Form No. 3442-257 Rev B Groupe de déplacement Sand Pro® 3040 et 5040 N° de modèle 08703—N° de série 407600000 et suivants N° de modèle 08705—N° de série 407600000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications professionnelles. Il est principalement conçu pour l'entretien des bunkers sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
Après l'utilisation ................................................. 20 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 20 Remorquage de la machine .............................. 20 Transport de la machine ................................... 20 Entretien ................................................................. 21 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................................................... 21 Programme d'entretien recommandé ..................
Sécurité Nettoyage du refroidisseur d'huile..................... 39 Remisage ............................................................... 40 Préparation de la machine ................................ 40 Préparation du moteur ...................................... 40 Préparation de la batterie.................................. 40 Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.4-2017.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal93-9051 93-9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal132-4429 132-4429 decal133-8062 133-8062 decal108-8484 108-8484 1. Commande d'accessoire 2. Accessoire abaissé 5. Frein de stationnement 6. PDF désengagée 3. Accessoire levé 7. PDF engagée 4.
decal137-3387 137-3387 1. Éclairage 2. Coupure du moteur 3. Moteur en marche 4. Démarrage du moteur 10. Commande de déplacement – marche avant, point mort et marche arrière 11. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 12. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 13. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Starter en service 14. Risque d'écrasement par la machine – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 6. Starter hors service 15.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure Utilisation Qté Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou Couvre-moyeu du volant 1 1 1 1 1 Montage du volant. 2 3 Siège 1 Montage du siège. Aucune pièce requise – Retrait de la batterie. 4 5 6 7 Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) – Activation et charge de la batterie.
1 2 Montage du volant Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou 1 Couvre-moyeu du volant 1 Siège Procédure 1. Retirez et mettez au rebut les tire-fonds qui fixent le siège sur la caisse. 2. Retirez les écrous du support d'expédition et mettez le support au rebut. Conservez les écrous. 3. Fixez le siège sur son socle avec les 4 écrous retirés précédemment ; voir Figure 4.
5. Attachez le faisceau au socle du siège avec un attache-câble. 4 3 Activation et charge de la batterie Retrait de la batterie Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise – Électrolyte de 1,260 de densité (non comprise) Procédure Procédure Retirez les 2 écrous à oreilles et rondelles qui fixent la tige de retenue supérieure aux tiges de retenue latérales de la batterie (Figure 5). Déposez la tige de retenue supérieure et déposez la batterie.
5. Versez lentement de l'électrolyte dans chaque élément jusqu'au repère de remplissage. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Important: Ne remplissez pas la batterie excessivement, car l'électrolyte déborda sur d'autres parties de la machine ce qui provoquera une grave corrosion et de gros dégâts. 6.
supplémentaires requises. Commandez les pièces auprès de votre concessionnaire Toro agréé. Accessoire Masse nécessaire Kit masses Nombre de kits 23 kg Réf. 100-6442 1 Kit aérateur Groomer Rahn Remarque: Sur les modèles 08705, n'installez pas le lit masses si la machine est équipée du kit cadre de levage avant. 2. 7 g004027 Figure 7 1. Petit câble noir 3. Câble négatif (-) Application de l'autocollant de l'année de production 2. Câble positif (+) 3.
Vue d'ensemble du produit g012207 Figure 9 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier de frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 10) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Commande de starter La vitesse de déplacement varie selon que la pédale de déplacement est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Pour obtenir la puissance maximale quand la machine est chargée ou gravit une pente, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et appuyez légèrement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé.
Frein de stationnement Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 13). Poussez le levier en avant pour le desserrer. Remarque: Il pourra être nécessaire de faire pivoter lentement la pédale de déplacement en avant et en arrière pour desserrer le frein de stationnement. g002713 Compteur horaire Figure 15 1. Robinet d'arrivée de carburant Le compteur horaire (Figure 13) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine.
Utilisation • Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôle du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. g027112 Figure 16 • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Remettez le bouchon en place. 5.
Consignes de sécurité générales – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • • • • • • • • • • • • • accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir. Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des chaussures solides à semelle antidérapante, un pantalon et des protecteurs d'oreilles.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner PRUDENCE sur une pente. Si vous examinez la bougie pendant que le moteur tourne, vous risquez de vous blesser. • Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres anomalies.
Après l'utilisation suffisamment élevé pour appliquer un couple maximum aux roues. Consignes de sécurité après l'utilisation PRUDENCE L'utilisation de la machine exige beaucoup d'attention pour l'empêcher de se renverser ou de perdre le contrôle. • Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. • Faites preuve de prudence à l'arrivée dans des bunkers ou à leur sortie.
Entretien Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, consultez le site www.Toro.com. Consignes de sécurité pendant l'entretien – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer tout entretien. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre à huile hydraulique. • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. • Décalaminez la chambre de combustion.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Point contrôlé Date Procédures avant l'entretien Information • Côté gauche ou droit, sous le moteur de roue arrière ou le cadre (Figure 18). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Lubrification Les graisseurs de la machine doivent être lubrifiés régulièrement avec de la graisse au lithium nº 2 toutes les 100 heures de fonctionnement. Lubrifiez les roulements et bagues suivants : • Roulement de roue avant (1) (Figure 20) g002717 Figure 23 • Pivot de direction (Figure 24) Remarque: Le raccord encastré sur le pivot de direction (Figure 24) nécessite un adaptateur pour la pompe à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (réf. 107-1998).
Entretien du moteur et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez la quantité d'huile spécifiée nécessaire pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Important: Le niveau d'huile doit rester d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
3. Déposez le filtre à huile (Figure 26). 2. Déposez le couvercle du boîtier du filtre à air. 4. Appliquez une fine couche d'huile sur le joint du filtre de rechange. 3. 5. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche l'adaptateur, puis serrez-le encode de ½ à ¾ de tour. Avant de retirer le filtre, utilisez de l'air comprimé à basse pression (2,76 bar) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du préfiltre et la cartouche.
4. Ne nettoyez pas les électrodes de bougies avec un jet de sable, un grattoir ou une brosse métallique. Des particules abrasives pourraient se détacher de la bougie, tomber dans le cylindre et endommager le moteur. Entretien du système d'alimentation Réglez l'écartement entre les électrodes centrale et latérale à 0,76 mm ; voir Figure 28. Montez la bougie avec l'écartement correct et un joint d'étanchéité, et serrez-la à 23 N·m. À défaut de clé dynamométrique, serrez fermement la bougie.
Remplacement du filtre à charbon actif Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Décollez la roue arrière droite du sol et soutenez la machine avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue au moyeu, puis déposez la roue complète (Figure 30). g273202 Figure 32 1. Console 2. Filtre à charbon actif 5. Insérez le nouveau filtre à charbon actif dans le flexible au bout de la cartouche (Figure 32). 6.
Remplacement des fusibles Entretien du système électrique La boîte à fusibles (Figure 34) est située sous le siège. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. g002736 Figure 34 • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le carénage central à la machine et déposez le carénage (Figure 36). Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez la pression des pneus avant d'utiliser la machine (Figure 35).
2. Actionnez le levier de la pompe pour vérifier que toutes les pièces fonctionnent librement et sont bien positionnées. 3. Ajustez la vis jusqu'à obtention d'un écartement de 0,8 à 2,3 mm ; voir Figure 37. 4. Vérifiez le fonctionnement.
Entretien des commandes Réduire la vitesse de transport 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Desserrez l'écrou de fixation de la butée de pédale. 3. Vissez la butée de la pédale jusqu'à obtention de la vitesse de transport voulue. 4.
g002734 g002722 Figure 40 1. Plaque de verrouillage Figure 41 2. Boulons de montage 1. Vis de collier du câble d'accélérateur 2. Câble d'accélérateur ATTENTION 3. Pivot Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage de la plaque de verrouillage. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps à l'écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes. 4. Démarrage du moteur. 5.
50 tr/min par rapport au régime de ralenti fixé à l'opération 3. ATTENTION Le moteur doit tourner pendant le réglage du régulateur de régime. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. Remarque: Le régime de ralenti final doit être de 1 650 à 1 850 tr/min. 5. • Vous devez mettre la pédale de déplacement en position neutre et serrer le frein de stationnement avant d'effectuer cette procédure. 6.
Entretien du système hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours. Le réservoir est rempli en usine du liquide hydraulique recommandé. Le moment le plus propice pour contrôler le niveau de liquide hydraulique est quand il est froid. 1. Levez complètement les accessoires hydrauliques en position de transport. 2.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Desserrez les 2 vis qui fixent le carénage central à la machine et déposez le carénage (Figure 45). besoin ; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 36) 9. Reposez le carénage central. Vidange du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 2000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique.
se rétracte et que les roues tournent en avant et en arrière. 5. Coupez le moteur et vérifiez le niveau de liquide hydraulique dans le réservoir ; faites l'appoint au besoin. 6. Recherchez d'éventuelles fuites. ATTENTION Pour que la machine ne bouge pas pendant le réglage, il faut que la roue avant et une roue arrière soient décollées du sol. Dans le cas contraire, la machine pourrait retomber et blesser la personne qui se trouve dessous. Réparez éventuellement les fuites hydrauliques. 7.
Nettoyage Nettoyage et contrôle de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Lavez soigneusement la machine au jet d'eau (sans buse) pour éviter qu'une pression d'eau excessive ne contamine et n'endommage les joints et les roulements. Les ailettes de refroidissement et la surface autour de la prise d'air de refroidissement doivent être exemptes tout débris.
Remisage Remarque: Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Préparation de la machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, les accessoires et le moteur. 2. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 3.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement ? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit professionnel Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.