Form No. 3413-887 Rev A Groupe de déplacement Sand Pro® 3040 ou 5040 N° de modèle 08703—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 08705—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour l'entretien des bunkers sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
Table des matières Réglage des commandes du moteur................. 38 Entretien du système hydraulique ........................ 40 Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre ................................... 40 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques ................................................. 41 Charge du système hydraulique ....................... 41 Nettoyage ............................................................ 43 Contrôle et nettoyage de la machine ...........
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, une masse doit être ajoutée pour garantir la conformité aux normes. • • Sécurité générale L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour vous-même et pour les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. tous les accessoires, sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement. • N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants en rotation. • L'utilisation de la machine exige une grande • Pour éviter de vous blesser ou de causer des vigilance.
• • • • • • • • • – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas. Coupez le moteur et débrayez les accessoires : – avant de rajouter du carburant – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine – après avoir heurté un obstacle ou si des vibrations inhabituelles se produisent.
et autres pièces mobiles, en particulier de l'écran situé sur le côté du moteur. Tenez tout le monde à l'écart. • Pour garantir la sécurité et la précision du fonctionnement, demandez à un distributeur Toro agréé de contrôler le régime moteur maximum avec un compte-tours. • Si la machine nécessite une réparation importante ou si vous avez besoin de renseignements, contactez un distributeur Toro agréé.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2.
decal108-8484 108-8484 1. Commande d'accessoire 2. Accessoire abaissé 5. Frein de stationnement 6. PDF désengagée 3. Accessoire levé 7. PDF engagée 4.
decal132-4422 132-4422 1. Phares 2. Arrêt du moteur 3. Moteur en marche 11. Pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement vers l'avant et le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement vers l'arrière et le bas. 12. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 13. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Démarrage du moteur 14.
decal136-6164 136-6164 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de coincement par l'arbre et risque de brûlure/surfaces chaudes – ne déposez pas le carénage du moteur. 2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir correctement de la machine avant de l'utiliser. 6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15º ; ralentissez avant de prendre un virage et ne le prenez pas à grande vitesse. 3.
decal132-4429 132-4429 12
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou Couvre-moyeu du volant 1 1 1 1 1 Montage du volant. 2 Aucune pièce requise – Retrait de la batterie. 3 4 5 Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) – Activation et charge de la batterie. Boulon (1/4 x 5/8") Contre-écrou (1/4") 2 2 Mise en place de la batterie.
1 2 Montage du volant Retrait de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou 1 Couvre-moyeu du volant Procédure Retirez les 2 écrous à oreilles et rondelles qui fixent la tige de retenue supérieure aux tiges de retenue latérales de la batterie (Figure 3). Déposez la tige de retenue supérieure et déposez la batterie. Procédure 1. Placez la roue avant en position ligne droite. 2.
Chargez la batterie au régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 3 ATTENTION Activation et charge de la batterie La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Pièces nécessaires pour cette opération: – Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) 3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Laissez reposer la batterie 5 à 10 minutes.
2. Fixez le câble positif (rouge) à la borne positive (+) avec un boulon (1/4 x 5/8") et un contre-écrou (Figure 5). g002701 Figure 4 1. Batterie 3. Borne négative (-) 2. Borne positive (+) 4. Tige de retenue supérieure g004027 Figure 5 1. Petit câble noir 3. Câble négatif (-) 2. Câble positif (+) ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles.
5 Montage des masses avant Pièces nécessaires pour cette opération: – Kit(s) masse(s) avant selon besoin Procédure Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, une masse doit être ajoutée pour garantir la conformité aux normes. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses supplémentaires requises. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé.
Vue d'ensemble du produit g012207 Figure 6 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier de frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 7) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Commande de starter La vitesse de déplacement varie selon que la pédale de déplacement est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et appuyez légèrement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé.
Frein de stationnement Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 10). Poussez le levier en avant pour le desserrer. Remarque: Il pourra être nécessaire de tourner lentement la pédale de déplacement en avant et en arrière pour desserrer le frein de stationnement. g002713 Compteur horaire Figure 12 1. Robinet d'arrivée de carburant Le compteur horaire (Figure 10) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine.
Utilisation 1 2 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. G009027 g009027 Figure 13 Sécurité avant tout 1. Portez une protection oculaire. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la signification des symboles au chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. 2. Portez des protecteurs d'oreilles.
N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 4. Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant complètement. Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez la quantité d'huile nécessaire pour amener le niveau au repère maximum de la jauge.
2. Enlevez le bouchon du réservoir de carburant. Liquide hydraulique toutes saisons « Toro Premium All Season » (disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres ; voir le catalogue de pièces ou le distributeur Toro pour les numéros de références) 3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à 25 mm au-dessous du haut du réservoir (base du goulot de remplissage). Ne remplissez pas excessivement.
Toro. D'autres marques de liquide synthétique peuvent présenter des problèmes de compatibilité et Toro décline toute responsabilité en cas de substitutions non autorisées. Remarque: Ce liquide synthétique n'est pas compatible avec le liquide Toro biodégradable vendu précédemment. Pour plus de renseignements, contactez votre concessionnaire Toro. Autres liquides : • Mobil EAL Envirosyn H 46 (États-Unis) • Mobil EAL Hydraulic Oil 46 (marché international) 1.
4. Pour couper le moteur, placez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME et tournez la clé de contact en position ARRÊT. Remarque: Retirez la clé du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel. 5. Fermez le robinet de carburant avant de remiser la machine. PRUDENCE Si vous examinez la bougie pendant que le moteur tourne, vous risquez de vous blesser. g002706 Figure 18 1.
Si le démarreur n'est pas actionné, cela signifie que le système de sécurité fonctionne correctement. celles de certains véhicules utilitaires. La vitesse de transmission et le régime moteur sont 2 points dont vous devez tenir compte quand vous conduisez le véhicule. 4. Sans quitter le siège, la pédale de déplacement étant en position NEUTRE et le frein de stationnement étant serré, démarrez le moteur. Pour maintenir un régime moteur constant, enfoncez lentement la pédale de déplacement.
1 G003783 g003783 Figure 19 1.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement de la direction. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'état du filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Procédures avant l'entretien Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Dévissez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. g002719 Levage de la machine Figure 21 1.
Lubrification • Extrémité de tige du vérin de direction (1) (modèle 08705 seulement) (Figure 25) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2 toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du moteur Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures • Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air. Remplacez les pièces composants endommagés. Vérifiez que le système d'admission ne présente pas de fuites, de dommages ou de colliers de flexible desserrés.
Vérifiez l'extrémité d'étanchéité du filtre et du boîtier. N'utilisez pas l'élément s'il est endommagé. Insérez l'élément de rechange en appuyant sur le bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. N'appuyez pas sur la partie centrale flexible de l'élément. Remarque: Il est déconseillé de nettoyer les éléments usagés, car cela risque d'endommager le matériau dont ils sont constitués. g002724 5. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. Figure 29 6.
Entretien du système électrique Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Remplacement des fusibles ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. La boîte à fusibles (Figure 32) est située sous le siège. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Connectez toujours le câble positif (rouge) de la batterie avant le câble négatif (noir).
Entretien du système d'entraînement 1 2 Réglage du point mort de la transmission aux roues Si la machine se déplace alors que la pédale de déplacement est à la positon neutre, réglez la came de transmission. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. g027230 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le carénage central à la machine et déposez le carénage (Figure 33). 3 4 g027230 Figure 34 1.
Réduire la vitesse de transport 2. Actionnez le levier de la pompe pour vérifier que toutes les pièces fonctionnent librement et sont bien positionnées. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 3. Ajustez la vis jusqu'à obtention d'un écartement de 0,8 à 2,3 mm ; voir Figure 34. 2. Desserrez l'écrou de fixation de la butée de pédale. 4. Vérifiez le fonctionnement. 3.
Entretien des commandes Réglage du levier de commande de levage Réglez la plaque de verrouillage du levier de commande de levage (Figure 37) si l'accessoire ne flotte pas correctement (suit le contour du sol) pendant la marche. g002734 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les roues. Figure 37 1. Plaque de verrouillage 2. Retirez les 4 vis qui fixent le panneau de commande au cadre (Figure 36). 2.
ATTENTION Le moteur doit tourner pendant le réglage du régulateur de régime. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. • Vous devez mettre la pédale de déplacement en position neutre et serrer le frein de stationnement avant d'effectuer cette procédure. • Gardez les mains, les pieds, toute autre partie du corps et les vêtements à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. g002722 Figure 38 1. Vis de collier du câble d'accélérateur 2.
Entretien du système hydraulique 50 tr/min par rapport au régime de ralenti fixé à l'opération 3. Remarque: Le régime de ralenti final doit être de 1 650 à 1 850 tr/min. Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre 5. Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 6. Courbez la languette d'ancrage du ressort de haut régime (Figure 39) pour obtenir un haut régime de 3 350 à 3 450 tr/min.
Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. g002726 Figure 41 1.
à l'arrière de la pompe et inversez les branchements. • Si les roues tournent dans le bon sens, arrêtez le moteur et réglez le contre-écrou de la goupille de réglage du ressort (Figure 43). Réglez le point mort de la transmission ; voir Réglage du point mort de la transmission aux roues (page 36). 2 3 g002727 Figure 42 1. Carénage central 3. Soulevez la roue avant et une roue arrière et placez des chandelles sous le cadre.
Nettoyage Remisage Contrôle et nettoyage de la machine Préparation de la machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, les accessoires et le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Vérifiez la pression des pneus. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. Après utilisation, lavez entièrement la machine au jet d'eau, sans buse, pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.