Form No. 3449-682 Rev A Field Pro 6040 N° de modèle 08839—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Table des matières Graissage des roulements et bagues................ 46 Entretien du moteur ............................................. 47 Consignes de sécurité concernant le moteur........................................................... 47 Spécifications de l’huile moteur......................... 47 Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 47 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile............................................... 48 Entretien du filtre à air .........
Sécurité Cette machine est conçue conformément à la norme ANSI B71.4-2017 et respecte cette norme quand elle est équipée d'un accessoire ventral agréé par Toro; n'utilisez pas cette machine sans l'équiper d'un accessoire ventral. Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal145-1772 145-1772 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Attention – ne vous approchez pas 7. Risque de renversement – n'utilisez des pièces mobiles; gardez toutes les pas de rampes doubles pour charger protections et tous les capots en place.
decal145-1765 145-1765 1. Haute vitesse 2. Basse vitesse 3. Point mort 4. Marche arrière 5. Transmission aux roues decal145-1774 145-1774 1. Risque d'écrasement des mains et des pieds – tenez mains et pieds à l'écart du porte-outil polyvalent. decal145-1775 145-1775 1. Alimentation hydraulique auxiliaire 2. Alimentation 3. Démarrage du moteur 4. Batterie decal145-1777 145-1777 1. Attention – lire le Manuel de l'utilisateur 3.
decal58-6520 58-6520 1. Graisser decal116-5610 116-5610 1. Compteur horaire 4. Point mort 2. Prise de force (PDF) 5. Commande de présence de l'utilisateur 6. Batterie decal106-5517 106-5517 3. Frein de stationnement 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decal115-4855 115-4855 decal132-1316 132-1316 1.
decal135-0328 135-0328 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (95 pi-lb) (5x) 2. Vous devez lire et comprendre le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien; vérifiez le couple de serrage après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures. decal125-8483 125-8483 1. Liquide hydraulique; lire le Manuel de l'utilisateur decal145-7379 decal145-7376 145-7379 145-7376 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 8.
decal139-6224 139-6224 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré decal137-9505 137-9505 1. N'utilisez pas de carburant à teneur en alcool par volume supérieure à 10 %.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation 1 Accessoire ventral (à commander séparément; contactez votre dépositaire Toro agréé) 1 Installation d'un accessoire ventral. 2 Aucune pièce requise – Préparation de la machine.
2 3 Préparation de la machine Installation du cadre de levage d'accessoire arrière Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et conduisez-la jusqu'à un dispositif de levage. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Abaissez l'accessoire ventral. 4. Coupez le moteur et enlevez la clé. 5. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur. 6.
g361582 Figure 5 1. Contre-écrou à embase (5/16 po) 4. Patte pour chaîne (plaque de cadre arrière) 2. Rondelle (⅜ x ⅞ po) 5. Boulon de carrosserie (5/16 x 1 po) g383944 Figure 6 3. Chaîne de 6 x 445 mm (7/32 x 17½ po) 3. Fixez la chaîne sur la patte à l'aide d'un boulon de carrosserie (5/16 x 1 po), d'une rondelle (⅜ x ⅞ po) et d'un contre-écrou à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 5. 4. Serrez le contre-écrou à un couple de 19,8 à 25,4 N·m (175 à 225 po-lb). 5.
3. Fixez les chaînes de levage à la barre de levage à l'aide des boulons à embase (⅜ x 1¾ po), des rondelles (⅜ po) et des contre-écrous (⅜ po). 4. Enfilez les manchons sur les chaînes de levage, puis fixez chaînes sur le bras de levage à l'aide de manilles, d'axes de chape et de goupilles fendues. Montage du cadre de levage sur la machine 1. Glissez le cadre de levage d'accessoire arrière sous la machine (Figure 8).
immédiatement précédent se trouve en face de la rainure dans la patte. 3. Fixez la chaîne sur la patte de butée à l'aide d'un boulon à embase (5/16 x 1 po), d'une rondelle (⅜ x ⅞ po) et d'un contre-écrou à embase (5/16 po), comme montré à la Figure 11. 4. Répétez les opérations 1 à 3 pour l'autre chaîne de l'autre côté de la patte de butée. 5. Assemblez les chaînes à leur point de croisement (Figure 12) avec un boulon à embase (⅜ x 1½ po) et d'un contre-écrou à embase (⅜ po). g361586 Figure 10 1.
Montage du vérin de levage de l'accessoire arrière 1. Retirez l'attache-câble qui retient le vérin hydraulique arrière et les flexibles à l'arrière de la machine. 2. Retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou à embase qui fixent l'axe de vérin au bras de l'arbre de levage (Figure 13). g374125 Figure 15 g361587 Figure 13 1. Boulon de carrosserie 2. Bras d'arbre de levage 1. Vérin de levage d'accessoire 3. Axe de vérin 4. Contre-écrou à embase 6. 3.
Vue d'ensemble du produit g384037 Figure 17 1. Capot 4. Bras de levage d'accessoire ventral 2. Commandes de levage de l'accessoire 5. Réservoir et bouchon de carburant 3. Commandes de déplacement g384038 Figure 18 1. Plaque de profondeur (accessoire ventral) 4. Bras de levage d'accessoire arrière 2. Coussin 3. Dossier 5. Plate-forme de l'utilisateur 6.
Commandes Commande de basculement d'accessoire ventral Utilisez la commande de basculement d'accessoire ventral pour régler l'angle d'engagement de l'accessoire ventral. Commandes de moteur et d'accessoire Commande de levage d'accessoire ventral Utilisez la commande de levage d'accessoire ventral pour lever et baisser l'accessoire ventral.
Frein de stationnement et commande de déplacement Caractéristiques techniques g384036 Figure 20 1. Poignée du frein de stationnement 2. Barres de commande de déplacement 3. Barre de référence avant 4. Barre de référence arrière Poignée du frein de stationnement Serrez et desserrez le frein de stationnement au moyen de la poignée (Figure 20). La poignée du frein de stationnement est située sur la tour de commande, sur la gauche de la barre de référence avant.
Utilisation – Ne fumez jamais en manipulant du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Avant l'utilisation – N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Consignes de sécurité avant l'utilisation – Si vous renversez du carburant, n'essayez pas de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez de créer des sources d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Faire le plein de carburant Spécifications du carburant Carburant à base de pétrole Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). Utilisez de l'essence sans plomb contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool); sinon, de l'essence avec 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
Contrôle des commandes de sécurité sur la plate-forme de l'utilisateur. Contrôles avant l'utilisation Chaque jour, effectuez les procédures suivantes avant d'utiliser la machine : • Contrôle du niveau d'huile moteur (page 47) 1. Serrez le frein de stationnement. • Contrôle de la pression des pneus (page 54) 2. • Contrôle des flexibles et conduites hydrauliques (page 56) Amenez les barres de commande de déplacement à la position POINT MORT. 3.
3. 4. • Ralentissez et faites preuve de prudence quand Alignez les trous dans le coussin du dossier et les trous dans la plaque de montage. vous changez de direction, ainsi que pour traverser des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours la priorité. Fixez le coussin sur la plaque avec les 4 boulons et les 4 rondelles. • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone dont l'inhalation est mortelle.
Utilisation du frein de stationnement • Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente. • N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne vous sentez pas à l'aise. • Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter ou changer de vitesse sur une pente.
4. Placez la commande d'accélérateur à la position (Figure 25). BAS RÉGIME g384035 Figure 24 1. Commande d'accélérateur à mi-course 2. Volet de départ – position 3. Clé de contact – position Figure 25 4. Clé de contact – position EN SERVICE 4. g384034 DÉMARRAGE CONTACT 1. Commande d'accélérateur – position BAS RÉGIME Si le moteur est froid, tirez la commande de démarrage à froid à la position EN SERVICE (Figure 24). Remarque: Si la machine fonctionne à des 5.
3. Pour conduire la machine en marche avant, procédez comme suit : Remarque: Plus les leviers de commande de déplacement sont éloignés de la position POINT MORT, plus la machine se déplace rapidement. • Pour avancer en ligne droite, poussez les deux barres de commande de déplacement en avant simultanément. g334481 Figure 27 • Pour tourner à gauche ou à droite, relâchez la barre de commande de déplacement du côté correspondant à la direction voulue.
g384219 g384220 g358800 Figure 29 g358791 Figure 28 1. Commande d'accessoire ventral 1. Commande d'accessoire ventral Réglage de l'angle de basculement de l'accessoire ventral Baisser l'accessoire ventral 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale. 2. Si nécessaire, réglez la profondeur de butée de l'accessoire ventral; voir Utilisation de la butée d'accessoire pendant le fonctionnement de la machine (page 32). 3.
g384040 g384041 g359102 Figure 31 g359101 Figure 30 1. Commande de basculement d'accessoire ventral 1. Commande de basculement d'accessoire ventral Choisir l'outil polyvalent Basculement avant de l'accessoire ventral Déplacez vers l'arrière la commande de basculement de l'accessoire ventral pour faire pivoter l'angle d'engagement des louchets vers l'avant. 27 1. Levez complètement le porte-outil polyvalent; voir Lever l'accessoire ventral (page 25). 2.
PRUDENCE Le bras de l'outil polyvalent pivote librement quand les axes de chape sont retirés; les mains et les doigts peuvent être pincés et blessés s'ils sont pris entre le bras de l'outil polyvalent et la plaque de sélection d'angle. • N'approchez pas les mains ou les doigts de la zone située derrière la plaque de sélection d'angle pendant que vous faites tourner l'outil polyvalent. g365930 Figure 32 • Bloquez le bras de l'outil polyvalent en position avant de retirer le second axe de chape. 1.
7. Fixez le bras de l'outil polyvalent à la plaque de sélection d'angle à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue. 8. Répétez l’opération 7 de l'autre côté de la machine. 9. Réglez le basculement du porte-outil polyvalent selon vos besoins (Figure 36).
g384262 g384261 g384263 Figure 39 1. 51 mm (2 po) 3. 25 mm (1 po) 2. 38 mm (1,5 po) g384260 Figure 38 1. Position de transport et d'entretien Positions au-dessus du niveau du sol de goupille d'arrêt Positions de butée haute de goupille d'arrêt Insérez une goupille d'arrêt dans un trou de butée au-dessus du niveau du sol quand vous voulez baisser l'accessoire ventral de manière répétée à une position au-dessus du niveau du sol donnée.
g384266 g384265 g384267 Figure 41 1. 0 mm (0 po) 3. -6mm (-0,25 po) 2. -3 mm (-0,12 po) g384264 Figure 40 1. 44 mm (1,75 po) 6. 6 mm (0,25 po) 2. 38 mm (1,5 po) 7. 3 mm (0,12 po) 3. 19 mm (0,75 po) 8. 25 mm (1 po) 4. 13 mm (0,5 po) 9. 51 mm (2 po) Positions de rangement de goupille d'arrêt Lorsque vous n'utilisez avez la ou les goupilles d'arrêt, insérez-les dans le ou les trous de butée de rangement de l'accessoire. 5.
4. Le cas échéant, insérez une goupille d'arrêt dans le trou de butée haute de l'accessoire; voir Positions de butée haute de goupille d'arrêt (page 30). 5.
g384284 Figure 44 g384310 6. Figure 45 Levez ou baissez l'accessoire ventral jusqu'à ce que la butée touche la goupille d'arrêt. 4. Utilisation de la butée d'accessoire pour le transport ou l'entretien 1. Amenez la machine sur une surface de travail plane et horizontale et serrez le frein de stationnement. 2. Si elle est présente, retirez la goupille d'arrêt du trou de butée haute de l'accessoire. 3.
g379685 Figure 48 g384311 Figure 46 3. Levez complètement l'accessoire ventral; voir Lever l'accessoire ventral (page 25). 4. Basculez le porte-outil polyvalent en arrière (Figure 47) jusqu'à ce que les dents soient plus haut que le bas de la lame niveleuse; voir Basculement avant de l'accessoire ventral (page 27). 2. Baissez l'accessoire ventral sur les cales en bois, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
g365644 Figure 51 1. Contre-écrou à embase 4. Côté tige(tringle de levage) 2. Boulon de carrosserie 5. Support de bras de levage 3. Écrou de blocage g384322 Figure 50 1. Trou de butée à 38 mm (1,5 po) au-dessus du niveau du sol d'accessoire 7. 2. Fixez le côté tige au support du bras de levage à l'aide du boulon de carrosserie et du contre-écrou. 3. Serrez les écrous de blocage qui fixent le côté tige à la tringle de levage à un couple de 91 à 113 Nm (67 à 83 pi-lb). 4.
Levage et abaissement de l'accessoire arrière en option 1. 2. Entraînez-vous à conduire la machine; quand vous utilisez la machine, tenez compte des caractéristiques de la vitesse de déplacement et du régime moteur : • Pour transférer la puissance maximale aux roues, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et poussez légèrement les commandes de déplacement en avant. Amenez la machine sur le lieu de travail et serrez le frein de stationnement.
Après l'utilisation 1. Levez l'accessoire ventral et l'accessoire arrière en option. Consignes de sécurité après l'utilisation 2. Coupez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein de stationnement et calez les roues. 3. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir les composants de la machine. 4. Retirez l'accessoire arrière en option s'il est monté. 5. Accédez aux vannes de dérivation sous l'arrière de la machine. 6.
E. Répétez l'opération D pour fermer la vanne de dérivation au bas de l'autre pompe hydraulique. Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant en poussant la machine à la main.
g386309 Figure 58 40
Entretien Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit du schéma hydraulique ou électrique en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Avant de régler, nettoyer, réparer ou quitter la machine, effectuez la procédure suivante : – Garez la machine sur une surface plane et horizontale. – Placez la commande d'accélérateur en position de ralenti.
Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Contrôlez le fonctionnement du système de sécurité. Contrôlez le fonctionnement de la direction. Contrôlez le niveau de carburant. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez l'état du filtre à air. Nettoyez les ailettes de refroidissement sur le moteur. Vérifiez les bruits anormaux en provenance du moteur.
Procédures avant l'entretien Important: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
4. Placez la commande d'accélérateur à la position BAS 5. Le cas échéant, baissez l'accessoire ventral et l'accessoire arrière en option. 6. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 7. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 8. Laissez refroidir le moteur. Pose du capot Dépose du capot 1. RÉGIME. 1. Levez les attaches pour les dégager des 4 goupilles de verrouillage (Figure 60). Reposez le capot sur la machine (Figure 62). g362439 Figure 62 2.
Abaisser le coussin de l'utilisateur 1. Lever le coussin de l'utilisateur Desserrez les 2 boutons qui retiennent le coussin de l'utilisateur sur la tour de commande (Figure 64). 1. Faites pivoter et relevez le coussin de l'utilisateur (Figure 65). Remarque: Assurez-vous que les fentes dans le cadre du coussin sont complètement engagées sur les douilles à embase à l'intérieur des boutons. g333931 Figure 64 1. Boutons 2. Coussin de l'utilisateur g333932 2.
Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Graissez les roulements et les bagues après chaque lavage de la machine. Spécifications de la graisse : graisse au lithium nº 2. 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43). 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 3. Injectez de la graisse dans les graisseurs. 4. Essuyez tout excès de graisse. g366684 Figure 66 Pont avant 1. Graisseurs 2.
Entretien du moteur Consignes de sécurité concernant le moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Spécifications de l’huile moteur g366693 Figure 68 Vérin de basculement d'accessoire ventral 1. Graisseur Utilisez une huile moteur de qualité répondant aux spécifications suivantes : 2.
Important: Vous devez bien enfoncer la jauge dans le tube pour fermer hermétiquement le carter moteur. Si le carter n'est pas parfaitement étanche, le moteur risque d'être endommagé. 9. Reposez le capot; voir Pose du capot (page 44). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement g333929 Figure 70 Toutes les 100 heures 1. Jauge (huile moteur) 5.
g366261 g366262 Figure 72 1. Flexible 2. Robinet de vidange d'huile 5. 6. Ouvrez la vanne de vidange en la tournant légèrement dans le sens antihoraire et en la tirant vers l'extérieur (Figure 72). g366270 Figure 73 Une fois la vidange d'huile terminée, repoussez la vanne de vidange, tournez-la dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle se verrouille, puis débranchez le flexible. Remplacement du filtre à huile 1. 1. Adaptateur de filtre 3. Desserrer 2. Joint (filtre à huile) 4. Serrer 2.
2. Baissez le coussin de l'utilisateur; voir Abaisser le coussin de l'utilisateur (page 45). 3. Desserrez les attaches qui fixent le couvercle sur le boîtier du filtre à air (Figure 62). g374603 Figure 74 1. Couvre-culasse 2. Bouchon de remplissage 2. Contrôlez le niveau d'huile. 3. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (F) sur la jauge (Figure 64). g366104 Figure 76 1. Orifice d'éjection des impuretés 3. Couvercle du filtre à air 2.
2. Insérez le l'élément filtrant de rechange en appuyant sur son bord extérieur pour l'engager dans la cartouche. Remarque: N'appuyez pas sur la partie centrale flexible du filtre. 3. Placez le couvercle sur le boîtier du filtre à air et fixez-le en place avec les attaches. 4. Levez le coussin de l'utilisateur; voir Lever le coussin de l'utilisateur (page 45). 2. Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que toute personne à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez les réservoirs de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
4. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir les composants de la machine. 5. À l'aide d'un siphon à pompe, siphonnez le carburant qui se trouve dans le réservoir. Entretien du système électrique Remplacement des fusibles 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43). 2. Baissez le coussin de l'utilisateur; voir Abaisser le coussin de l'utilisateur (page 45) 3. Retirez le fusible ouvert du porte-fusibles (Figure 75).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) g034007 Figure 83 Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, les performances de l'accessoire ventral peuvent être inégales. Serrage des écrous des roues pivotantes Remarque: Contrôlez la pression des pneus à froid pour obtenir des résultats précis. 1. Mesurez la pression des pneus avant d'utiliser la machine.
Entretien des courroies 4. Acheminez la courroie neuve autour des poulies, comme montré à la Figure 87. Remplacement de la courroie Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures 1. Préparation de la machine pour l'entretien; voir Préparation à l'entretien (page 43). 2. En bas à l'avant du moteur, insérez une clé à douille ou une poignée articulée dans le bras de la poulie de tension, et déplacez le support vers le haut pour détendre la courroie (Figure 85). g363631 Figure 87 5.
Entretien du système hydraulique Autres liquides : s'il est impossible de se procurer le liquide Toro, il est possible d'utiliser le liquide hydraulique Mobil® 424. Remarque: Toro décline toute responsabilité en cas de dommage causé par l'utilisation de produits de remplacement inadéquats. Consignes de sécurité concernant le système hydraulique Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites.
6. Insérez la jauge dans le réservoir (Figure 88). 7. Retirez la jauge avec le bouchon (Figure 88), et contrôlez le niveau de liquide. 2. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur le joint du filtre neuf; voir Spécifications du liquide hydraulique (page 56). 3. entre le repère MINIUM et le repère MAXIMUM sur la jauge. Remplissez le filtre avec le liquide hydraulique spécifié. 4.
4. Retirez le bouchon de vidange du réservoir et vidangez tout le liquide hydraulique. Nettoyage 5. Vérifiez si des fragments d'acier sont présents autour du bouchon de vidange. Nettoyage de la machine 6. Remarque: Contactez votre distributeur Toro agréé si l'extrémité du bouchon est couverte des fragments d'acier. Important: Ne nettoyez pas la machine avec de Contrôlez l'usure et l'état du joint torique du bouchon de vidange.
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures Conditions et produits couverts Pièces The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées de ces produits).