Form No. 3404-351 Rev A Ciągnik Sand Pro®3040 lub 5040 Model nr 08703—Numer seryjny 314000001 i wyższe Model nr 08705—Numer seryjny 314000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Wprowadzenie Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu. Niniejsza maszyna jest samojezdnym pojazdem użytkowym przeznaczonym do użytku przez profesjonalnych operatorów do zastosowań komercyjnych. Jej głównym zastosowaniem jest przygotowywanie bunkrów na odpowiednio utrzymywanych polach golfowych i terenach komercyjnych.
Spis treści Sprawdzanie przewodów i węży hydraulicznych. .................................................................36 Napełnianie układu hydraulicznego ..........................37 Czyszczenie ..............................................................38 Kontrola i czyszczenie maszyny................................38 Czyszczenie chłodnicy oleju.....................................38 Przechowywanie ...........................................................39 Przygotowanie maszyny ...............
Bezpieczeństwo obrażeniami ciała osób i szkodami materialnymi, i oni ponoszą za nie odpowiedzialność. Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normą ANSI B71.4–2012. Po zamontowaniu osprzętu na maszynie należy jednak zastosować dodatkowe obciążniki, aby spełnić wymogi norm. Przygotowanie • Należy stosować odpowiedni ubiór, w tym ochronę oczu, pełne obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową i ochronniki słuchu. Należy związać długie włosy. Nie należy nosić biżuterii.
• Nie wlewać nadmiernej ilości paliwa do zbiornika. • Założyć korek paliwa i mocno go dokręcić. – zwolnić pedał jazdy i obniżyć osprzęt; – zaciągnąć hamulec postojowy; – wyłącz silnik i wyciągnij kluczyk. Obsługa • Zwolnij napęd oprzyrządowania podczas transportu lub • Nie uruchamiaj silnika w przestrzeni zamkniętej, gdzie • • • • • • • • • • w przypadku, gdy z niego nie korzystasz. istnieje możliwość nagromadzenia się oparów tlenku węgla i innych składników gazów spalinowych.
• W razie konieczności przeprowadzenia istotnych napraw • Podczas regulacji maszyny należy zachować ostrożność, by uniknąć przytrzaśnięcia palców pomiędzy ruchomymi i nieruchomymi częściami maszyny. • • Odłącz wszelkie napędy, opuść osprzęt, załącz hamulec postojowy, zatrzymaj silnik i wyjmij kluczyk. Poczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się, zanim przystąpisz do regulowania, czyszczenia lub naprawy. • W stosownych przypadkach używaj podpór, aby podtrzymać podzespoły.
Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN 1032.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. 93-7272 1. Ryzyko skaleczenia / utraty kończyny; wentylator – należy trzymać się z dala od części ruchomych. Symbole akumulatora Na akumulatorze występują niektóre lub wszystkie z tych symboli 93-9051 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 1. Zagrożenie wybuchem. 6.
108-8484 1. Sterowanie osprzętem 5. Hamulec postojowy 2. Położenie dolne osprzętu 6. PTO – załączony 3. Położenie górne osprzętu 7. PTO – odłączony 119–2483 1. Reflektory 2. Zatrzymaj silnik 4. Osprzęt zablokowany w położeniu unoszenia 3. Włącz silnik 4. Uruchom silnik 5. Ssanie – zamknięte 6. Ssanie – otwarte 7. Szybko 8. Płynna regulacja przekładni 9. Wolno 10. Aby uzyskać informacje o oleju hydraulicznym, należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 5 Opis Ilość Sposób użycia Kierownica Kołnierz piankowy Podkładka Nakrętka zabezpieczająca Osłona kierownicy 1 1 1 1 1 Instalacja kierownicy. Nie są potrzebne żadne części – Wyjmij akumulator. Elektrolit luzem, ciężar właściwy 1,260 (nie jest dostarczany) – Aktywowanie i ładowanie akumulatora.
1 2 Instalacja kierownicy. Wyjmowanie akumulatora Części potrzebne do tej procedury: Nie są potrzebne żadne części 1 Kierownica 1 Kołnierz piankowy 1 Podkładka 1 Nakrętka zabezpieczająca 1 Osłona kierownicy Procedura Odkręć i zdejmij 2 nakrętki motylkowe z podkładkami mocujące górne mocowanie akumulatora do bocznych mocowań akumulatora (Rysunek 3). Zdjąć górne mocowanie akumulatora i wyjąć go. Procedura 1. Ustawić przednie koło tak, aby skierowane było do przodu. 2.
OSTRZEŻENIE 3 Podczas ładowania akumulatora wytwarzają się gazy mogące tworzyć mieszaninę wybuchową. Aktywowanie i ładowanie akumulatora W pobliżu akumulatora zabrania się palenia tytoniu, powodowania iskrzenia czy też wzniecania płomienia. Części potrzebne do tej procedury: – 3. Po naładowaniu akumulatora odłącz ładowarkę od gniazdka zasilającego i od akumulatora. Pozostawić akumulator na 5-10 minut. Elektrolit luzem, ciężar właściwy 1,260 (nie jest dostarczany) 4. Odkręć korki cel akumulatora.
OSTRZEŻENIE Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z metalowymi komponentami maszyny, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała. • Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny. • Nie należy dopuścić do zwarcia pomiędzy zaciskami akumulatora a metalowymi częściami maszyny, wywołanego przez metalowe narzędzia. Rysunek 4 1.
5 Montaż obciążników przednich Części potrzebne do tej procedury: – Zestaw do montażu obciążników przednich (w razie potrzeby) Procedura Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normą ANSI B71.4–2012. Po zamontowaniu osprzętu na maszynie należy jednak zastosować dodatkowe obciążniki, aby spełnić wymogi norm. Dzięki poniższej tabeli można określić kombinacje wymaganych dodatkowych obciążników. Zamów części u lokalnego autoryzowanego dystrybutora Toro.
Przegląd produktu Rysunek 6 1. Korek zbiornika paliwa 3. Panel sterowania 5. Filtr powietrza 2. Pedał jazdy i hamulca 4. Dźwignia hamulca postojowego 6. Korek zbiornika oleju hydraulicznego 7. Kierownica Elementy sterowania Pedał jazdy i hamulca Pedał jazdy (Rysunek 7) ma trzy funkcje: jazda naprzód, jazda do tyłu oraz zatrzymanie maszyny.
Informacja: Silnika nie można zatrzymać za pomocą elementu sterującego przepustnicy. OSTROŻNIE Maksymalnej prędkości jazdy należy używać tylko, przejeżdżając z jednego obszaru na drugi. Dźwignia podnoszenia Nie zaleca się jazdy z maksymalną prędkością podczas korzystania z zamontowanego lub holowanego osprzętu. Aby unieść osprzęt, należy pociągnąć dźwignię podnośnika (Rysunek 10) do tyłu; aby opuścić osprzęt, należy popchnąć dźwignię do przodu.
Specyfikacje następnie zwolnić dźwignię, aby zablokować fotel w danym położeniu. Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Szerokość bez osprzętu 148 cm Szerokość z częścią grabiącą, numer modelu 08751 191 cm Długość bez osprzętu 164 cm Wysokość 115 cm Rozstaw osi 109 cm Masa netto Model 08703 Model 08705 g017820 452 kg 461 kg Rysunek 11 Osprzęt/akcesoria 1.
Działanie Sprawdzenie poziomu oleju silnikowego Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 20 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie Bezpieczeństwo to podstawa Dostarczany silnik ma naoliwioną skrzynię korbową. Przed pierwszym uruchomieniem silnika i po jego wyłączeniu konieczne jest jednak sprawdzenie poziomu oleju. Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
Ważne: Wskaźnik poziomu należy całkowicie wsunąć do rurki, by zapewnić właściwe uszczelnienie skrzyni korbowej silnika. Niewłaściwe uszczelnienie skrzyni korbowej może powodować uszkodzenie silnika. NIEBEZPIECZEŃSTWO W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. 6. Opuścić fotel. • Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny.
NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych sytuacjach podczas uzupełniania paliwa elektryczność statyczna może powodować powstanie iskry i zapłon oparów. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Przed napełnieniem zawsze stawiaj kanister na podłożu, z dala od pojazdu. • Nie napełniaj kanistra paliwem wewnątrz pojazdu lub na przyczepie.
Ten syntetyczny, biodegradowalny olej wysokiej jakości został przetestowany pod kątem kompatybilności z tą maszyną Toro. Inne marki olejów syntetycznych mogą nie być kompatybilne z uszczelkami, w związku z czym firma Toro nie może ponosić odpowiedzialności za zgodność wszystkich niezatwierdzonych produktów. Zalecane płyny: Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (dostępny w pojemnikach o pojemności 19 l lub beczkach o pojemności 208 l – zob.
Rysunek 18 1. Trzpień zaworu 2. Nakrętka koła Dokręcanie nakrętek mocujących kół. Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 8 godzinach Co 100 godzin Rysunek 17 1. Górny limit Nakrętki kół należy dokręcić momentem z zakresu od 61 do 75 N·m. 2. Dolny limit Uruchamianie i zatrzymywanie silnika 6. Jeśli poziom płynu jest niski, należy powoli napełnić zbiornik odpowiednim olejem hydraulicznym, aż będzie on sięgać do zwężonego miejsca na wskaźniku poziomu. 1.
Holowanie maszyny Informacja: Wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby nie dopuścić do przypadkowego uruchomienia maszyny. W sytuacji awaryjnej dopuszczalne jest holowanie maszyny na niewielkie odległości. Nie zalecamy jednak holowania jako standardowego działania. 5. Zamknąć zawór odcinający dopływ paliwa przed przechowywaniem maszyny. Ważne: Nie wolno holować maszyny z prędkością większą niż 1,6 km/h, gdyż grozi to uszkodzeniem układu napędowego.
OSTROŻNIE Obsługiwanie maszyny wymaga zachowania ostrożności, aby uniknąć wywrócenia się maszyny lub utraty nad nią kontroli. • Zachować ostrożność podczas wjeżdżania na bunkry i zjeżdżania z nich. • Zachować najwyższą ostrożność w pobliżu rowów, strumyków lub innych niebezpiecznych obiektów. • Podczas jazdy maszyną po stromym terenie pochyłym należy zachować ostrożność. • Podczas wykonywania ostrych skrętów oraz podczas skręcania na pochyłościach należy ograniczyć prędkość.
Konserwacja Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. OSTROŻNIE Jeśli zostawisz kluczyk w stacyjce, ktoś może przypadkowo uruchomić silnik i spowodować poważne obrażenia ciała operatora lub osób postronnych. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki.
Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt Śr Cz Pt Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdzić działanie układu kierowniczego. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdzić poziom oleju silnikowego. Sprawdzić stan filtra powietrza. Oczyścić żeberka chłodzące silnika. Sprawdź nieprawidłowe odgłosy dobiegające z silnika. Sprawdź nieprawidłowe odgłosy podczas działania.
Przed wykonaniem konserwacji Ważne: Elementy mocujące na pokrywach niniejszej maszyny zaprojektowano tak, aby pozostały na miejscu po zdjęciu pokryw. Należy poluzować wszystkie elementy mocujące na każdej pokrywie, nie odkręcając ich całkowicie, a następnie odkręcić całkowicie wszystkie elementy mocujące do momentu, aż będzie można zdjąć pokrywę. Zapobiega to przypadkowemu zwolnieniu śrub z elementów ustalających. Podnoszenie maszyny Rysunek 21 1.
Smarowanie • Końcówka tłoczyska siłownika kierowniczego (1) (tylko model 08705) (Rysunek 25) Maszyna wyposażona jest w smarowniczki, które należy regularnie smarować uniwersalnym smarem nr 2 na bazie związków litu co 100 godzin pracy. Należy nasmarować następujące łożyska i tuleje: • Łożysko przedniego koła (1) (Rysunek 22) Rysunek 25 Rysunek 22 • Oś kierownicy (Rysunek 26) Informacja: Złączka na elemencie obrotowym układu kierowniczego (Rysunek 26) wymaga łącznika z dyszą smarownicy.
Konserwacja silnika wprowadzenia zanieczyszczeń do silnika, w czasie gdy filtr jest usunięty. • Upewnić się, że pokrywa jest prawidłowo osadzona i Wymiana oleju i filtra silnikowego szczelnie przylega do obudowy filtra powietrza. Wymiana filtra powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 20 godzinach Okres pomiędzy przeglądami: Co 200 godzin Co 100 godzin 1. Zwolnij zaczepy mocujące pokrywę filtra powietrza do obudowy filtra powietrza (Rysunek 28). 1.
Konserwacja układu paliwowego 6. Zdejmij gumową podkładkę z pokrywy, oczyść zagłębienie i wymień podkładkę. 7. Zamocować pokrywę z gumowym zaworem wylotowym skierowanym w dół – w położeniu pomiędzy godziną 5 a 7, patrząc od końca. Wymiana filtra paliwa 8. Zamknij zatrzaski. Okres pomiędzy przeglądami: Co 800 godzin Wymiana świec zapłonowych Filtr paliwa wbudowany jest w przewód paliwowy.
Konserwacja instalacji elektrycznej OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Bieguny, zaciski i powiązane akcesoria akumulatora zawierają ołów i związki ołowiu – substancje chemiczne, które w stanie Kalifornia klasyfikowane są jako substancje rakotwórcze i wpływające negatywnie na rozrodczość. Po naładowaniu lub naprawie akumulatora umyj ręce. Rysunek 32 1.
Konserwacja układu napędowego OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe poprowadzenie przewodów akumulatora może spowodować uszkodzenie maszyny i przewodów z powodu iskrzenia. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co będzie skutkowało obrażeniami ciała. Regulacja położenia neutralnego • Przed odłączeniem dodatniego (czerwonego) przewodu należy zawsze odłączać ujemny (czarny) przewód akumulatora. Gdyby kosiarka poruszała się, gdy pedał jazdy znajduje się w pozycji neutralnej, wyreguluj mimośród trakcji. 1.
1 3. Regulować śrubę, aż szczelina powietrza będzie wynosić od 0,8 do 2,3 mm; zob. Rysunek 34. 2 4. Sprawdzić pod kątem prawidłowego działania. Regulacja prędkości transportowej Uzyskiwanie maksymalnej prędkości jazdy Pedał jazdy regulowany jest fabrycznie na maksymalną prędkość jazdy oraz jazdę do tyłu, konieczna może jednak być regulacja, jeśli pedał można maksymalnie docisnąć, zanim dźwignia pompy osiągnie pełen skok, lub jeśli wymagane jest obniżenie prędkości jazdy. g027230 3 4 Rysunek 34 1.
Konserwacja elementów sterowania OSTRZEŻENIE Regulację płytki zapadki przeprowadza się przy pracującym silniku. Dotknięcie ruchomych części lub gorących powierzchni może spowodować obrażenia. Regulowanie dźwigni podnośnika Nie należy zbliżać dłoni, stóp, twarzy ani żadnych innych części ciała do obracających się części, tłumika ani innych gorących powierzchni.
4. Mocno pociągnąć linkę przepustnicy, aż połączenie obrotowe zetknie się z ogranicznikiem (Rysunek 38). 3. Wygiąć trzpień kotwowy regulowanej sprężyny biegu jałowego (Rysunek 39), aby osiągnąć obroty biegu jałowego wynoszące 1 725±50 obr/min. 5. Dokręcić śrubę zaciskową linki i sprawdzić obroty silnika: Informacja: Sprawdzić prędkość, korzystając z tachometru. • Wysokie obroty biegu jałowego: 3400 ± 50 obr./min • Niskie obroty biegu jałowego: 1750 ± 100 obr.
Konserwacja instalacji hydraulicznej Informacja: Jeśli maszyna wyposażona jest w zdalny zestaw hydrauliczny, od pompy można odłączyć przewód ssący, aby spuścić płyn hydrauliczny. 5. Gdy ilość wypływającego płynu się zmniejszy, zdjąć filtr. Wymiana płynu hydraulicznego i filtra 6. Nasmaruj uszczelkę nowego filtra olejem hydraulicznym i wkręcaj go ręcznie do momentu, aż uszczelka dotknie głowicy filtra. Następnie dokręć o 3/4 obrotu.
3. Podnieść przednie koło oraz jedno tylne koło i umieścić pod ramą bloki wsporcze. OSTRZEŻENIE Płyn hydrauliczny wydostający się pod ciśnieniem może przedostać się przez skórę i spowodować obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Przednie koło oraz jedno tylne koło muszą być uniesione; inaczej maszyna ruszy w trakcie regulacji. Mogłoby to spowodować przewrócenie się maszyny, powodując obrażenia osoby znajdującej się pod nią.
3 Czyszczenie 2 Kontrola i czyszczenie maszyny Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Po zakończeniu pracy należy starannie umyć maszynę wężem ogrodowym bez dyszy, tak aby zbyt wysokie ciśnienie wody nie spowodowało zanieczyszczeń ani nie uszkodziło uszczelek lub łożysk. 1 Należy się upewnić, że żebra chłodzące oraz miejsce wokół wlotu powietrza chłodzącego są wolne od zanieczyszczeń.
Przechowywanie Przygotowanie maszyny 1. Dokładnie oczyścić maszynę, osprzęt oraz silnik. 2. Sprawdź ciśnienie w oponach. 3. Sprawdź wszystkie łączniki, czy nie są poluzowane; w razie potrzeby dokręć. 4. Nasmaruj wszystkie łączniki i czopy czołowe smarem lub olejem. Zetrzyj nadmiar smaru lub oleju. 5. Delikatnie przetrzyj papierem ściernym i zamaluj miejsca porysowane, zardzewiałe lub z odłupaną farbą. 6. Przeprowadź konserwację akumulatora i kabli w następujący sposób: A.
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Gwarancja Toro Dwuletnia ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i jej firma zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że zakupiony produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1 500 godzin użytkowania, zależnie od tego, co pierwsze nastąpi. Niniejsza gwarancja ma zastosowanie do wszystkich produktów z wyjątkiem aeratorów (patrz osobne klauzule gwarancyjne na te produkty).