Form No. 3443-515 Rev B Unidade de tração Sand Pro® 3040 e 5040 Modelo nº 08703—Nº de série 407600000 e superiores Modelo nº 08705—Nº de série 407600000 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
Introdução Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. Esta máquina é um equipamento utilitário destinado a ser utilizado por operadores profissionais contratados em aplicações comerciais. Foi principalmente concebido para lidar com bancos de areia em campos de golfe e instalações comerciais bem tratados.
Depois da operação ........................................... 20 Segurança após o funcionamento .................... 20 Reboque da máquina ....................................... 20 Transporte da máquina..................................... 20 Manutenção ............................................................ 21 Segurança de manutenção............................... 21 Plano de manutenção recomendado ................... 21 Lista de manutenção diária...............................
Segurança • Não opere a máquina sem que todos os resguardos e outros dispositivos protetores de segurança estejam instalados e a funcionar. Esta máquina foi concebida de acordo com a ANSI B71.4-2017. Todavia, quando forem instalados acessórios na máquina, é necessário peso adicional para ficar em conformidade com as normas. • Mantenha a máquina a uma distância segura de pessoas quando estiver em movimento. • Mantenha as crianças afastadas da área de operação.
decal132-4429 132-4429 5
decal108-8484 108-8484 1. Controlo do acessório 2. Posição mais baixa do acessório 5. Travão de estacionamento 6. TOMADA DE FORÇA – desengatada 3. Posição mais alta do acessório 7. TOMADA DE FORÇA – engatada 4.
decal137-3387 137-3387 1. Luzes 2. Motor – desligar 10. Controlo de tração – Para a frente, Ponto morto e Marcha-atrás 11. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 3. Motor – funcionamento 12. Aviso – só deve operar esta máquina com a devida formação. 4. Motor – arranque 13. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Ar–ligado 14. Risco de esmagamento, máquina – mantenha as pessoas afastadas. 15.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 Quantidade Descrição Utilização Volante Anel de esponja Anilha Porca de bloqueio Cobertura do volante 1 1 1 1 1 Instalação do volante. Banco 1 Instalar o banco. 2 3 4 5 6 Nenhuma peça necessária – Retirar a bateria. Eletrólito a granel, gravidade específica de 1,260 (não incluído) – Ativar e carregar a bateria Parafuso (¼ pol. x ⅝ pol.) Porca de bloqueio (¼ pol.
1 2 Instalação do volante Instalar o banco Peças necessárias para este passo: Peças necessárias para este passo: 1 Volante 1 1 Anel de esponja 1 Anilha 1 Porca de bloqueio 1 Cobertura do volante Banco Procedimento 1. Remova e elimine os parafusos retardadores que prendem o banco à grade. 2. Remova as porcas do suporte de de envio e elimine o suporte. Guarde as porcas. 3. Prenda o banco à base do banco com as quatro porcas previamente removidas; consulte a Figura 4. Procedimento 1.
5. Prenda a cablagem à base do banco com uma braçadeira. 4 3 Ativação e carregamento da bateria Remoção da bateria Peças necessárias para este passo: Nenhuma peça necessária – Procedimento Eletrólito a granel, gravidade específica de 1,260 (não incluído) Procedimento Retire as duas porcas de orelhas e as anilhas que fixam o suporte superior da bateria aos suportes laterais da bateria (Figura 5). Retire o suporte superior da bateria e retire a bateria.
5. Adicione cuidadosamente eletrólito a cada uma das células até o nível subir até à linha de enchimento. AVISO A ligação incorreta dos cabos da bateria poderá danificar o veículo e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Importante: Não encha muito a bateria. Pode derramar eletrólito sobre as outras peças da máquina, acelerando a sua deterioração. 6. Volte a colocar as tampas de enchimento.
Encomende as peças num distribuidor Toro autorizado. Acessórios Kit arrancagrampos Rastelo Rahn Peso requerido Kit de pesos Quantidade do kit 23 kg Peça N.º 100-6442 1 Nota: Para máquinas do modelo 08705, não instale o kit de pesos se a sua máquina estiver equipada com o kit da estrutura de elevação frontal. 2. 7 g004027 Figura 7 1. Pequeno cabo preto 3. Cabo negativo (-) da bateria Aplicação do autocolante do ano de fabrico 2. Cabo positivo (+) da bateria 3.
Descrição geral do produto g012207 Figura 9 1. Tampão do depósito de combustível 2. Pedal de tração e paragem 3. Painel de controlo 5. Filtro de ar 4. Alavanca de estacionamento 6. Tampa do depósito hidráulico 7. Volante Comandos Pedal de tração e paragem O pedal de tração (Figura 10) dispõe de 3 funções: fazer avançar, recuar, e parar a máquina.
Alavanca do ar A velocidade é proporcional à pressão exercida sobre o pedal de tração. Para obter a velocidade máxima, pressione completamente o pedal quando o acelerador estiver na posição RÁPIDO. Para obter a potência máxima quando tentar subir uma inclinação, coloque o acelerador na posição RÁPIDO enquanto pressiona ligeiramente o pedal para manter as rotações do motor elevadas. Quando as rotações do motor começarem a diminuir, liberte ligeiramente o pedal de modo a permitir o aumento da velocidade.
Especificações Nota: Pode ter de rodar o pedal de tração lentamente para a frente e para trás para desengatar o travão de estacionamento. Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Contador de horas Largura sem acessório 148 cm O contador de horas (Figura 13) indica o total de horas de funcionamento da máquina. O contador de horas começa a funcionar sempre que se roda a chave para a posição LIGAR.
Funcionamento • Não guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos. Antes da operação • Em caso de derrame de combustível, não tente ligar o motor; evite criar qualquer fonte de ignição até os vapores do combustível se terem dissipado.
Verificação do sistema de bloqueio CUIDADO A máquina poderá arrancar inesperadamente, se os interruptores de segurança se encontrarem desligados ou danificados, e provocar lesões pessoais. • Não modifique os interruptores de segurança. • Verifique o funcionamento dos interruptores diariamente e substitua todos os interruptores danificados antes de utilizar a máquina. g027112 Figura 16 1. Tampão do depósito de combustível 4. Coloque o tampão. 5.
• Não use a máquina como um veículo de reboque. • Quando necessário, molhe a superfície antes de • Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante, calças compridas e proteções para os ouvidos. Prenda cabelos compridos e não use joias soltas. operar para minimizar a criação de poeira. • Utilize apenas acessórios, engates e peças de • Não utilize a máquina quando estiver doente, substituição aprovados pela Toro.
Ligação e desligação do motor 1. 2. 3. possa detetar e corrigir pequenos problemas, que podem originar problemas mais graves. Inspecione a máquina frequentemente durante o período de rodagem para detetar indícios de fuga de óleo, dispositivos de fixação desapertados ou qualquer outra avaria. Retire o pé do pedal de tração, certifique-se de que este se encontra na posição PONTO MORTO e engate o travão de estacionamento.
Reboque da máquina cabra/uma chave de parafusos na ranhura de apoio para desencravar as peças (Figura 17). Em caso de emergência, é possível rebocar a máquina numa curta distância. No entanto, este procedimento não deve ser utilizado regularmente. Importante: Não reboque a máquina a uma velocidade superior a 1,6 km/h porque o sistema de transmissão pode sofrer danos. Se for necessário deslocar a máquina uma distância superior a 50 metros, deverá utilizar uma carrinha ou um atrelado.
Manutenção Nota: Para obter um esquema elétrico ou esquema hidráulico para a sua máquina, visite www.toro.com. Segurança de manutenção – Espere que todas as peças em movimento parem. • Antes de ajustar, limpar, reparar ou abandonar a máquina, faça o seguinte: – Estacione a máquina numa superfície nivelada. – Desloque o interruptor do regulador para a posição de ralenti baixo. – Desça o acessório. – Certifique-se de que a tração está em ponto morto. – Engate o travão de estacionamento.
Intervalo de assistência Procedimento de manutenção A cada 1500 horas • Substitua os tubos flexíveis. • Substitua os interruptores de segurança neutro e banco. A cada 2000 horas • Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico. Importante: Para informações detalhadas sobre os procedimentos de manutenção adicionais, consulte o Manual do utilizador do motor. Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina.
Notas sobre zonas problemáticas Inspeção executada por: Item Data Procedimentos a efectuar antes da manutenção Informação • Lado esquerdo ou direito debaixo do motor de roda traseiro ou da estrutura (Figura 18). Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. g002718 Figura 18 1.
Lubrificação • Extremidade da haste do cilindro de direção (1 – apenas modelo 08705 (Figura 23) A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio, a cada 100 horas de funcionamento.
Manutenção do motor vareta do tubo e verifique o nível de óleo. Se o nível de óleo estiver baixo, retire o tampão de enchimento da cobertura da válvula e lentamente adicione quantidade suficiente do óleo especificado para elevar o nível de óleo até à marca Cheio, na vareta. Segurança do motor • Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Não altere os valores do regulador nem acelere o motor excessivamente.
4. 5. Aplique uma leve camada de óleo limpo na junta do novo filtro. Aparafuse o filtro manualmente até que a gaxeta entre em contacto com o adaptador do filtro; em seguida deverá apertar mais 1/2 ou 3/4 de volta. retirar grandes acumulações de detritos que se encontram entre o lado de fora do filtro primário e o recipiente. Importante: Evite a utilização de ar de alta pressão, que pode forçar a entrada de sujidade no sistema de admissão através do filtro.
Manutenção do sistema de combustível Importante: Substitua a vela que se encontrar partida, danificada ou suja ou que funcione mal. Não lixe, raspe ou limpe elétrodos utilizando uma escova de arame porque as limalhas libertadas com essa operação poderão cair para dentro do cilindro e danificar o motor. 4. Mudança do filtro de combustível Ajuste a folga existente entre o elétrodo central e os elétrodos laterais para 0,76 mm; consulte Figura 28.
Nota: Certifique-se de que a seta existente na zona lateral do filtro se encontra virada para o carburador. para trás e para fora do tubo na extremidade do recipiente de carbono (Figura 32). Substituir o filtro do recipiente de carbono Intervalo de assistência: A cada 500 horas 1. Eleve o pneu traseiro direito do solo e apoie a máquina com preguiças. 2. Retire as quatro porcas das rodas que prendem a roda ao cubo e retire a roda e pneu (Figura 30). g273202 Figura 32 1. Consola 2.
Manutenção do sistema eléctrico Substituição dos fusíveis O bloco de fusíveis (Figura 34) encontra-se debaixo do banco. Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. • Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria.
Manutenção do sistema de transmissão 2. Desaperte os dois parafusos que fixam o resguardo central à máquina e retire o resguardo (Figura 36). Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente Verifique a pressão dos pneus antes de colocar a máquina a funcionar (Figura 35).
2. Ative a alavanca da bomba para se certificar de que todas as peças funcionam e assentam corretamente. 3. Ajuste o parafuso até a folga de ar ser de 0,8 a 2,3 mm; consulte Figura 37. 4. Verifique o correto funcionamento.
Manutenção do sistema de controlo Redução da velocidade de transporte 1. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave. 2. Desaperte a porca que prende o batente do pedal. 3. Aperte o batente do pedal até se obter a velocidade de transporte desejada. 4. Aperte a porca que prende o batente do pedal.
g002734 g002722 Figura 40 1. Placa de detenção Figura 41 2. Parafusos de montagem 1. Parafuso de fixação do cabo do acelerador 2. Cabo do acelerador AVISO 3. Giro O motor tem de estar a funcionar para que se possa ajustar a placa de detenção. Tocar em peças em movimento ou quentes pode provocar lesões graves. Mantenha as mãos, pés, cara e outras partes do corpo afastadas dos componentes em rotação, da panela de escape e de outras superfícies quentes. 4. Ligue o motor. 5.
Nota: A velocidade do ralenti final tem de ser de 1.650 ± 1.850 rpm. AVISO O motor deverá encontrar-se em funcionamento durante o ajuste do controlo de velocidade do governador do motor. Tocar em peças em movimento ou quentes pode provocar lesões graves. • Certifique-se de que o pedal de tração está em neutro e engate o travão de estacionamento, antes de efetuar este procedimento.
Manutenção do sistema hidráulico convencionais à base de petróleo, desde que as respetivas especificações cumpram os intervalos indicados de todas as propriedades seguintes dos materiais e que cumpram as normas industriais. Não utilize fluido sintético. Consulte o seu distribuidor de lubrificantes para identificar um produto satisfatório.
O reservatório é enchido na fábrica com o fluido hidráulico recomendado. A melhor altura para verificar o fluido hidráulico é quando está frio. 1. Eleve totalmente todos os acessórios hidráulicos para a posição de transporte. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, engate o travão de estacionamento e retire a chave. 3. Limpe a área em torno da tampa do reservatório de óleo hidráulico para evitar que entrem detritos no depósito (Figura 43). g035109 Figura 44 1.
2. Substituição do fluido hidráulico Desaperte os dois parafusos que fixam o resguardo central à máquina e retire o resguardo (Figura 45). Intervalo de assistência: A cada 2000 horas—Se estiver a utilizar o fluido hidráulico recomendado, substitua o fluido hidráulico. A cada 800 horas—Se não estiver a utilizar o fluido hidráulico ou tiver enchido o reservatório com fluido alternativo, substitua o fluido hidráulico. Capacidade do reservatório: 19 litros.
Repare todas as fugas hidráulicas. 7. para dentro e para fora várias vezes. Se a barra do cilindro não se mover após 10 a 15 segundos ou se a bomba fizer sons anormais, desligue imediatamente o motor e identifique a causa do problema. Inspecione o seguinte: Instale o resguardo central.
Limpeza Armazenamento Limpar e inspecionar a máquina Preparação da máquina 1. Limpe bem a máquina, os acessórios e o motor. 2. Estacione a máquina numa superfície nivelada, engate o travão de estacionamento, desligue o motor, retire a chave e espere até todas as partes em movimento parem antes de sair da máquina. 3. Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 30). 4. Verifique todas as juntas e aperte-as sempre que necessário. 5.
Nota: A gravidade específica de uma bateria totalmente carregada é de 1,250. Nota: Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra completamente carregada.
Notas:
Aviso de privacidade EEE/Reino Unido Utilização da sua informação pessoal por parte da Toro A The Toro Company (“Toro”) respeita a sua privacidade. Quando compra os nossos produtos, podemos recolher determinadas informações pessoais sobre si, quer diretamente de si quer através do agente ou representante Toro local.
Informação sobre o aviso da Proposta 65 da Califórnia Que aviso é este? Pode ver um produto à venda que tem o seguinte aviso: AVISO: Cancro e danos reprodutivos – www.p65Warnings.ca.gov. O que é a Prop 65? A Prop 65 aplica-se a qualquer empresa a operar na Califórnia, que venda produtos na Califórnia ou que fabrique produtos que possam ser vendidos ou trazidos para a Califórnia.
A garantia Toro Garantia limitada de dois anos ou 1500 horas Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que ocorrer primeiro.