Form No. 3427-523 Rev B Unidad de tracción Sand Pro® 3040 y 5040 Nº de modelo 08703—Nº de serie 403405001 y superiores Nº de modelo 08705—Nº de serie 403405001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple con todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Esta máquina es un equipo utilitario con conductor, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para acondicionar trampas de arena en campos de golf y zonas verdes comerciales bien mantenidos.
Rodaje de la máquina ....................................... 19 Familiarización con la máquina......................... 19 Después del funcionamiento ............................... 20 Seguridad después del uso .............................. 20 Remolcado de la máquina ................................ 20 Transporte de la máquina ................................. 20 Mantenimiento ........................................................ 21 Seguridad en el mantenimiento ........................
Seguridad Limpieza .............................................................. 38 Limpieza e inspección de la máquina ................ 38 Limpieza del enfriador de aceite ....................... 38 Almacenamiento ..................................................... 39 Preparación de la máquina ............................... 39 Preparación del motor ...................................... 39 Preparación de la batería..................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7272 93-7272 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador—no se acerque a las piezas en movimiento. decal93-9051 93-9051 1. Lea el Manual del operador. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1.
decal132-4429 132-4429 6
decal108-8484 108-8484 1. Control de accesorios 2. Bajar accesorio 5. Freno de estacionamiento 6. Toma de fuerza – desengranada 3. Elevar accesorio 7. Toma de fuerza – engranada decal137-3387 137-3387 1. Faros 4. Accesorio, bloqueado en la posición de Flotación 2. Motor – Apagar decal133-8062 133-8062 10. Control de tracción – Hacia delante, punto muerto y marcha atrás 11. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Motor – Marcha 12.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. Volante Collar de gomaespuma Arandela Contratuerca Embellecedor del volante 1 1 1 1 1 Instale el volante. No se necesitan piezas – Retire la batería. Electrolito a granel, gravedad específica 1,260 (no incluido) – Active y cargue la batería.
1 2 Instalación del volante Retirada de la batería Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Volante 1 Collar de gomaespuma 1 Arandela 1 Contratuerca 1 Embellecedor del volante Procedimiento Retire las 2 tuercas de orejeta y arandelas que fijan la varilla de sujeción superior de la batería a las varillas de sujeción laterales (Figura 4). Retire la pletina de sujeción superior de la batería, y retire la batería. Procedimiento 1.
los bornes de la batería. Deje que la batería descanse durante 5–10 minutos. 3 Activación y carga de la batería 4. Retire los tapones de llenado. 5. Vierta lentamente electrolito en cada celda hasta que el nivel llegue a la línea de llenado. Importante: No llene la batería demasiado. El electrolito rebosará a otras zonas de la máquina, causando corrosión y deterioros importantes. Piezas necesarias en este paso: – 6.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
1. Utilice la tabla siguiente para determinar las combinaciones de peso adicional necesarias. Solicite las piezas a su distribuidor Toro autorizado.
El producto g012207 Figura 8 1. Tapón del depósito de combustible 2. Pedal de tracción y parada 3. Panel de control 5. Limpiador de aire 4. Palanca del freno de estacionamiento 6. Tapón del depósito hidráulico 7. Volante Controles Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 9) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
Después de que el motor arranque, regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Lo antes posible, abra el estárter moviéndolo hacia abajo a la posición de ABIERTO. Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco. La velocidad de avance es proporcional al recorrido del pedal de tracción. Para obtener la velocidad máxima de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de RÁPIDO.
Especificaciones Nota: Puede ser necesario presionar lentamente el pedal de tracción hacia adelante y hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento. Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Contador de horas Anchura sin accesorio 148 cm El contador de horas (Figura 12) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El contador de horas empieza a funcionar cada vez que la llave de contacto es girada a la posición de CONECTADO .
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar cerrado. • No guarde la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Si se derrama combustible, no intente arrancar el Seguridad antes del uso motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. g027112 • No manipule los interruptores de seguridad. Figura 15 1. Tapón del depósito de combustible 4. Coloque el tapón. 5. Para evitar el riesgo de incendio, limpie cualquier combustible que se haya derramado.
Durante el funcionamiento • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina – Aparque la máquina en una superficie nivelada. se determinan desde la posición normal del operador. – Baje los accesorios. Seguridad en general – Accione el freno de estacionamiento. • El propietario/operador puede prevenir, y es – Apague el motor y retire la llave.
• Puede producirse un vuelco antes de que los CUIDADO neumáticos pierdan tracción. Evite utilizar la máquina sobre hierba mojada. Los neumáticos pueden perder la tracción, incluso si los frenos están disponibles y funcionan correctamente. Evite arrancar, parar o girar la máquina en una pendiente. Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No cambie repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina.
motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina. CUIDADO El uso de la máquina exige atención para evitar vuelcos o pérdidas del control. • Tenga cuidado al entrar y salir de trampas de arena. • Extreme las precauciones alrededor de zanjas, arroyos y otros obstáculos. • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina en una pendiente pronunciada. • Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes.
Mantenimiento Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico de su máquina, visite www.Toro.com. Seguridad en el mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. • – Mueva el interruptor del acelerador a la posición de ralentí bajo. – Baje el accesorio. • – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. • – Accione el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 1000 horas • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, sustituya el filtro hidráulico. Cada 1500 horas • Cambie las mangueras móviles. • Cambie los interruptores de seguridad del asiento y de punto muerto. Cada 2000 horas • Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Importante: Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. g002718 Figura 17 1.
Lubricación • Extremo de la biela de la dirección (1) – Modelo 08705 solamente (Figura 22) La máquina tiene engrasadores que deben lubricarse regularmente con grasa de litio No. 2 cada 100 horas de funcionamiento.
Mantenimiento del motor 4. Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y añada suficiente aceite del tipo especificado para elevar el nivel a la marca Lleno de la varilla.
4. Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 5. Enrosque el filtro a mano hasta que la junta toque el adaptador del filtro, luego apriete entre 1/2 y 3/4 de vuelta más. Antes de retirar el filtro, utilice aire a baja presión (2,76 bar, limpio y seco) para retirar cualquier gran acumulación de residuos que se haya acumulado entre el exterior del filtro primario y el cartucho. Importante: No apriete el filtro demasiado. Importante: Evite utilizar aire a alta presión, 6.
4. con chorro de arena, ni los rasque ni utilice un cepillo de alambre, porque pueden desprenderse partículas de la bujía que caerán dentro del cilindro y pueden dañar el motor. Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste la distancia entre el electrodo central y el electrodo lateral a 0,76 mm; consulte Figura 27. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía con su junta y apriétela a 23 N·m. Si no utiliza una llave dinamométrica, apriete la bujía firmemente.
Cambio del filtro del cartucho de carbón en el extremo del cartucho de carbón (Figura 31). Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Eleve el neumático trasero derecho para que no toque el suelo y apoye la máquina con soportes fijos. 2. Retire las 4 tuercas de rueda que fijan la rueda en el cubo y retire la rueda y el neumático (Figura 29). g273202 Figura 31 1. Consola 3. Manguera 2. Filtro del cartucho de carbón 4. Cartucho de carbón 5.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio de los fusibles El bloque de fusibles (Figura 33) se encuentra debajo del asiento. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión 2. Afloje los 2 tornillos que fijan la cubierta central a la máquina y retire la cubierta (Figura 35). Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe la presión de los neumáticos antes de utilizar la máquina (Figura 34).
2. Accione la palanca de la bomba para asegurarse de que todas las piezas funcionan libremente y están bien asentadas. 3. Ajuste el tornillo hasta que el hueco sea de 0,8 a 2,3 mm; consulte Figura 36. 4. Compruebe que funciona correctamente.
Mantenimiento del sistema de control Cómo reducir la velocidad de transporte 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2. Afloje la tuerca que sujeta el tope del pedal. 3. Desenrosque el tope del pedal (hacia fuera) hasta obtener la velocidad de transporte deseada. 4. Apriete la tuerca que sujeta el tope del pedal.
ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para ajustar la placa de retención. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. 3. Mueva la palanca de control remoto del acelerador hacia adelante a la posición de RÁPIDO. 4. Tire firmemente del cable del acelerador hasta que la parte trasera del pivote entre en contacto con el tope (Figura 40). 5. Apriete el tornillo de la abrazadera y compruebe la velocidad del motor.
2. Mueva el control del acelerador a la posición de LENTO. Gire el tornillo de ajuste del ralentí en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que no toque la palanca del acelerador. Mantenimiento del sistema hidráulico 3. Doble la pestaña de anclaje del muelle de regulación del ralentí (Figura 41) hasta obtener una velocidad de ralentí de 1675–1175 rpm. Seguridad del sistema hidráulico Nota: Compruebe la velocidad con un tacómetro.
Fluidos hidráulicos alternativos: si no se encuentra disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional basado en petróleo cuyas especificaciones referentes a todas las propiedades materiales estén dentro de los intervalos relacionados a continuación y que cumpla las normas industriales. No utilice fluido sintético. Consulte a su distribuidor de lubricantes para identificar un producto satisfactorio.
g002727 Figura 44 1. Cubierta central 3. Lubrique la junta en el filtro de sustitución con fluido hidráulico limpio. 4. Coloque un recipiente debajo del filtro hidráulico, que está situado en el lado izquierdo de la máquina (Figura 45). g035109 Figura 43 1. Límite superior 7. 2. Límite inferior Si el nivel de fluido es demasiado bajo, añada lentamente el fluido hidráulico especificado en el depósito hasta que el nivel de fluido llegue al área rebajada en la varilla.
Cómo cambiar el fluido hidráulico Repare cualquier fuga de fluido hidráulico. 7. Intervalo de mantenimiento: Cada 2000 horas—Si está utilizando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Cada 800 horas—Si no está utilizando el fluido hidráulico recomendado o ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el fluido hidráulico. Instale la cubierta central.
Limpieza haya entrado y salido varias veces. Si la biela no se mueve en 10–15 segundos o la bomba emite sonidos anormales, pare el motor inmediatamente y determine la causa o el problema.
Almacenamiento 4. Preparación de la máquina 1. Limpie a fondo la máquina, los accesorios y el motor. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina. 3. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 30). 4. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 5.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).