Form No. 3413-885 Rev A Unidad de tracción Sand Pro® 3040 o 5040 Nº de modelo 08703—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 08705—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple con todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Esta máquina es un equipo utilitario con conductor, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para acondicionar trampas de arena en campos de golf y zonas verdes comerciales bien mantenidos.
Contenido Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 36 Ajuste del interruptor de seguridad de tracción ......................................................... 36 Ajuste de la velocidad de transporte.................. 37 Mantenimiento del sistema de control .................. 38 Ajuste de la palanca de elevación ..................... 38 Ajuste de los controles del motor....................... 38 Mantenimiento del sistema hidráulico ....
Seguridad • Si el operador o el mecánico no saben leer Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. No obstante, cuando los accesorios están instalados en la máquina, se requieren contrapesos adicionales para cumplir las normas citadas. • Seguridad en general • El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
• El uso de la máquina exige atención. Para evitar protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente. Manejo seguro de combustibles • Para evitar lesiones personales o daños • • • • • • • • • • • materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición.
• • • • • • • – antes de repostar combustible; – antes de inspeccionar, limpiar o trabajar en la máquina; – después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione la máquina en busca de daños y haga las reparaciones necesarias antes de arrancar y utilizar el equipo. Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de utilizar la máquina.
máquina, utilice únicamente piezas y accesorios genuinos Toro. Las piezas de repuesto y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Transporte • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería decal93-9051 93-9051 1. Riesgo de explosión 6.
decal108-8484 108-8484 1. Control de accesorios 2. Bajar accesorio 5. Freno de estacionamiento 6. Toma de fuerza – desengranada 3. Elevar accesorio 7. Toma de fuerza – engranada 4.
decal132-4422 132-4422 1. Faros 11. Para conducir hacia adelante, pise la parte superior del pedal de control de tracción hacia adelante y hacia abajo; para conducir en marcha atrás, pise la parte inferior del pedal de control de tracción hacia atrás y hacia abajo. 2. Motor – parar 12. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Motor – marcha 13. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Motor – arrancar 14.
decal136-6164 136-6164 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de enredamiento, eje; peligro de quemaduras/superficies calientes — no retire la cubierta del motor. 6. Peligro de vuelco – no utilizar en pendientes de más de 15°; disminuya la velocidad antes de girar; no gire a velocidad alta. 2. Advertencia: Todos los operadores deben estar capacitados antes de usar la máquina. 3. Advertencia – lleve protección auditiva. 7.
decal132-4429 132-4429 12
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Uso Cant. Volante Collar de gomaespuma Arandela Contratuerca Embellecedor del volante 1 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Retire la batería. Electrolito a granel, gravedad específica 1,260 (no incluido) – Active y cargue la batería.
1 2 Instalación del volante Retirada de la batería Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Volante 1 Collar de gomaespuma 1 Arandela 1 Contratuerca 1 Embellecedor del volante Procedimiento Retire las 2 tuercas de orejeta y arandelas que fijan la varilla de sujeción superior de la batería a las varillas de sujeción laterales (Figura 3). Retire la pletina de sujeción superior de la batería, y retire la batería. Procedimiento 1.
ADVERTENCIA 3 El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Activación y carga de la batería No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 3. Cuando la batería esté cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego de los bornes de la batería. Deje que la batería descanse durante 5–10 minutos. Piezas necesarias en este paso: – Electrolito a granel, gravedad específica 1,260 (no incluido) 4. Retire los tapones de llenado.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina. g002701 2.
5 Instalación de los contrapesos delanteros Piezas necesarias en este paso: – Kits de contrapesos traseros, según necesidad Procedimiento Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012. No obstante, cuando hay accesorios instalados en la máquina, se requieren contrapesos adicionales para cumplir las normas citadas. Utilice la tabla siguiente para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias. Solicite las piezas a su Distribuidor Toro Autorizado.
El producto g012207 Figura 6 1. Tapón del depósito de combustible 2. Pedal de tracción y parada 3. Panel de control 5. Limpiador de aire 4. Palanca del freno de estacionamiento 6. Tapón del depósito hidráulico 7. Volante Controles Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 7) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Control del estárter La velocidad de avance es proporcional al recorrido del pedal de tracción. Para obtener la velocidad máxima de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de RÁPIDO. Para obtener la máxima potencia o para subir una cuesta, ponga el acelerador en la posición de RÁPIDO y presione suavemente el pedal de tracción, con el fin de mantener alta la velocidad del motor. Si la velocidad del motor empieza a decaer, suelte un poco el pedal y deje que aumente la velocidad.
Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento (Figura 10), tire hacia atrás de la palanca del freno de estacionamiento. Para quitarlo, empuje la palanca hacia adelante. Nota: Puede ser necesario presionar lentamente el pedal de tracción hacia adelante y hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento. g002713 Figura 12 Contador de horas 1. Válvula de cierre de combustible El contador de horas (Figura 10) muestra el número total de horas de operación de la máquina.
Comprobación del nivel de aceite del motor Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas Cada vez que se utilice o diariamente Primero la Seguridad El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor.
5. Coloque la varilla firmemente. PELIGRO Importante: La varilla debe estar introducida a fondo en el tubo para sellar correctamente el cárter del motor. El no sellar el cárter puede causar daños en el motor. En determinadas condiciones durante el repostaje, la electricidad estática puede causar una chispa, que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
El fluido de repuesto recomendado es: Fluido hidráulico Toro Premium All Season (disponible en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros – para saber los números de pieza, consulte la documentación de las piezas, o a su Distribuidor Autorizado Toro) Fluido hidráulico recomendado: Fluido hidráulico Toro Premium All Season Fluidos alternativos: Si no está disponible el fluido Toro, pueden utilizarse otros fluidos convencionales a base de petróleo, siempre que cumplan las siguientes propiedades de m
Este fluido sintético biodegradable de alta calidad ha sido probado, y se ha verificado su compatibilidad con este modelo Toro. Otras marcas de fluido sintético pueden tener problemas de compatibilidad con la junta, y Toro no asume la responsabilidad de sustituciones no autorizados. Nota: Este fluido sintético no es compatible con el fluido biodegradable de Toro que se vendía anteriormente. Para obtener más información, póngase en contacto con su Distribuidor Toro.
4. Para apagar el motor, ponga el acelerador en la posición de LENTO y gire la llave de contacto a DESCONECTADO . Nota: Retire la llave de contacto para evitar un arranque accidental. 5. Cierre la válvula de cierre de combustible antes de almacenar la máquina. CUIDADO La inspección de la máquina mientras el motor está en marcha podría dar lugar a lesiones. g002706 Figura 18 1.
de algunos vehículos utilitarios. Dos puntos a tener en cuenta al conducir el vehículo son la velocidad de la transmisión y la velocidad del motor. Si el motor no gira, el sistema funciona correctamente. 4. Manténgase en el asiento, con el pedal de tracción en la posición de PUNTO MUERTO y el freno de estacionamiento puesto, y arranque el motor. 5. Levántese del asiento y pise lentamente el pedal de tracción.
1 G003783 g003783 Figura 19 1.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun Mar. Miér Jue. Vie Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de la dirección. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe la condición del filtro de aire. Limpie las aletas de refrigeración del motor. Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta. Afloje todas las fijaciones de cada cubierta unas cuantas vueltas hasta que la cubierta esté suelta pero aún sujeta, luego vuelva a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores. g002719 Elevación de la máquina Figura 21 1.
Lubricación • Extremo de la biela de la dirección (1) – Modelo 08705 solamente (Figura 25) La máquina tiene engrasadores que deben lubricarse regularmente con grasa de litio No. 2 cada 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento del motor fuga de aire. Sustituya cualquier componente dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro • No cambie el filtro antes de que sea necesario; esto sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 20 horas (más a menudo en condiciones extremas de polvo o suciedad).
elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. 5. Limpie el orificio de expulsión de suciedad situado en la tapa extraíble. 6. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. g002724 Figura 29 7.
Mantenimiento del sistema eléctrico Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Cómo cambiar el filtro de combustible CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Cambio de los fusibles ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. El bloque de fusibles (Figura 32) se encuentra debajo del asiento. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Mantenimiento del sistema de transmisión 1 2 Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en punto muerto, ajuste la leva de tracción. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Afloje los 2 tornillos que fijan la cubierta central a la máquina y retire la cubierta (Figura 33). g027230 3 4 g027230 Figura 34 1. Leva de ajuste de la tracción 2.
Cómo reducir la velocidad de transporte 2. Accione la palanca de la bomba para asegurarse de que todas las piezas funcionan libremente y están bien asentadas. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 3. Ajuste el tornillo hasta que el hueco sea de 0,8 a 2,3 mm; consulte Figura 34. 4. Compruebe que funciona correctamente. 2. Afloje la tuerca que sujeta el tope del pedal. 3.
Mantenimiento del sistema de control ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para ajustar la placa de retención. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Ajuste de la palanca de elevación Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes.
3. Mueva la palanca de control remoto del acelerador hacia adelante a la posición de RÁPIDO. 2. Mueva el control del acelerador a la posición de LENTO. Gire el tornillo de ajuste del ralentí en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que no toque la palanca del acelerador. 4. Tire firmemente del cable del acelerador hasta que la parte trasera del pivote entre en contacto con el tope (Figura 38). 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro. Afloje lentamente el filtro hidráulico sin retirarlo del todo hasta que el aceite fluya por la junta y gotee por el exterior del filtro. Cambio del aceite hidráulico y del filtro Nota: Si la máquina está equipada con un kit de hidráulica remota, la manguera de aspiración puede retirarse de la bomba para vaciar el fluido hidráulico.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
Limpieza 2 3 Inspección y limpieza de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cuando termine de utilizar la máquina, lávela a fondo con una manguera de jardín, sin boquilla, para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar las juntas y los cojinetes. 1 Asegúrese de que las aletas de refrigeración y la zona de alrededor de la entrada de aire de refrigeración están libres de residuos.
Almacenamiento Preparación de la máquina 1. Limpie a fondo la máquina, los accesorios y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos. 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 4. Aplique grasa o aceite a todos los puntos de engrase y de pivote. Limpie cualquier exceso de lubricante. 5. Lije suavemente y aplique pintura de retoque a cualquier zona pintada que esté rayada, desconchada u oxidada. 6. Preparación de la batería y los cables: A.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).