Form No. 3444-287 Rev A Groupes de déplacement Sand Pro® 3040 et 5040 N° de modèle 08743—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 08745—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Cette machine est un véhicule utilitaire autoporté prévu pour les utilisateurs professionnels employés à des applications commerciales. Elle est principalement conçue pour l'entretien des fosses de sable sur les terrains de golf et les terrains commerciaux bien entretenus.
2 Montage du siège ............................................ 9 3 Mise en place de la batterie............................ 10 4 Montage des masses avant ............................11 5 Application de l'autocollant de l'année de productionet de l'autocollant CE .....................11 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Commandes .................................................... 12 Caractéristiques techniques ............................ 14 Accessoires/outils............
Sécurité Réglage de la vitesse de transport .................... 30 Entretien des commandes ................................... 31 Réglage du levier de commande de l'accessoire ................................................... 31 Entretien du système hydraulique ........................ 32 Consignes de sécurité pour le système hydraulique ................................................... 32 Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques .................................................
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7272 93-7272 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – restez à l'écart des pièces mobiles decal93-9051 93-9051 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal138-9101 138-9101 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. decal133-8062 133-8062 decal108-8484 108-8484 1. Commande d'accessoire 2. Accessoire baissé 5. Frein de stationnement 6. PDF désengagée 3. Accessoire levé 7. PDF engagée 4.
decal137-3387 137-3387 1. Éclairage 2. Moteur coupé 10. Commande de déplacement – marche avant, point mort et marche arrière 11. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Moteur en marche 12. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Démarrage du moteur 13. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 5. Volet de départ en service 14. Risque d'écrasement par la rampe – n'autorisez personne à s'approcher. 6. Volet de départ hors service 15.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 5 Utilisation Qté Volant Bague en mousse Rondelle Contre-écrou Couvre-moyeu du volant 1 1 1 1 1 Montage du volant. Siège 1 Montage du siège. Boulon (¼ x ⅝ po) Contre-écrou (¼ po) 2 2 Mise en place de la batterie. Kit(s) masse(s) avant selon besoin – Montage des masses avant au besoin.
1 2 Montage du volant Montage du siège Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Volant 1 Bague en mousse 1 Rondelle 1 Contre-écrou 1 Couvre-moyeu du volant 1 Siège Procédure 1. Retirez et mettez au rebut les tire-fonds qui fixent le siège sur la caisse d'expédition. 2. Retirez les écrous du support d'expédition, et mettez le support au rebut. Conservez les écrous. 3.
5. Attachez le faisceau au socle du siège avec un attache-câble. ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. 3 Mise en place de la batterie • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
requises. Commandez les pièces auprès de votre dépositaire Toro agréé. Accessoire Kit aérateur Groomer Rahn Masse nécessaire Kit masses Nombre de kit 23 kg (50 lb) Réf. 100-6442 1 Remarque: Sur les modèles 08745, n'installez pas le kit masses si la machine est équipée du kit cadre de levage frontal. 2. 5 g351421 Figure 6 1. Petit câble noir 3. Câble négatif (–) Application de l'autocollant de l'année de productionet de l'autocollant CE 2. Câble positif (+) 3.
Vue d'ensemble du produit g012207 Figure 8 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Pédale de déplacement et d'arrêt 3. Panneau de commande 5. Filtre à air 4. Levier du frein de stationnement 6. Bouchon du réservoir hydraulique 7. Volant Commandes Pédale de déplacement et d'arrêt La pédale de déplacement (Figure 9) a 3 fonctions : faire avancer la machine, la faire reculer et l'arrêter.
Commande du volet de départ La vitesse de déplacement varie selon que la pédale de déplacement est plus ou moins enfoncée. Pour vous déplacer à la vitesse maximale, appuyez à fond sur la pédale après avoir placé la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. Pour obtenir la puissance maximale ou pour gravir une pente, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et appuyez légèrement sur la pédale de déplacement pour maintenir un régime moteur élevé.
Frein de stationnement Tirez sur le levier pour serrer le frein de stationnement (Figure 12). Poussez le levier en avant pour le desserrer. Remarque: Vous devrez éventuellement faire pivoter lentement la pédale de déplacement en avant et en arrière pour desserrer le frein de stationnement. g002713 Compteur horaire Figure 14 1. Robinet d'arrivée de carburant Le compteur horaire (Figure 12) indique le nombre total d'heures de fonctionnement de la machine.
Utilisation • Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou autre appareil. Avant l'utilisation • Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le moteur en marche. Évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Contrôle du système de sécurité PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. g027112 Figure 15 1. Bouchon du réservoir de carburant 4. Remettez le bouchon en place. 5.
Pendant l'utilisation • Ne laissez jamais la machine en marche sans Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Avant de quitter la position d'utilisation : surveillance. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Abaissez les accessoires. Consignes de sécurité générales – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé.
• Évitez d'utiliser la machine sur de l'herbe humide. 5. Les roues peuvent perdre de leur motricité, même si les freins sont disponibles et opérationnels. Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner sur une pente. Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas brusquement de vitesse ou de direction. N'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers.
Après l'utilisation vous enfoncez lentement pédale de déplacement au plancher. Maintenez toujours un régime moteur suffisamment élevé pour appliquer un couple maximum aux roues. Consignes de sécurité après l'utilisation PRUDENCE L'utilisation de la machine exige de l'attention afin d'éviter de la renverser ou d'en perdre le contrôle.
Entretien Remarque: Pour vous procurer un schéma électrique ou hydraulique pour votre machine, rendez-vous sur www.Toro.com. Consignes de sécurité pendant l'entretien – Coupez le moteur et enlevez la clé. – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la – Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer un entretien. machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 800 heures • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre hydraulique. • Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, vidangez le liquide hydraulique. • Décalaminez la chambre de combustion.
Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Contrôle Date Procédures avant l'entretien Information • Côté gauche ou droit, sous le moteur de roue arrière ou le cadre (Figure 17). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Lubrification • 5 paliers d'attelage arrière (Figure 21). Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lubrifiez les graisseurs avec de la graisse nº 2 au lithium. 1. Essuyez les graisseurs pour éviter que des impuretés ne pénètrent dans le roulement ou la bague. 2. Injectez la graisse dans le roulement ou la bague. 3. Essuyez tout excès de graisse. 4.
Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Spécifications de l’huile moteur g002717 Figure 23 Utilisez une huile moteur de qualité répondant aux spécifications suivantes : Classification API : SJ ou mieux.
g002702 Figure 24 1. Jauge de niveau 5. 2. Bouchon de remplissage d'huile Remettez la jauge dans le tube en l'enfonçant complètement. Ressortez la jauge du tube et vérifiez le niveau d'huile. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage du couvre-culasse et ajoutez la quantité d'huile spécifiée nécessaire pour amener le niveau au repère maximum sur la jauge (Figure 25). Important: Le niveau d'huile doit toujours rester entre les repères maximum et minimum sur la jauge.
le risque de contamination du moteur par des impuretés quand le filtre est déposé. Capacité du carter moteur : 1,66 L (1¾ pte américaine) avec le filtre. 1. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. • Le couvercle doit être parfaitement ajusté sur le Retirez le bouchon de vidange (Figure 26) et laissez couler l'huile dans un bac de vidange. Remettez le bouchon quand la vidange est terminée.
5. Nettoyez l'orifice d'éjection d'impuretés situé dans le couvercle amovible. 6. Retirez la valve de sortie en caoutchouc du couvercle, nettoyez la cavité et remettez la valve en place. 7. Montez le couvercle en dirigeant la valve de sortie en caoutchouc vers le bas, à peu près entre les positions 5:00 et 7:00 heures vu de l'extrémité. 8. Refermez les attaches.
Remplacement du filtre à charbon actif Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures 1. Décollez la roue arrière droite du sol et soutenez la machine avec des chandelles. 2. Retirez les 4 écrous qui fixent la roue au moyeu, puis déposez la roue complète (pneu et jante) (Figure 30). g273202 Figure 32 1. Console 2. Filtre à charbon actif 5. Insérez le filtre à charbon actif neuf dans le flexible au bout de la cartouche (Figure 32). 6.
Remplacement des fusibles Entretien du système électrique Le porte-fusibles (Figure 34) est situé sous le siège. Consignes de sécurité pour le système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien g002736 aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles.
Entretien du système d'entraînement Réglage de la vitesse de transport Contrôle de la pression des pneus Comment obtenir la vitesse de transport maximale La pédale de déplacement est réglée pour la vitesse de transport maximale et la marche arrière à l'usine, mais un réglage peut être nécessaire si la pédale arrive en fin de course avant que le levier de la pompe n'arrive en bout de course, ou si vous souhaitez réduire la vitesse de transport.
4. Entretien des commandes Resserrez l'écrou de fixation de la butée de pédale. Réglage du levier de commande de l'accessoire Réglez la plaque de verrouillage du levier de commande (Figure 38) si l'accessoire ne flotte pas correctement (suit le contour du sol) pendant la marche. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et calez les roues. 2. Retirez les 4 vis qui fixent le panneau de commande sur le cadre (Figure 37).
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité pour le système hydraulique • Consultez immédiatement un médecin si du liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. g002734 Figure 38 1.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé dans la machine vous n'aurez pas besoin de vidanger le liquide et de remplacer le filtre aussi souvent. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Contrôlez le niveau de liquide hydraulique avant le tout premier démarrage du moteur, puis tous les jours.
Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique. Toutes les 800 heures—Si vous n'utilisez pas le liquide hydraulique recommandé ou s'il vous est arrivé d'utiliser un autre liquide dans le réservoir, remplacez le filtre hydraulique. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé. 2.
g273325 Figure 43 g339957 Figure 42 1. Capuchon 3. Réservoir hydraulique 2. Pompe 4. Bidon de liquide hydraulique usagé – 30 litres (8 gallons américains) ou plus 1. Filtre hydraulique 5. Nettoyez la zone autour de la surface de montage du filtre. 2. Pompez le liquide hydraulique qui se trouve dans le réservoir hydraulique (Figure 43). 3.
Nettoyage 3. Nettoyage et contrôle de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation 1. Lavez soigneusement la machine au jet d'eau (sans buse) pour éviter de contaminer et d'endommager les joints et les roulements par un pression d'eau excessive. Les ailettes de refroidissement et la surface autour de la prise d'air de refroidissement doivent être exemptes tout débris.
Remisage Remarque: Rangez la batterie dans un endroit frais pour éviter qu'elle ne se décharge trop rapidement. Pour protéger la batterie du gel, maintenez-la chargée au maximum. Préparation de la machine 1. Nettoyez soigneusement la machine, les accessoires et le moteur. 2. Avant de quitter la machine, garez-la sur une surface plane et horizontale, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de tout mouvement. 3.
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).