Form No. 3372-265 Rev C Groupes de déplacement Sand Pro® 3040 et 5040 N° de modèle 08703—N° de série 312000001 et suivants N° de modèle 08705—N° de série 312000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour l'entretien des bunkers sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
Table des matières Entretien du système hydraulique ................................35 Changement de l'huile et du filtre du système hydraulique ........................................................35 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.......................................................36 Charge du système hydraulique.................................36 Nettoyage ................................................................38 Contrôle et nettoyage de la machine .......................
Sécurité ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche Le tracteur Sand Pro est conforme à la norme ANSI B71.4-2004 au moment de sa fabrication. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, une masse doit être ajoutée pour garantir la conformité aux normes.
• Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez des • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et charges ou que vous utilisez un équipement lourd. posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. – N'utilisez que les points d'attelage agréés. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement.
• N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites, jamais les mains. Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut avoir suffisamment de force pour transpercer la peau et causer des blessures graves.
Niveau de puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 97 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Niveau de pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 83 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-4593 1.
3-9083 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 3.
119–2483 1. Phares 10. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique. 2. Arrêt du moteur 11. Pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement vers l'avant et le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement vers l'arrière et le bas. 12. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 13. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur ; n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 14.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou Couvre-moyeu du volant 1 1 1 1 1 Montez le volant. 2 Aucune pièce requise – Retirez la batterie. 3 4 5 Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) - Activez et chargez la batterie.
1 2 Montage du volant Retrait de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise Procédure 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou 1 Couvre-moyeu du volant Retirez les (2) écrous à oreilles et rondelles qui fixent la tige de retenue supérieure aux tiges de retenue latérales de la batterie (Figure 3). Déposez la tige de retenue supérieure et déposez la batterie. Procédure 1. Placez la roue avant en position ligne droite. 2.
ATTENTION 3 La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Activation et charge de la batterie Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Laissez reposer la batterie 5 à 10 minutes. Pièces nécessaires pour cette opération: - 4. Enlevez les bouchons de remplissage. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément jusqu'au repère de remplissage.
Figure 5 Figure 4 1. Batterie 3. Borne négative (-) 2. Borne positive (+) 4. Tige de retenue supérieure 1. Petit câble noir 3. Câble négatif (-) 2. Câble positif (+) 3. Fixez le petit câble noir et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie avec un boulon (1/4 x 5/8 po) et un contre-écrou (1/4 po) (Figure 5). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles.
5 Montage des masses avant Pièces nécessaires pour cette opération: - Kit(s) masse(s) avant selon besoin Procédure Le tracteur Sand/Infield Pro est conforme à la norme ANSI B71.4-2012 au moment de sa fabrication. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, il faut ajouter une masse pour garantir la conformité aux normes. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses supplémentaires requises.
Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier de frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 7) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Levier de commande PRUDENCE Tirez le levier en arrière pour relever l'accessoire (Figure 10) et poussez le levier en avant pour abaisser l'accessoire. Pour la position de flottement, placez le levier en position de verrouillage. Lorsque la position voulue est obtenue, relâchez le levier ; il revient automatiquement au point mort. Utilisez la vitesse de déplacement maximale uniquement pour vous rendre d'un endroit à un autre.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. g017820 Figure 11 1. Levier de réglage du siège Largeur sans accessoire 148 cm Largeur avec râteau, Réf.
Utilisation 4. Revissez la jauge solidement en place. Important: La jauge doit être complètement enfoncée dans le tube pour assurer une parfaite étanchéité du carter moteur. Si le carter n'est pas parfaitement étanche, le moteur risque d'être endommagé. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Contrôle du niveau d'huile moteur 5. Abaissez le siège.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Indice de viscosité, ASTM 140 à 160 D2270 Point d'écoulement, ASTM -37 à -45 ºC D97 Spécifications de l'industrie : Vickers I-286-S (Niveau de qualité), Vickers M-2950-S (Niveau de qualité), Denison HF-0 Important: L'huile multigrade ISO VG 46 offre des performances optimales dans une large gamme de températures. À des températures ambiantes toujours très élevées (18 à 49 ºC), le liquide hydraulique ISO VG 68 peut améliorer les performances.
de remplissage, ressortez-la et contrôlez le niveau de liquide. L'huile doit atteindre le repère (partie étroite) de la jauge (Figure 16). Figure 17 1. Valve 2. Écrou de roue Figure 16 1. Jauge d'huile 2. Repère maximum (Full) Serrage des écrous de roues 4. Si le niveau d'huile trop est bas, versez lentement la quantité d'huile voulue pour amener le niveau à la partie plus étroite de la jauge. Ne remplissez pas excessivement.
Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 1,6 km/h, car vous risqueriez d'endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée de plus de 45 mètres, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque. Les roues peuvent se bloquer si la machine est tractée trop rapidement. Si cela se produit, arrêtez de remorquer la machine et attendez que la pression du circuit de déplacement se stabilise avant de reprendre le remorquage à plus basse vitesse. 5.
PRUDENCE L'utilisation de la machine exige beaucoup d'attention pour l'empêcher de se renverser ou de perdre le contrôle. • Faites preuve de prudence à l'arrivée dans des bunkers ou à leur sortie. • Faites preuve de prudence près des fossés, des dénivellations ou d'autres accidents de terrain. • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur une forte pente. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur une pente. • Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement de la direction. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Vérifiez l'état du filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Procédures avant l'entretien Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium Nº 2. Graissez toutes les 100 heures de fonctionnement. Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Desserrez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache.
Entretien du moteur • Extrémité de tige de vérin de direction (1) (Modèle 08705 uniquement) (Figure 24) Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Remplacez l'huile moteur et le filtre après les 25 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. 2.
• 5. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité. de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le corps du filtre à air. 6. Fermez les verrous. Remplacement du filtre à air Remplacement des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures 1.
Entretien du système d'alimentation Entretien du système électrique Remplacement du filtre à carburant ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Rebranchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. • Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois par mois si la machine est remisée. • Faites l'appoint dans les éléments avec de l'eau distillée ou déminéralisée.
Entretien du système d'entraînement Réglage du point mort de la transmission aux roues Si la machine a tendance à avancer lorsque la pédale de déplacement est au point mort, la came de transmission doit être réglée. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et arrêtez le moteur. Figure 33 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le carénage central à la machine et déposez le carénage (Figure 32). 1. Came de réglage de transmission 2. Contre-écrou 3. Vis 4.
Entretien des commandes 4. Vérifiez le fonctionnement. Réglage de la vitesse de transport Réglage du levier de commande de levage Comment obtenir la vitesse de transport maximale La plaque de verrouillage du levier de commande de levage (Figure 36) peut être réglée si l'accessoire ne flotte pas correctement (suit le contour du sol) pendant la marche.
4. Tirez fermement sur le câble d'accélérateur jusqu'à ce que l'arrière du pivot atteigne la butée (Figure 37). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage final de la plaque de verrouillage du levier de commande. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. 5.
Entretien du système hydraulique Changement de l'huile et du filtre du système hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 400 heures Changez le filtre hydraulique après les 8 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 400 heures de fonctionnement ou une fois par an, la première échéance prévalant. Le filtre de rechange doit être un filtre Toro d'origine.
4. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. Placez un bac de vidange sous le filtre. Desserrez lentement le filtre hydraulique, sans le retirer complètement, jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le joint et le long du côté du filtre. ATTENTION Le liquide hydraulique qui s'échappe sous pression peut transpercer la peau et causer des blessures graves.
ATTENTION Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, il faut que la roue avant et une roue arrière soient décollées du sol. Veillez à bien supporter la machine pour éviter qu'elle ne retombe accidentellement et ne blesse la personne qui se trouve dessous 4. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur pour obtenir un régime moteur d'environ 1 800 tr/min. 5. Actionnez le levier de la vanne de levage jusqu'à ce que la tige du vérin de levage rentre et sorte à plusieurs reprises.
Nettoyage Remisage Contrôle et nettoyage de la machine Groupe de déplacement 1. Nettoyez soigneusement le groupe de déplacement, les accessoires et le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Contrôlez la pression des pneus. Gonflez tous les pneus à 0,28–0,41 bar. Après utilisation, lavez entièrement la machine au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. 3.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Schéma hydraulique – Modèle 08703 (Rev.
Schéma hydraulique – Modèle 08705 (Rev.
Remarques: 42
Remarques: 43
La garantie intégrale Toro Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.