Form No. 3444-286 Rev A Unidades de tracción Sand Pro® 3040 y 5040 Nº de modelo 08743—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 08745—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables. Para obtener más detalles, consulte la Declaración de conformidad (DOC) de cada producto. Esta máquina es un equipo utilitario de asiento, diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para acondicionar trampas de arena en campos de golf y zonas verdes comerciales bien mantenidos.
Acarreo de la máquina...................................... 19 Mantenimiento ........................................................ 20 Seguridad durante el mantenimiento ................ 20 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 20 Lista de comprobación – mantenimiento diario ............................................................. 21 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 22 Izado de la máquina .................................
Seguridad • No coloque las manos ni los pies cerca de las Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con ANSI B71.4-2017. No obstante, cuando hay accesorios instalados en la máquina, se requieren contrapesos adicionales para cumplir las normas citadas. • No utilice la máquina si no están colocados y piezas en movimiento de la máquina. funcionando todos los protectores y dispositivos de seguridad. • Mantenga la máquina alejada de otras personas mientras está en movimiento.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. No fume y manténgase alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.. 5. Lea el Manual del operador. 6. Mantenga a otras personas alejadas de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8.
decal108-8484 108-8484 1. Control del accesorio 2. Bajar accesorio 5. Freno de estacionamiento 6. TDF – Desengranar 3. Elevar accesorio 7. TDF – Engranar 4.
decal137-3387 137-3387 1. Faros 2. Motor – Apagar 10. Control de tracción – hacia adelante, punto muerto y hacia atrás 11. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Motor – Marcha 12. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Motor – Arrancar 13. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Estárter–Activar 14. Peligro de aplastamiento, máquina – mantenga alejadas a otras personas. 6. Estárter – Desactivar 15.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 Descripción Uso Cant. Volante Collar de espuma Arandela Contratuerca Embellecedor del volante 1 1 1 1 1 Instale el volante. Asiento 1 Instale el asiento. Perno (¼" x ⅝") Contratuerca (¼") 2 2 Instale la batería Kits de contrapesos delanteros, según necesidad – Instalar los contrapesos delanteros si es necesario.
1 2 Instalación del volante Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 1 Volante 1 Collar de espuma 1 Arandela 1 Contratuerca 1 Embellecedor del volante Asiento Procedimiento Procedimiento 1. Gire la rueda delantera hasta que esté orientada directamente hacia adelante. 2. Deslice el collar de espuma (empezando por el extremo más pequeño) sobre la columna de dirección (Figura 3). 1.
5. Sujete el arnés de cables a la base del asiento con una brida. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 3 Instalación de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Solicite las piezas a su distribuidor Toro autorizado. Accesorio Kit de aireador Groomer Rahn Peso necesario 23 kg (50 libras) Kit de pesos Cantidad de kits Pieza 100-6442 1 Nota: En el Modelo 08745, no instale el kit de pesos si la máquina está equipada con el kit de bastidor de elevación delantera. 2. 5 g351421 Figura 6 1. Cable pequeño negro 3. Cable negativo (-) de la batería Aplicación de la pegatina del año de fabricación y la pegatina CE 2. Cable positivo (+) de la batería 3.
El producto g012207 Figura 8 1. Tapón del depósito de combustible 2. Pedal de tracción y parada 3. Panel de control 5. Limpiador de aire 4. Palanca del freno de estacionamiento 6. Tapón del depósito hidráulico 7. Volante Controles Pedal de tracción y parada El pedal de tracción (Figura 9) tiene 3 funciones: desplazar la máquina hacia adelante, desplazarla hacia atrás, y parar la máquina.
de CERRADO. Después de que el motor arranque, regule el estárter para que el motor siga funcionando suavemente. Lo antes posible, abra el estárter moviéndolo hacia abajo a la posición de ABIERTO. Si el motor está caliente, no será necesario usar el estárter, o sólo muy poco. La velocidad de avance es proporcional al recorrido del pedal de tracción. Para obtener la velocidad máxima de avance, pise a fondo el pedal con el acelerador en la posición de RÁPIDO.
Especificaciones Nota: Puede ser necesario presionar lentamente el pedal de tracción hacia adelante y hacia atrás para quitar el freno de estacionamiento. Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Horímetro Anchura sin accesorio 148 cm (58") El horímetro (Figura 12) muestra el número total de horas de operación de la máquina. El horímetro empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de encendido a la posición de CONECTADO .
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. Antes del funcionamiento • Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina. g027112 Figura 15 1. Tapón del depósito de combustible 4. Instale el tapón. 5.
• No deje nunca desatendida la máquina si está en Nota: El motor debe apagarse en 1 – 3 segundos. Corrija el problema si el sistema no funciona correctamente. • Durante el funcionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en general • • • • El propietario/operador puede prevenir y es • • • • • • • • • • • • responsable de cualquier accidente que pudiera provocar lesiones personales o daños materiales.
repentinamente la velocidad o la dirección de la máquina. CUIDADO Inspeccionar la máquina mientras el motor está en marcha podría dar lugar a lesiones. • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes o láminas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Establezca una zona de seguridad entre la máquina y cualquier obstáculo (2 veces la anchura de la máquina).
motor, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de abandonar la máquina. CUIDADO El uso de la máquina exige atención para evitar vuelcos o pérdidas del control. • Tenga cuidado al entrar y salir de trampas de arena. • Extreme las precauciones alrededor de zanjas, arroyos y otros obstáculos. • Extreme las precauciones cuando utilice la máquina en una pendiente pronunciada. • Reduzca la velocidad al hacer giros cerrados y al girar en pendientes.
Mantenimiento Nota: Para obtener un esquema eléctrico o un esquema hidráulico para su máquina, visite www.Toro.com. Seguridad durante el mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o abandonar la máquina, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Mueva el mando del acelerador a la posición de ralentí bajo. – Bajar el accesorio. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Ponga el freno de estacionamiento. • • • – Apague el motor y retire la llave.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 1500 horas • Cambie las mangueras móviles. • Cambie los interruptores de seguridad del asiento y de punto muerto. Cada 2000 horas • Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el fluido hidráulico. Importante: Consulte en el Manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario.
Anotación para áreas problemáticas Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Procedimientos previos al mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. g002718 Figura 17 1.
Lubricación • 5 cojinetes en el enganche trasero (Figura 21). Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Lubrique los engrasadores con grasa de litio Nº 2. 1. Limpie los puntos de engrase para evitar que penetre materia extraña en el cojinete o casquillo. 2. Bombee grasa en el cojinete o casquillo. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. 4. Lubrique los siguientes cojinetes y casquillos: g002716 • 1 cojinete en la rueda delantera (Figura 19).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
g002702 Figura 24 1. Varilla 5. 2. Tapón de llenado de aceite Introduzca la varilla en el tubo asegurándose de que entre a fondo. Retire la varilla del tubo y verifique el nivel de aceite. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado de la cubierta de la válvula y añada una cantidad suficiente del aceite especificado para elevar el nivel a la marca Lleno de la varilla (Figura 25). Importante: Asegúrese de que el nivel del aceite no sobrepase las marcas superior e inferior de la varilla.
1. 2. Cambio del filtro de aire Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Retire el tapón de vaciado (Figura 26) y deje fluir el aceite a un recipiente apropiado. Cuando el aceite deje de fluir, coloque el tapón de vaciado. Abra los enganches que sujetan la tapa del limpiador de aire a la carcasa del limpiador de aire (Figura 27). g002721 g002720 Figura 27 Figura 26 1.
7. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo – aproximadamente entre las 5 y las 7, visto desde el extremo. 8. Cierre los enganches. Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del filtro de combustible Cómo cambiar las bujías Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Tipo: Champion RC14YC (o equivalente) El tubo de combustible incorpora un filtro en línea.
Cambio del filtro del cartucho de carbón Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas 1. Levante el neumático trasero derecho del suelo y apoye la máquina sobre gatos fijos. 2. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo, y retire la rueda y el neumático (Figura 30). g273202 Figura 32 1. Consola 3. Manguera 2. Filtro del cartucho de carbón 4. Cartucho de carbón 5. Inserte un filtro nuevo del cartucho de carbón en la manguera del extremo del cartucho de carbón (Figura 32). 6.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio de los fusibles El bloque de fusibles (Figura 34) se encuentra debajo del asiento. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la velocidad de transporte Cómo obtener la máxima velocidad de transporte Comprobación de la presión de los neumáticos El pedal de tracción viene ajustado de fábrica para la velocidad máxima de transporte y en marcha atrás, pero puede ser necesario ajustarlo si el pedal hace su recorrido completo antes de que la palanca de la bomba llegue al tope, o si se desea reducir la velocidad de transporte.
4. Mantenimiento del sistema de control Apriete la tuerca que sujeta el tope del pedal. Ajuste de la palanca de elevación Ajuste la placa de retención de la palanca de elevación (Figura 38) si el accesorio no flota correctamente (no sigue los contornos del terreno) durante el uso. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y calce las ruedas. 2. Retire los 4 pernos que fijan el panel de control al bastidor (Figura 37). g002733 Figura 37 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para ajustar la placa de retención. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Seguridad del sistema hidráulico Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados de las piezas en movimiento, el tubo de escape y otras superficies calientes. 4. Arranque el motor. 5.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico Nota: Una máquina que utiliza el fluido de recambio recomendado requiere cambios menos frecuentes de fluido y filtro. Fluidos hidráulicos alternativos: Si no está disponible el fluido hidráulico Toro PX Extended Life, puede utilizar otro fluido hidráulico convencional a base de petróleo cuyas especificaciones estén dentro de los intervalos citados para todas las propiedades de materiales siguientes y que cumpla las normas industriales vigentes.
Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas—Si está usando el fluido hidráulico recomendado, cambie el filtro hidráulico. Cada 800 horas—Si no está usando el fluido hidráulico recomendado, o si ha llenado alguna vez el depósito con un fluido alternativo, cambie el filtro hidráulico. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, apague el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 2.
5. 3. Limpie la zona de montaje del filtro. Nota: Tenga a mano el filtro nuevo antes de retirar el filtro usado. Llene el depósito hidráulico con el fluido hidráulico especificado hasta que el nivel llegue a la parte rebajada de la varilla; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 33). 6. Retire el filtro hidráulico del cabezal del filtro. 7.
Almacenamiento Limpieza Limpieza e inspección de la Preparación de la máquina 1. Limpie a fondo la máquina, los accesorios y el máquina motor. 2. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso 1. Lave la máquina a fondo con una manguera de jardín, sin boquilla, para evitar una presión excesiva de agua que podría contaminar y dañar las juntas y el cojinete. 3. Asegúrese de que las aletas de refrigeración y la zona de alrededor de la entrada de aire de refrigeración están libres de residuos. 4.
4. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería. Nota: La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1250. Nota: Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).