Form No. 3404-356 Rev A Groupe de déplacement Sand Pro® 3040 ou 5040 N° de modèle 08703—N° de série 314000001 et suivants N° de modèle 08705—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Il est principalement conçu pour l'entretien des bunkers sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
Table des matières Entretien du système hydraulique ................................36 Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre .............................................................36 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques.......................................................37 Charge du système hydraulique.................................37 Nettoyage ................................................................39 Contrôle et nettoyage de la machine ................
Sécurité • Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, une masse doit être ajoutée pour garantir la conformité aux normes. ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Avant de quitter la position d'utilisation : • Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de • carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le fermement. Utilisation • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où • • • • • • • • • • le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement dangereux risquent de s'accumuler. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• • • • • • • • • • • • • • • Si la machine nécessite une réparation importante ou serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les autocollants usés ou endommagés. La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les pièces mobiles et les pièces fixes.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2.
108-8484 1. Commande d'accessoire 2. Accessoire abaissé 5. Frein de stationnement 6. PDF désengagée 3. Accessoire relevé 7. PDF engagée 4.
119–2483 1. Phares 10. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'huile hydraulique. 2. Arrêt du moteur 11. Pour avancer, appuyez sur le haut de la pédale de déplacement vers l'avant et le bas ; pour faire marche arrière, appuyez sur le bas de la pédale de déplacement vers l'arrière et le bas. 12. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 13. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 14.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté 1 Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou Couvre-moyeu du volant 1 1 1 1 1 Montage du volant. 2 Aucune pièce requise – Retrait de la batterie. 3 4 5 Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) – Activation et charge de la batterie. Boulon (1/4 x 5/8 po) Contre-écrou (1/4 po) 2 2 Mise en place de la batterie.
1 2 Montage du volant Retrait de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou 1 Couvre-moyeu du volant Procédure Retirez les 2 écrous à oreilles et rondelles qui fixent la tige de retenue supérieure aux tiges de retenue latérales de la batterie (Figure 3). Déposez la tige de retenue supérieure et déposez la batterie. Procédure 1. Placez la roue avant en position ligne droite. 2.
ATTENTION 3 La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Activation et charge de la batterie Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 3. Une fois la batterie chargée, débranchez le chargeur du secteur et des bornes de la batterie. Laissez reposer la batterie 5 à 10 minutes. Pièces nécessaires pour cette opération: – Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) 4. Enlevez les bouchons de remplissage. 5.
Figure 5 Figure 4 1. Batterie 3. Borne négative (-) 2. Borne positive (+) 4. Tige de retenue supérieure 1. Petit câble noir 3. Câble négatif (-) 2. Câble positif (+) 3. Fixez le petit câble noir et le câble négatif (noir) à la borne négative (-) de la batterie avec un boulon (1/4 x 1/8 po) et un contre-écrou (5/4 po) (Figure 5). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles.
5 Montage des masses avant Pièces nécessaires pour cette opération: – Kit(s) masse(s) avant selon besoin Procédure Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2012. Toutefois, lorsque des accessoires sont montés sur la machine, une masse doit être ajoutée pour garantir la conformité aux normes. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour déterminer les combinaisons de masses supplémentaires requises. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé.
Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier de frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 7) a 3 fonctions : faire avancer, reculer et arrêter la machine.
Levier de commande PRUDENCE Tirez le levier en arrière pour relever l'accessoire (Figure 10) et poussez-le levier pour abaisser l'accessoire. Pour la position de FLOTTEMENT, placez le levier en position de verrouillage. Lorsque la position voulue est obtenue, relâchez le levier ; il revient automatiquement au point mort. Utilisez la vitesse de déplacement maximale uniquement pour vous rendre d'un endroit à un autre. La vitesse maximale n'est pas recommandée pour utiliser un accessoire tracté ou monté.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. g017820 Figure 11 1.
Utilisation Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Sécurité avant tout À la livraison, le carter moteur contient de l'huile ; vous devant cependant vérifier le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
pas parfaitement étanche, le moteur risque d'être endommagé. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 6. Abaissez le siège. Important: Contrôlez le niveau d'huile toutes les 8 heures de fonctionnement ou chaque jour.
DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Le liquide de remplacement recommandé est le suivant : D'autres marques de liquide synthétique peuvent présenter des problèmes de compatibilité et Toro décline toute responsabilité en cas de substitutions non autorisées.
Figure 18 1. Valve 2. Écrou de roue Serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Figure 17 1. Limite supérieure Serrez les écrous de roue à un couple de 61 à 75 N·m. 2. Limite inférieure Démarrage et arrêt du moteur 6. Si le niveau d'huile trop est bas, versez lentement la quantité d'huile voulue pour amener le niveau à la partie plus étroite de la jauge. 1.
Remorquage de la machine 5. Fermez le robinet de carburant avant de remiser la machine. En cas d'urgence, vous pouvez remorquer la machine sur une courte distance. Nous vous déconseillons toutefois d'employer cette procédure de manière habituelle. PRUDENCE Si vous examinez la bougie pendant que le moteur tourne, vous risquez de vous blesser. Important: Ne remorquez pas la machine à plus de 1,6 km/h, au risque d'endommager la transmission.
PRUDENCE L'utilisation de la machine exige beaucoup d'attention pour l'empêcher de se renverser ou de perdre le contrôle. • Faites preuve de prudence à l'arrivée dans des bunkers ou à leur sortie. • Faites preuve de prudence près des fossés, des dénivellations ou d'autres accidents de terrain. • Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine sur une forte pente. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés et de tourner sur une pente. • Évitez les arrêts et les démarrages brusques.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Vérifiez le fonctionnement du système de sécurité. Vérifiez le fonctionnement de la direction. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'état des flexibles du filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Procédures avant l'entretien Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait. Desserrez toutes les fixations de chaque capot de quelques tours de sorte que le capot soit desserré mais reste en place. Dévissez-les ensuite jusqu'à ce que le capot se détache. Vous éviterez ainsi d'arracher les filets des boulons en les retirant des dispositifs de retenue. Levage de la machine avec un cric Figure 21 1.
Lubrification • Extrémité de tige de vérin de direction (1) (Modèle 08705 uniquement) (Figure 25) Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse universelle au lithium nº 2 toutes les 100 heures de fonctionnement.
Entretien du moteur contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. • Le couvercle doit être hermétiquement ajusté sur le Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile boîtier du filtre à air. Remplacement du filtre à air Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 28). 1.
Entretien du système d'alimentation 6. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, entre les positions 5:00 et 7:00 heures environ vu de l'extrémité. Remplacement du filtre à carburant 8. Fermez les verrous.
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. Figure 32 1.
Entretien du système d'entraînement Si les bornes de la batterie sont corrodées, débranchez les câbles, en commençant par le câble négatif (-), et grattez les colliers et les bornes séparément. Branchez les câbles, en commençant par le positif (+), et enduisez les bornes de vaseline. Réglage du point mort de la transmission aux roues • Vérifiez le niveau de l'électrolyte toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois par mois si la machine est remisée.
1 2. Actionnez le levier de la pompe pour vérifier que toutes les pièces fonctionnent librement et sont bien positionnées. 2 3. Ajustez la vis jusqu'à obtention d'un écartement de 0,8 à 2,3 mm ; voir Figure 34. 4. Vérifiez le fonctionnement.
Entretien des commandes 3. Vissez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 4. Resserrez l'écrou de fixation de la butée de pédale. Réglage du levier de commande de levage Réglez la plaque de verrouillage du levier de commande de levage (Figure 37) si l'accessoire ne flotte pas correctement (suit le contour du sol) pendant la marche. 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les roues. 2.
4. Tirez fermement sur le câble d'accélérateur jusqu'à ce que l'arrière du pivot atteigne la butée (Figure 38). ATTENTION Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage de la plaque de verrouillage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. 5.
Entretien du système hydraulique Remarque: Vérifiez le régime avec un compte-tours. Vidange et remplacement du liquide hydraulique et du filtre Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 400 heures—Vidangez et remplacez le liquide hydraulique et le filtre. Le filtre de rechange doit être un filtre Toro d'origine. Figure 39 Représenté sans l'adaptateur de carburateur 1. Languette d'ancrage du ressort de ralenti régulé 1.
complètement, jusqu'à ce que l'huile s'écoule par le joint et le long du côté du filtre. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. Remarque: Si la machine est équipée d'un kit hydraulique à distance, le flexible d'aspiration peut être débranché de la pompe pour vidanger le liquide hydraulique.
2 3 ATTENTION Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, il faut que la roue avant et une roue arrière soient décollées du sol. Dans le cas contraire, la machine pourrait retomber et blesser la personne qui se trouve dessous. Soutenez l'avant de la machine de manière adéquate pour soulever du sol la roue avant et une roue arrière. 4. Mettez le moteur en marche et réglez la commande d'accélérateur pour obtenir un régime moteur d'environ 1 800 tr/min. 1 5.
Nettoyage Remisage Contrôle et nettoyage de la machine Préparation de la machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, les accessoires et le moteur. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Contrôlez la pression des pneus. 3. Vérifiez le serrage de toutes les fixations et resserrez-les au besoin. Après utilisation, lavez entièrement la machine au jet d'eau, sans buse, pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
La garantie Toro Garantie limitée de deux ans Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.