 ºC D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Remarque: De nombreuses huiles hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection de fuites.
Important: Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne l'actionnez pas pendant plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d'actionner de nouveau le démarreur. 4. Pour arrêter le moteur, placez la commande d'accélérateur en position bas régime et tournez la clé de contact en position contact coupé. Retirez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. 5. Fermez le robinet de carburant avant de remiser la machine.
5. Si le démarreur n'est pas actionné, cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. Pour maintenir un régime moteur constant, appuyez lentement sur la pédale de déplacement. Le moteur peut ainsi s'adapter à la vitesse de déplacement du véhicule. Par contre, si vous enfoncez rapidement la pédale de déplacement, le régime moteur est réduit et le couple n'est pas suffisant pour déplacer le véhicule.
1 G003783 Figure 18 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement de la direction. Vérifiez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez l'état du filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Procédures avant l'entretien Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. Soulever la machine Figure 20 1.
Lubrification • Extrémité de tige de vérin de direction (1) (Modèle 08705 uniquement) (Figure 24) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Graissez toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du moteur est réduite par la poussière ou les saletés ambiantes. Changer le filtre à air prématurément ne fait qu'accroître le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. Changement d'huile moteur et de filtre à huile • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps du filtre à air.
Remarque: Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés car cela risque d'endommager le matériau du filtre. 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans le couvercle amovible. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité. Figure 28 6. Fermez les verrous.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Remplacement du filtre à carburant ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir). Figure 31 1.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission aux roues Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, la came de transmission doit être réglée. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. Figure 33 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le carénage central à la machine et déposez le carénage (Figure 32). 1. Came de réglage de transmission 2. Contre-écrou 3. Vis 4.
3. Ajustez la vis jusqu'à obtenir un écartement de 1,5 mm ± 0,8 mm (Figure 33). 4. Vérifiez le fonctionnement. Entretien des commandes Réglage de la vitesse de transport Réglage du levier de commande de levage Comment obtenir la vitesse de transport maximale La plaque de verrouillage du levier de commande de levage (Figure 36) peut être réglée si l'accessoire ne flotte pas correctement (suit le contour du sol) pendant la marche.
faites glisser la plaque de verrouillage jusqu'à ce que le vérin de levage puisse être déployé et rétracté à la main. 6. Serrez les vis de fixation de la plaque de verrouillage pour bloquer le réglage. Réglage des commandes du moteur Réglage de la commande d'accélérateur Le bon fonctionnement de l'accélérateur dépend du bon réglage de la commande d'accélérateur. Avant de régler le carburateur, vérifiez que la commande d'accélérateur fonctionne correctement. 1. Relevez le siège. 2.
3. Déplacez la commande de starter en avant jusqu'à la position Fermée. 4. Tirez fermement sur le câble de starter (Figure 37), jusqu'à ce que le papillon soit complètement fermé, puis serrez la vis du collier de câble. Réglage du régulateur de régime Important: Avant de régler le régulateur de régime, vous devez régler correctement les commandes d'accélérateur et de starter. Figure 38 Illustré sans l'adaptateur de carburateur ATTENTION Le moteur doit tourner pendant le réglage du régulateur de régime.
Entretien du système hydraulique Changement de l'huile et du filtre du système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Figure 40 Changez le filtre hydraulique après les 8 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Le filtre de rechange doit être un filtre Toro d'origine.
Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
Nettoyage point mort de la transmission aux roues (voir Réglage du point mort de la transmission aux roues). Contrôle et nettoyage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Après utilisation, lavez entièrement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Remisage Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les accessoires et le moteur. 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus à 28–41 kPa (4-6 psi). 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. 4. Lubrifiez tous les graisseurs et points de pivot. Essuyez tout excès de lubrifiant. 5. Poncez légèrement et retouchez les peintures rayées, écaillées ou rouillées. 6. Procédez à l'entretien de la batterie et des câbles, comme suit : A.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique – Modèle 08703 (Rev.
Schéma hydraulique – Modèle 08705 (Rev.
Remarques: 45
Remarques: 46
Remarques: 47
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts Pièces La société Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1500 heures de service*, la première échéance prévalant.