Form No. 3355-202 Rev B Sand/Ineld Pro® 3040 y 5040 Nº de modelo 08703—Nº Serie 260000001 y superiores Nº de modelo 08705—Nº Serie 260000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Introducción Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Usted puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.
Contenido Procedimientos previos al mantenimiento .......................... 29 Cómo levantar la máquina con gato................................... 29 Lubricación ............................................... 29 Engrasado de la máquina ................... 30 Mantenimiento del motor .......................... 30 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro............................... 30 Mantenimiento del limpiador de aire .................................... 30 Cómo cambiar las bujías ..................
Motor................................................ 41 Esquemas..........................................................
Seguridad responsable de proporcionar formación a los usuarios. Dichas instrucciones deben enfatizar: Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, el estándar ISO 5395:1990 (con las pegatinas adecuadas colocadas) y las especificaciones ANSI B71.4-2004 vigentes en el momento de la fabricación, si se añaden pesos con arreglo a la tabla de Montaje, página 11..
de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. – Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. • Sustituya los silenciadores defectuosos. • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• • • • • • – antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina; – después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo. Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de utilizar la máquina.
Nivel de potencia sonora ropa y otras partes del cuerpo alejados de los accesorios y de cualquier pieza en movimiento, sobre todo la rejilla que se encuentra al lado del motor. Mantenga alejadas a otras personas. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA/1 pW, según mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con EN 11094. • Para mayor seguridad y precisión, haga que un Distribuidor Autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un tacómetro.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular. 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
8-8418 108-8484 1. Control del accesorio 2. Posición Bajar accesorio 5. 6. 3. Posición Elevar accesorio 7. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para vericar que no falta ninguna pieza. Paso Uso Cant. Descripción Volante Collar de gomaespuma Arandela Contratuerca 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Retire la batería. Electrolito a granel, gravedad especíca 1,260 (no incluido) - Active y cargue la batería. Perno (1/4 x 5/8 pulg.) Contratuerca (1/4 pulgada) 2 2 Instale la batería Pegatina Ineld Pro 1 Coloque la pegatina Ineld Pro® (opcional).
3 3. Deslice el volante sobre la columna de dirección (Figura 2). 4. Fije el volante a la columna de dirección con una arandela y una contratuerca (Figura 2). Apriete la contratuerca a 27–35 Nm.
batería a un ritmo de 3 a 4 amperios durante 4 a 8 horas. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 3. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Deje que la batería descanse durante 5-10 minutos. 4. Retire los tapones de llenado.
5 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Colocación de la pegatina Ineld Pro® (opcional) • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
7 Instalación de los contrapesos delanteros Piezas necesarias en este paso: - Kit de contrapeso(s) delantero(s), según sea necesario Procedimiento La unidad de tracción Sand/Infield Pro cumple la norma CEN EN 836:1997 y la norma ANSI B71.4-2004 en el momento de la fabricación. No obstante, cuando los siguientes accesorios están instalados en la máquina, se requieren contrapesos adicionales para cumplir las normas citadas.
El producto Figura 6 1. Tapón del depósito de combustible 2. Pedal de tracción y parada 3. Panel de control 5. Limpiador de aire 7. Volante 4. Palanca del freno de estacionamiento 6. Tapón del depósito de aceite hidráulico Controles Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 7) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal de tracción. Para obtener la velocidad máxima sobre el terreno, sin carga, pise a fondo el pedal de tracción con el acelerador en posición Rápido. Para obtener la máxima potencia o para subir una cuesta, ponga el acelerador en la posición Rápido y pise ligeramente el pedal de tracción, con el fin de mantener altas las revoluciones del motor. Si las revoluciones del motor empiezan a decaer, suelte un poco el pedal para dejar que aumenten.
Figura 11 1. Palanca de ajuste del asiento Figura 10 1. Palanca de elevación 4. 2. Freno de estacionamiento 5. 3. Contador de horas Control de elevación delantera (opcional) Control hidráulico remoto trasero (opcional) Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 12) antes de almacenar la máquina o transportarla en un remolque. Nota: La máquina dispone de un cilindro de elevación de doble acción.
Accesorios Está disponible una selección de accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado The Toro® Company o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios homologados.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Vericación del nivel de aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; no obstante, debe comprobarse el nivel de aceite antes y después de arrancar el motor por primera vez. Figura 13 La capacidad del cárter es de aproximadamente 1,66 litros con el filtro. 1. Varilla Utilice aceite para motores de alta calidad que cumpla las siguientes especificaciones: 2.
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocado(a) por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones.
Comprobación de la presión de los neumáticos Compruebe la presión de los neumáticos antes de operar la máquina (Figura 17). La presión de aire correcta de los neumáticos delanteros y traseros es: • para neumáticos con dibujo: 0,3-0,4 bar (4-6 psi) • para neumáticos lisos: 0,5-0,7 bar (8-10 psi) Figura 15 1. Tapón del depósito de aceite 2. Retire el tapón del depósito. 3. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad arranque. Regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Importante: Para evitar que se sobrecaliente el motor de arranque, no lo haga funcionar durante más de 10 segundos. Después de 10 segundos de arranque continuo, espere 60 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.
Cómo remolcar la máquina sin carga se obtiene con el acelerador en posición Rápido y el pedal de tracción pisado lentamente a fondo. En resumen, mantenga siempre las revoluciones del motor lo suficientemente altas para que transmita la máxima potencia a las ruedas. En caso de emergencia, la máquina puede ser remolcada una corta distancia. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento estándar.
1 G003783 Figura 18 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar Miér Jue Vie Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de la dirección. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe la condición del ltro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2 cada 100 horas de operación. Cómo levantar la máquina con gato Lubrique los siguientes cojinetes y casquillos. • Cojinete de la rueda delantera (1) (Figura 21) Antes del mantenimiento, apoye la máquina con soportes fijos o bloques de madera.
• Extremo de la biela de la dirección (1) (Modelo 08705 solamente) (Figura 24) Figura 25 1. Tapón de vaciado 2. Filtro de aceite Figura 24 3. Retire el filtro de aceite (Figura 25). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. Engrasado de la máquina 4. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete 1/2 a 3/4 de vuelta más. No apriete demasiado. 1.
5. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo - aproximadamente entre las 5:00 y las 7:00, visto desde el extremo. 6. Cierre los enganches. Cómo cambiar las bujías Cambie las bujías cada 800 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Tipo: Champion RC14YC (o equivalente) Hueco entre electrodos: 0,76 mm Nota: La bujía normalmente dura mucho tiempo; no obstante debe retirarla y comprobarla en caso de un funcionamiento incorrecto del motor. Figura 26 1.
hasta que encajen en el filtro y sujételos con las abrazaderas. Asegúrese de que la flecha marcada en el lateral del filtro apunta hacia el carburador. Mantenimiento del sistema eléctrico Advertencia Figura 27 CALIFORNIA Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 5. Arranque el motor y gire el eje hexagonal de la leva (Figura 32) en ambos sentidos para determinar la posición intermedia de la sección de punto muerto. 6.
Para obtener la máxima velocidad de transporte, pise el pedal de tracción. Si el pedal toca el tope (Figura 33) antes de que la palanca de la bomba termine su recorrido, es necesario hacer un ajuste. correctamente (no sigue los contornos del terreno) durante la operación. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y calce las ruedas. 2. Retire los 4 pernos que fijan el panel de control al bastidor (Figura 34). Figura 33 1. Tope del pedal 1.
2. Afloje el tornillo de la abrazadera que fija el cable al motor (Figura 36). Figura 35 1. Placa de trinquete de la palanca de elevación 2. Pernos de montaje Figura 36 El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la placa de trinquete de la palanca de elevación. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. 1. Tornillo de la abrazadera del acelerador 2. Cable del acelerador 4. Parada 5. 3. Pivote 6.
4. Ajuste el tornillo de tope de ralentí hasta que la velocidad de ralentí aumente de 25 a 50 RPM por encima de la velocidad de ralentí establecida en el paso 3. La velocidad de ralentí final debe ser de 1750 ± 100 RPM. 5. Mueva el control del acelerador a la posición de Rápido. Doble la pestaña de anclaje del muelle de alta velocidad (Figura 37) hasta obtener una velocidad alta de 3400 ± 50 RPM.
Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Figura 39 1. Filtro hidráulico Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Nota: Puede obtenerse un manual de servicio técnico (Boletín Nº 9646) y un manual de reparación (Boletín Nº 9659) para la transmisión hidrostática en: Sundstrand Corporation 2800 East 13th Street Ames, Iowa 50010, EE. UU. 6. Pise el pedal de tracción hacia adelante y hacia atrás. Las ruedas que están levantadas del suelo deben girar en la dirección correcta. • Si las ruedas giran en la dirección incorrecta, pare el motor, retire los tubos de la parte trasera de la bomba e invierta las posiciones.
evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar juntas y cojinetes. Asegúrese de que las aletas de refrigeración y la zona alrededor de la entrada de aire del motor se mantengan libres de residuos. Después de limpiar la máquina, compruebe que no hay fugas de aceite hidráulico, o daños o desgaste en los componentes mecánicos e hidráulicos.
Almacenamiento 4. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. Unidad de tracción 5. Compruebe que el tapón de llenado de aceite y el del depósito de combustible están firmemente colocados. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, los accesorios y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. Infle todos los neumáticos de la unidad de tracción a 28-41 kPa (4-6 psi). 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario.
Esquemas Esquema eléctrico (Rev.
Esquema hidráulico – Modelo 08703 (Rev.
Esquema hidráulico – Modelo 08705 (Rev.
La Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero.